1
00:01:50,182 --> 00:01:53,591
.لا تفعل هذا بي أيّها الرئيس
.أرجوك، لا تفعل هذا بي

2
00:01:54,392 --> 00:01:55,932
.لا تجعلني أقبّلك أيّها الرئيس

3
00:02:06,486 --> 00:02:08,861
!أرجوك أيّها الرئيس
!أرجوك

4
00:02:16,850 --> 00:02:18,108
.أرجوك أيّها الرئيس

5
00:02:48,400 --> 00:03:03,400
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الخامس - الحلقة 07 - NCIS"
"Requiem"
"قُداس الموتى"

6
00:03:03,500 --> 00:03:13,500
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

7
00:03:17,130 --> 00:03:17,937
.كلا

8
00:03:17,989 --> 00:03:20,111
{\pos(192,180)}
.(رجاء، رجاء، رجاء يا (غيبز -
.كلا -

9
00:03:18,400 --> 00:03:22,900
{\pos(192,230)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF}
"قبل 24 ساعة"

10
00:03:20,936 --> 00:03:23,666
{\pos(192,180)}
حسنا، لن أطلب منك أبدا
.أيّ شيئ بعد الآن

11
00:03:23,684 --> 00:03:25,025
...(آبي) -
.أعدك -

12
00:03:25,130 --> 00:03:27,734
{\pos(192,210)}
بربّك، أبدا؟ -
،حسنا، ليس أبدا -

13
00:03:27,772 --> 00:03:30,420
{\pos(192,210)}
لكن لن أطب منك شيئا آخر
...حتى يمر على الأقل

14
00:03:30,863 --> 00:03:31,877
{\pos(192,210)}
.أسبوع

15
00:03:32,655 --> 00:03:35,417
{\pos(192,210)}
حسنا. أين ومتى؟ -
.الآن وهنا -

16
00:03:36,238 --> 00:03:37,115
...أيّها الرئيس

17
00:03:37,814 --> 00:03:41,127
{\pos(192,210)}
.هناك إمرأة شابة تنتظر لتراك
.أرسلتها إلى قاعة الإنتظار

18
00:03:41,161 --> 00:03:42,438
{\pos(192,210)}
الإسم؟ -
مادي تايلر)؟) -

19
00:03:42,791 --> 00:03:45,151
{\pos(192,210)}
حول ماذا؟ -
.عمرها 22 أو 23 عاما -

20
00:03:47,008 --> 00:03:49,970
{\pos(192,210)}
.آسف. الأمر شخصي
.لم ترد قول شيئ

21
00:03:50,502 --> 00:03:51,310
{\pos(192,210)}
!(غيبز)

22
00:03:55,023 --> 00:03:57,264
{\pos(192,210)}
،هذه الصورة من أجل هاتفي النقال
،(لذا عندما يتصل (غيبز

23
00:03:57,339 --> 00:03:59,964
{\pos(192,210)}
،سيظهر وجهه
وسأعرف أنّه هو، أترى؟

24
00:04:01,277 --> 00:04:02,876
{\pos(192,210)}
.بصمة... رائعة

25
00:04:14,352 --> 00:04:15,231
{\pos(192,210)}
.مرحبا

26
00:04:16,828 --> 00:04:17,917
{\pos(192,210)}
.(العميل الخاص (غيبز

27
00:04:18,823 --> 00:04:21,959
{\pos(192,210)}
.أعلم
.أقصد أنّني أتذكر

28
00:04:23,925 --> 00:04:26,750
{\pos(192,210)}
.لكنّك... على الأرجح لا تتذكر
...أنا

29
00:04:26,873 --> 00:04:28,989
{\pos(192,210)}
.(مادي)
.(مادي تايلر)

30
00:04:30,572 --> 00:04:31,718
{\pos(192,210)}
.لقد مرّ وقت طويل

31
00:04:33,233 --> 00:04:34,735
{\pos(192,210)}
.كنت معتادة على المجيئ إلى منزلك

32
00:04:37,410 --> 00:04:39,178
{\pos(192,210)}
.(كنت أعزّ صديقات (كيلي

33
00:04:39,545 --> 00:04:43,845
{\pos(192,210)}
أو على الأقل أتذكر
.كوني أعزّ صديقاتها

34
00:04:45,016 --> 00:04:46,594
.أحبّ أن أعتقد أنها ظنتّ أني كذلك أيضا

35
00:04:47,821 --> 00:04:48,873
هل عشتِ في القاعدة؟

36
00:04:49,171 --> 00:04:51,494
.عائلة من جنود البحرية
.والدي كان ضابطا

37
00:04:52,988 --> 00:04:54,002
{\pos(192,200)}
.أنا أتذكر

38
00:04:55,569 --> 00:04:56,569
{\pos(192,200)}
.رجل جيّد

39
00:04:57,911 --> 00:05:00,203
{\pos(192,210)}
.لقد تقاعد
.(عاد إلى (أوكلاند

40
00:05:00,732 --> 00:05:01,934
{\pos(192,210)}
.وتوفي قبل سنتين

41
00:05:04,376 --> 00:05:07,681
{\pos(192,210)}
.(أنا أنهي شهادتي في (جورجتاون
.أدرس العلوم

42
00:05:09,054 --> 00:05:12,480
{\pos(192,210)}
...أعتقد أنّك تتساءل
.عن سبب وجودي هنا

43
00:05:12,839 --> 00:05:15,922
{\pos(192,210)}
.هذا سيبدو أمرا غبيا جدا
...لا أصدق أنني

44
00:05:18,176 --> 00:05:19,209
،أحتاج بعض المساعدة

45
00:05:19,476 --> 00:05:23,879
...وأنت الشخص الوحيد الذي أعرفه الذي

46
00:05:23,880 --> 00:05:26,547
هناك مشاكل؟ -
.مشاكل تتعلق برجل -

47
00:05:27,665 --> 00:05:29,272
.مشاكل رجل مجنون

48
00:05:30,093 --> 00:05:33,552
،خرجت في موعديْن معه
.قبل 18 شهرا

49
00:05:33,949 --> 00:05:34,963
.إنّه جندي بحرية

50
00:05:35,741 --> 00:05:38,476
.(ذهب إلى (العراق
.وعاد منذ أسبوع فقط

51
00:05:39,065 --> 00:05:42,780
جاء لرؤيتي، وأراد بدء
.الأمور من جديد

52
00:05:44,703 --> 00:05:45,925
...لكن ما أقصده، لم يكن

53
00:05:45,971 --> 00:05:49,201
لم يكن هناك شيئ للبدأ فيه
.لأن لاشيئ بدأ أصلا

54
00:05:49,452 --> 00:05:52,870
...حاولت شرح ذلك لكنّه
.ظل مصرّا على ذلك

55
00:05:53,326 --> 00:05:58,109
،كان يائسا للإنتقال للعيش معي
...وعندما رفضت

56
00:06:00,421 --> 00:06:03,013
.لم يكن ذلك ما أراد سماعه -
هل يترصدكِ؟ -

57
00:06:04,408 --> 00:06:07,552
هل أبلغت الشرطة عنه؟ -
.أخبروني أنّهم لا يستطيعون فعل شيئ -

58
00:06:07,710 --> 00:06:10,018
.لقد مرّ أسبوع فقط -
هل هددكِ؟ -

59
00:06:11,106 --> 00:06:17,047
هل آذاكِ؟ -
.لا أعتقد أن تعمّد ذلك -

60
00:06:17,563 --> 00:06:20,712
...أمسكني فحسب، لكن
.لكنّه أثار ذعري حقّا

61
00:06:21,505 --> 00:06:24,056
ما إسم جندي البحرية هذا؟ -
.(رودي هاس) -

62
00:06:24,091 --> 00:06:26,881
أين سأجده؟ -
.خارج منزلي -

63
00:06:29,679 --> 00:06:30,505
!لطيف

64
00:06:34,150 --> 00:06:35,098
!جميلة

65
00:06:39,348 --> 00:06:40,174
.(طوني)

66
00:06:40,824 --> 00:06:43,059
.هذه هي الأفضل حتى الآن -
!أيّها الرئيس -

67
00:06:47,060 --> 00:06:48,412
...لم أكن أعلم أنّك

68
00:06:49,395 --> 00:06:50,409
.(أنا آسفة يا (غيبز

69
00:06:53,412 --> 00:06:58,270
العميل (غيبز)، علينا أن نتحدث بخصوص
.آخر تقييم للتهديدات في شرق إفريقيا

70
00:07:04,704 --> 00:07:05,944
.عندما يكون لديك وقت

71
00:07:10,880 --> 00:07:13,085
هل تعرفها؟ -
.أتمنى لو أستطيع قول نعم -

72
00:07:13,086 --> 00:07:14,160
.(مادي تايلر)

73
00:07:14,224 --> 00:07:15,570
من هي؟ -
.(إسأل (ماكغي -

74
00:07:15,627 --> 00:07:17,355
.قالت أنّه أمر شخصي -
خليلة جديدة؟ -

75
00:07:17,662 --> 00:07:19,165
.إنّها صغيرة جدا -
.وليست صهباء -

76
00:07:19,388 --> 00:07:22,216
إبنة أخ؟ -
.(رائع، (ماكغي)، إبحث في موقع (غوغل -

77
00:07:22,378 --> 00:07:24,779
...إسمها -
.يمكنني أن أقوم بأفضل من ذلك -

78
00:07:24,878 --> 00:07:25,892
.(موقع (ماي سبايس

79
00:07:28,946 --> 00:07:33,588
.حسنا، لديها ذوق موسيقي إنتقائي
.(إنطلاقا من (يو يو ما) إلى (ميتاليكا

80
00:07:34,339 --> 00:07:38,270
.الكثير من الأصدقاء، معظمهم من شباب الجامعة -
.وواحدة من طفولتها -

81
00:07:38,698 --> 00:07:42,587
.(أولى صديقاتي وستبقى دائما أعزّهن، (كيلي"
".ستظل للأبد في ذاكرتي

82
00:07:43,989 --> 00:07:46,846
.(إبنة (غيبز) كانت تُدعى (كيلي -
.هي بعينها -

83
00:07:47,802 --> 00:07:48,872
.لقد حُلّ اللغز

84
00:08:05,966 --> 00:08:07,074
.هذه سيارته

85
00:08:11,505 --> 00:08:13,608
مرحبا يا (مادس)، كنت أبحث
.عنكِ للتو يا عزيزتي

86
00:08:13,655 --> 00:08:14,669
...إسمعي

87
00:08:17,018 --> 00:08:19,419
!من أنت؟
!هل هذا والدكِ؟

88
00:08:20,405 --> 00:08:24,343
.هي لا تريد أن تراك
.مما يعني أنّك لن تعود

89
00:08:24,449 --> 00:08:25,907
.ولن تتصل بها

90
00:08:26,515 --> 00:08:28,637
.ولن تقود عبر شارعها

91
00:08:32,160 --> 00:08:34,282
هل يجب أن اكرّر ذلك؟ -
.كلا -

92
00:08:56,887 --> 00:09:00,667
.إنّه هنا في مكان ما هنا
هل تريد المزيد من القهوة؟

93
00:09:03,185 --> 00:09:04,631
.كلا
.أنا بخير

94
00:09:05,188 --> 00:09:10,209
.(بمجرد أن أتخرج، سأعود إلى (أوكلاند
.فهذا مكان قذر

95
00:09:10,846 --> 00:09:12,813
.يوجد مستشفى حيوانات رائع هناك

96
00:09:13,596 --> 00:09:18,136
.وقد عرضوا عليّ وظيفة في المختبر
.من أجل الممارسة العامة فحسب

97
00:09:18,212 --> 00:09:21,119
ففي النهاية لديّ خطط
.للتخصص في الأحصنة

98
00:09:21,480 --> 00:09:23,433
.أنا و(كيلي) كنّا مولعتين بالأحصنة

99
00:09:24,766 --> 00:09:25,780
.هاهي

100
00:09:28,014 --> 00:09:30,136
.لا أستطيع أن أتذكر من إلتقط الصورة

101
00:09:48,344 --> 00:09:49,417
.أنا فعلت

102
00:09:50,695 --> 00:09:52,892
.لم أعرف أبدا ما الذي كان مضحكا جدا

103
00:09:54,292 --> 00:09:55,424
لم تخبرك أبدا؟

104
00:09:58,901 --> 00:09:59,708
.آسفة

105
00:10:01,108 --> 00:10:03,005
.لقد رحلت إلى (العراق) ذلك الشهر

106
00:10:03,977 --> 00:10:05,874
.(ولحقتا بي إلى (بيندلتون

107
00:10:07,514 --> 00:10:08,677
.كانت آخر مرّة رأيتهما فيها

108
00:10:11,806 --> 00:10:12,956
.كانت كبسولة زمنية

109
00:10:13,789 --> 00:10:18,130
...ملأنا صندوق ألعاب بجميع

110
00:10:19,231 --> 00:10:23,406
.كنوزنا
...كانت أغلبها لـ(كيلي) و

111
00:10:23,588 --> 00:10:25,374
.دفناه في فنائك الخلفي

112
00:10:27,966 --> 00:10:29,098
.كنّا نجلس عليه

113
00:10:34,566 --> 00:10:36,064
.لم أتوقف أبدا عن البكاء

114
00:10:39,088 --> 00:10:45,041
.مازلت أفكر بها بعد كل هاته السنوات
.وأتساءل كيف كانت ستكون

115
00:10:47,065 --> 00:10:48,088
.ستكون مثلكِ

116
00:10:56,228 --> 00:10:57,713
...تفضل، يجب

117
00:10:58,494 --> 00:11:01,123
.يجب أن تأخذ هذه -
.كلا، كلا، إنّها ذكراكِ -

118
00:11:02,546 --> 00:11:03,546
.ذكرانا

119
00:11:11,361 --> 00:11:13,994
.عليّ أن أذهب
.شكرا على القهوة

120
00:11:16,074 --> 00:11:17,115
سيّئة لتلك الدرجة؟

121
00:11:18,948 --> 00:11:20,939
.لا يمكنني أن أشكرك بما فيه الكفاية

122
00:11:22,318 --> 00:11:24,035
.لديكِ رقمي
...إن عاد

123
00:11:24,507 --> 00:11:25,511
.إتصلي بي

124
00:11:30,705 --> 00:11:32,002
.وأبقي هذا مُقفلا

125
00:11:39,326 --> 00:11:40,365
...أنا فقط

126
00:11:41,175 --> 00:11:42,252
.عليّ أن أنهي الإتصال

127
00:11:48,192 --> 00:11:51,256
.(رقيب البحرية (رودي م. هاس
،يعمل في الخدمات اللوجستية

128
00:11:51,377 --> 00:11:55,181
وهو حاليا في إجازة من 30 يوما
.بعد عودته من (العراق) قبل 8 أيّام

129
00:11:55,229 --> 00:11:56,672
سجل الخدمة؟ -
.نظيف -

130
00:11:56,754 --> 00:11:59,330
.منخرط منذ 8 سنوات -
.(وقبل ذلك ترعرع في (شيكاغو -

131
00:11:59,340 --> 00:12:01,386
.تحقق من الشرطة الولائية و المحلية
.لترى إن كان يملك سجلا جنائيا

132
00:12:01,387 --> 00:12:05,696
لماذا نحتاج لمعرفة ذلك؟
هل سنفتح تحقيقا حول الرقيب (هاس)؟

133
00:12:06,069 --> 00:12:08,100
.تحقق من الخلفية -
على أيّ أساس؟ -

134
00:12:08,181 --> 00:12:09,185
.الترصد

135
00:12:09,940 --> 00:12:12,103
الفتاة التي كانت هنا ظهر هذا اليوم؟

136
00:12:12,345 --> 00:12:14,796
هل قدّمت شكوى؟ -
.كلا -

137
00:12:17,384 --> 00:12:18,991
هل هذا شخصي يا (جيثرو)؟

138
00:12:19,445 --> 00:12:21,873
،إن كنت تسألين إن كنت أعرفها
.فالإجابة هي نعم

139
00:12:21,910 --> 00:12:23,050
وهل هو شخصي؟

140
00:12:24,403 --> 00:12:25,225
.كلا

141
00:12:32,916 --> 00:12:33,720
.إفعل ذلك

142
00:12:36,897 --> 00:12:39,169
.إنّها تعلم -
.تقرأ (غيبز) كالكتاب -

143
00:12:39,170 --> 00:12:41,628
.قصير، بدون الكثير من الكلمات -
.كنوعك من الكتب -

144
00:12:41,629 --> 00:12:42,999
هل تلمحين إلى أنّني لا أقرأ الكتب؟

145
00:12:43,119 --> 00:12:45,625
أعتقد أنّها تلمّح إلى أنّك تنظر
.(للصور فقط يا (طوني

146
00:12:45,640 --> 00:12:50,529
.(الصورة تساوي ألف كلمة يا (ماكغي -
.وفي حالتك، معظم الأسماء تخص أعضاء أنثوية -

147
00:12:51,367 --> 00:12:56,162
سأعلمكِ أنّه منذ عام 1981 وأنا مشترك
.(دائم في مجلة (ناشيونال جيوغرافيك

148
00:12:56,614 --> 00:13:00,231
.يوجد تحديق عميق للصور هناك -
.كيف عرفتْ إذن -

149
00:13:00,547 --> 00:13:02,730
.حدس المرأة -
هل تملكين ذلك؟ -

150
00:13:03,084 --> 00:13:04,435
.إنسي أنّني طرحت ذلك السؤال

151
00:13:04,771 --> 00:13:07,547
(تستطيع المديرة أن ترى أنّ (غيبز
،مشغول البال بشيئ

152
00:13:07,721 --> 00:13:12,065
.ثم رأته مع الفتالاة -
.هذا منطق رجل أكثر منه إلى حدس إمرأة -

153
00:13:12,066 --> 00:13:15,205
.في كلا الحالتين، أعتقد أنّها قلقة عليه -
والسؤال هو، هل يجب أن نكون نحن كذلك؟ -

154
00:14:01,907 --> 00:14:05,115
".أصمتي يا صغيرتي، لا تقولي كلمة"

155
00:14:06,143 --> 00:14:09,989
".والدكِ سيشتري لكِ طائرا محاكي" -
"!مهر" -

156
00:14:28,781 --> 00:14:35,298
،وإذا لم يغني ذلك الطير"
".فوالدكِ سيشتري لكِ خاتم ألماس

157
00:14:35,673 --> 00:14:42,017
،وإذا تحوّل ذلك الخاتم إلى نحاس"
".والدكِ سيشتري لكِ مرآة

158
00:14:53,299 --> 00:14:57,286
".لا تذهب يا أبي، أرجوك لا تذهب"

159
00:15:02,737 --> 00:15:10,595
،وإذا تحطمت تلك العربة"
".فستبقين دائما أجمل فتاة في البلدة

160
00:15:16,838 --> 00:15:19,341
.أجل، (غيبز) يتحدث -
"!جيثرو)، لقد عاد)" -

161
00:15:36,813 --> 00:15:38,274
!كلا -
!أدخلي إلى السيارة -

162
00:15:38,357 --> 00:15:40,833
!أتركني -
!أدخلي إلى السيارة -

163
00:15:40,846 --> 00:15:42,696
!أصمتي وأدخلي إلى السيارة -
!كلا! ليساعدني أحد -

164
00:15:43,429 --> 00:15:44,459
"!ساعدوني"

165
00:15:58,616 --> 00:16:01,125
!(دينوزو) -
.(أصدرتُ بلاغا حول سيارة (هاس -

166
00:16:01,610 --> 00:16:04,039
صورته وتفاصيله في طريقهم
.إلى شرطة المدينة

167
00:16:04,049 --> 00:16:06,282
.نحتاج لصورتها أيضا -
.آبي) تملك واحدة) -

168
00:16:06,842 --> 00:16:11,069
،عندما حاولت إلتقاط صورتك في وقت سابق
.(زيفا)، إتصلي بـ(آبي)

169
00:16:11,146 --> 00:16:14,767
.عنوان (هاس) الحالي -
،عُيّن في (كوانتيكو) كمدرّب -

170
00:16:14,818 --> 00:16:17,540
لكنّه لم يسجل نفسه هناك
.(منذ أن عاد من (العراق

171
00:16:17,639 --> 00:16:20,631
.لابد أن يقيم في مكان ما -
.لا يوجد لديه أقرباء في العاصمة -

172
00:16:20,699 --> 00:16:23,886
.إذن عند أصدقائه -
.أريد كل عنوان أقام فيه يوما -

173
00:16:25,151 --> 00:16:27,553
أعمل على ذلك أيّها الرئيس؟ -
هاتفها النقال؟ -

174
00:16:27,568 --> 00:16:28,759
.مُغلق -
وهاتفه؟ -

175
00:16:28,933 --> 00:16:31,582
مُغلق أيضا، أنا أحاول
.الإطلاع على مكالماته الأخيرة

176
00:16:31,863 --> 00:16:32,664
وماذا وجدت؟

177
00:16:33,305 --> 00:16:35,679
...لديّ
.حسنا، لقد بدأت للتو

178
00:16:36,000 --> 00:16:37,936
كنت ستعلمني، أليس كذلك؟

179
00:16:40,226 --> 00:16:43,615
.إتصلت بي
.وعندما وصلت كان المكان مُحطّما

180
00:16:44,406 --> 00:16:47,563
.(رأيتها تُدفع إلى داخل سيارة (هاس -
هل تعرفت عليه؟ -

181
00:16:47,651 --> 00:16:49,016
.تعرفت على سيارته

182
00:16:50,299 --> 00:16:53,769
إذن في الواقع أنت لم ترى
الرقيب (هاس) يختطفها؟

183
00:16:54,203 --> 00:16:57,252
ربّما كان شخصا آخر؟ -
.حسنا، إذن لابد أن (هاس) كان السائق -

184
00:16:57,386 --> 00:16:59,078
.يمكن أن يكون السائق

185
00:17:00,508 --> 00:17:01,531
.هو أفضل الإحتمالات

186
00:17:02,055 --> 00:17:03,443
ماذا نعرف عنه أيضا؟

187
00:17:03,480 --> 00:17:06,729
(هاس) رفض عرض (الولايات المتحدة)
.لإعادة التجنيد مجددا

188
00:17:06,934 --> 00:17:08,756
.خلال 60 يوما، سيصبح جندي بحرية سابق

189
00:17:08,854 --> 00:17:10,023
آخر مهمّة؟

190
00:17:10,677 --> 00:17:13,361
الخدمات اللوجستية، عمل في "المنطقة
.(الخضراء" في (بغداد

191
00:17:13,379 --> 00:17:17,020
كل شيئ يخص البحرية يدخل و يخرج
.من (العراق) يمرّ عبر قسمه

192
00:17:17,050 --> 00:17:19,701
.عامل مكتبي -
.حصلت على سجلات هاتفه -

193
00:17:21,992 --> 00:17:24,272
.إستخدام معتدل -
ماهي الأرقام المتكررة؟ -

194
00:17:24,287 --> 00:17:25,392
.هناك بعض منها

195
00:17:25,593 --> 00:17:29,702
خمسة عشر إتصالا في آخر 8 أيّام
.(لخط أرضي بإسم (مادي تايلر

196
00:17:30,388 --> 00:17:33,971
والأرقام الأخرى؟ -
.تلقى 5 إتصالات من شركة هنا في العاصمة -

197
00:17:33,981 --> 00:17:38,917
،(كانت أوّل إتصال تلقاه عندما عاد من (العراق
.وآخر إتصال قبل أن يغلق هاتفه

198
00:17:39,336 --> 00:17:41,199
."حلول (بورداي) الأمنية"

199
00:17:41,787 --> 00:17:44,503
.ح.ب.أ"، شركة أمنية صغيرة"

200
00:17:44,665 --> 00:17:47,788
،مع عقد في (العراق)، جنود بحرية حاليا
.ومرتزقة في المستقبل

201
00:17:48,043 --> 00:17:51,167
.وأثرياء جدّا بعد ذلك
.يبدو أنّ أحدهم كان يحاول تشغيل (هاس) لديه

202
00:17:51,195 --> 00:17:52,472
.(أحتاج لإسم يا (ماكغي

203
00:17:52,498 --> 00:17:55,950
المدير التنفيذي هو رائد الجيش
.(المتقاعد (ماكس بورداي

204
00:17:56,809 --> 00:18:00,689
.(شركتنا صغيرة أيّها العميل (غيبز
،أقل من 100 موظف

205
00:18:01,262 --> 00:18:04,189
.(معظمهم موجودون في (العراق -
للقيام بماذا؟ -

206
00:18:04,222 --> 00:18:07,062
.حماية عدة شخصيات مهمة

207
00:18:07,346 --> 00:18:11,200
هاس) لا يبدو كالجندي المدرب جيدا)
.الذي تريد شركتك توظيفه

208
00:18:11,227 --> 00:18:15,573
.إنّه مُسهِّل للأعمال المكتبية -
.ومما قيل لي، لا أحد يقوم بذلك أفضل منه -

209
00:18:16,055 --> 00:18:18,376
هل وقعت معه؟ -
.قدمت له عرضا مغريا -

210
00:18:18,417 --> 00:18:19,964
و؟ -
.لقد رفض -

211
00:18:20,196 --> 00:18:21,831
هل ذكر السبب؟ -
.كلا -

212
00:18:22,209 --> 00:18:27,146
.يبدو أن ألف دولار يوميا لم تكن كافية -
.الكثير من المال لموظف مكتبي -

213
00:18:27,917 --> 00:18:29,379
.أعتقد أنّه لم يحتج للمال

214
00:18:30,647 --> 00:18:33,094
.إسمعا، لقد قمت بأبحاثي

215
00:18:33,322 --> 00:18:36,043
هاس) يُعتبر أفضل موظفي الخدمات)
.(اللوجستية في (العراق

216
00:18:36,121 --> 00:18:37,474
".تريد شيئا، سيجده هو"

217
00:18:37,484 --> 00:18:40,018
،ولم تستطع تمريره عبر القنوات الرسمية"
".هاس) سيجعله يمّر)

218
00:18:40,028 --> 00:18:41,434
.هذا ما يقولونه عنه

219
00:18:41,685 --> 00:18:45,009
رجل مثله يساوي مجموعة
.من الجنود المدربين جيّدا

220
00:18:45,031 --> 00:18:47,073
أين هو؟ -
.لا أعلم -

221
00:18:47,512 --> 00:18:50,266
.أنت تكذب -
.لدي رقم هاتفه النقال فحسب -

222
00:18:50,339 --> 00:18:51,581
هل أنا رهن الإعتقال؟

223
00:18:52,530 --> 00:18:53,334
.كلا

224
00:19:00,534 --> 00:19:02,709
أين هو؟ -
...(أيّها العميل (غيبز -

225
00:19:06,116 --> 00:19:08,919
.تحدثت معه على الهاتف فقط

226
00:19:09,402 --> 00:19:14,397
.لم يرد مقابلتي
.أوضح جيّدا أنّه لا يبحث عن عمل

227
00:19:16,389 --> 00:19:19,545
،الآن، إن لم تكن ستعتقلني

228
00:19:20,370 --> 00:19:21,856
.فسأخرج من هنا

229
00:19:38,085 --> 00:19:39,692
.(أحسنت التعامل يا (جيثرو

230
00:19:41,187 --> 00:19:43,984
.أنت محقّ
.إنّه يخفي شيئا

231
00:19:44,493 --> 00:19:48,022
ومجددا، ليس الوحيد، أليس كذلك؟
.قلت أنّك تعرفها

232
00:19:48,107 --> 00:19:49,237
.صديقة للعائلة

233
00:19:49,423 --> 00:19:51,294
متى؟ -
.قبل وقت طويل -

234
00:19:51,361 --> 00:19:53,694
منذ متى؟ خمس سنوات، عشر سنوات؟ -
.خمسة عشر سنة -

235
00:19:57,161 --> 00:19:58,161
هل إنتهينا هنا؟

236
00:20:06,565 --> 00:20:10,392
غيبز)، لقد أرسلت رسالة إلكترونية بصورة)
.مادي) للشرطة الولائية والمحلية)

237
00:20:10,891 --> 00:20:12,597
.طبعت لك واحدة أيضا

238
00:20:12,607 --> 00:20:14,886
بالطبع، قمت بقصّك من الصورة
.التي أرسلتها بالبريد الإلكتروني

239
00:20:14,896 --> 00:20:18,251
ظننت فقط أنّك ترغب في الحصول
.على نسخة من الصورة الأصلية

240
00:20:19,779 --> 00:20:21,368
كانت صديقة (كيلي)، أليس كذلك؟

241
00:20:25,785 --> 00:20:28,482
.(سنجدها يا (غيبز
.أعلم ذلك

242
00:20:29,267 --> 00:20:30,955
.أيّها الرئيس، قد ترغب برؤية هذا

243
00:20:31,668 --> 00:20:32,970
.ماكغي) وجد شيئا)

244
00:20:33,043 --> 00:20:36,899
أخرجت كل المكالمات التي أصدرها
.أو تلقاها (هاس) خلال الأيام الثمانية الماضية

245
00:20:36,914 --> 00:20:39,598
.معظمها جرت من سيارته بينما كان يقود

246
00:20:39,773 --> 00:20:42,920
،الإشارة تنتقل من برج إلى آخر
،وهذا لا يساعدنا

247
00:20:42,935 --> 00:20:47,499
،لكن ثلاث مكالمات جرت من نفس المكان
.وتم إستعمال نفس البرج في كلّ مرة

248
00:20:47,711 --> 00:20:49,457
،بإعتبار مدى وقوة الإشارة

249
00:20:49,494 --> 00:20:51,941
يمكنها فقط أن تحدث داخل
.محيط الأربعة أحياء هذا

250
00:20:51,956 --> 00:20:54,856
.(الكثير من الممتلكات العقارية يا (ماكغي -
.حتى تضيف ما وجدته -

251
00:20:55,193 --> 00:20:58,810
الوظيفة الوحيدة التي عمل بها (هاس) في العاصمة
.كانت قبل 6 أشهر من إنضمامه للبحرية

252
00:20:58,820 --> 00:21:01,949
عمل كحارس ليلي في مصنع
.للألبسة، وعاش في الموقع

253
00:21:02,005 --> 00:21:05,360
.المصنع أُغلق قبل 3 سنوات -
.يضعه تماما في المحيط -

254
00:21:31,153 --> 00:21:32,286
أتسمعون ذلك؟

255
00:21:37,073 --> 00:21:38,060
.الذباب

256
00:22:08,700 --> 00:22:10,088
.(أعتقد أنّنا وجدنا (هاس

257
00:22:18,992 --> 00:22:24,397
.هذا ليس درجا إلى السماء
.ربّما مصعد لمكان أقّل جاذبية

258
00:22:25,419 --> 00:22:28,249
أفترض أنّ هذا هو؟ -
.أجل -

259
00:22:28,364 --> 00:22:29,458
.(رودي هاس)

260
00:22:29,819 --> 00:22:33,431
،أجل، حسنا، عندما نواجه عملية صلب
،نفكّر مباشرة في الرومان

261
00:22:33,432 --> 00:22:38,017
لكن إستعملت قبلهم بوقت طويل كطريقة
،للإعدام من طرف المصرين واليونانيين

262
00:22:38,071 --> 00:22:42,800
،وبعدهم من طرف الفارسيين
.وبعدهم بالطبع، اليابانيون

263
00:22:42,801 --> 00:22:44,712
داك)، لا أملك الكثير من الوقت)
.هذه المرة

264
00:22:44,713 --> 00:22:46,434
.(أجل، أنا أتفهم يا (جيثرو

265
00:22:46,552 --> 00:22:51,417
الواضح أنّه من النظرة الأولى، الشخص
الغير خبير سيشير إلى نظرية

266
00:22:51,432 --> 00:22:57,282
أن هذا متعلق بنوع من الطقوس
.المتعلقة بالموت أو ربّما طقوس شيطانية

267
00:22:57,403 --> 00:23:03,577
لكنّنا لسنا مستعجلين بوضع إستنتاج
سهل كهذا، أليس كذلك يا (تيموثي)؟

268
00:23:05,327 --> 00:23:11,874
.عدّة جروح وثقوب على جذعه ووجهه
.وكدمة واضحة على ذراعه الأيسر

269
00:23:12,058 --> 00:23:17,775
اللون يشير إلى أنّ هذه الكدمة
.تسبق هذه الجروح الأكثر حداثة

270
00:23:18,063 --> 00:23:24,967
.أحدهم أمسكه وضيّق قبضته عليه -
.(أجل، هذا سيكون أنا يا (داك -

271
00:23:30,363 --> 00:23:32,310
.سأذهب لأرى ما يفعله الآخرون

272
00:23:34,049 --> 00:23:35,256
...(كلا يا (جيثرو

273
00:23:36,062 --> 00:23:40,262
أعتقد أنّه في هذه الحالة، يوجد
،سبب دنيوي جدا

274
00:23:40,277 --> 00:23:44,441
لكن أقل إشمئزازا
.لكي يُسمّر بالأرضية

275
00:23:45,771 --> 00:23:48,310
لم يرغبوا بأن يقاوم
.عندما يعذبونه

276
00:23:49,868 --> 00:23:55,362
وقت الوفاة؟ -
.حسنا، الآن، هذه مشكلة أخرى -

277
00:23:55,492 --> 00:23:57,264
.بالنسبة لك وليس لي

278
00:23:57,691 --> 00:23:59,351
.تيبس الجثة كامل

279
00:24:00,375 --> 00:24:03,270
،صلب كاللوح الذي سُمّر إليه

280
00:24:03,419 --> 00:24:07,620
يشير إلى أنّ وقت الوفاة كان
.منذ 12 ساعة على الأقل

281
00:24:08,907 --> 00:24:14,679
أخشى أنّ الرقيب (هاس) كان ميتا بالفعل
.(عندما تمّ إختطاف (مادي تايلر

282
00:24:18,342 --> 00:24:22,342
.(الرجل يعود من (العراق
،ويبدأ بترصد فتاة بالكاد يعرفها

283
00:24:22,402 --> 00:24:25,604
يحطّم شقتها ثمّ يختطفها؟ -
.هو لم يختطفها -

284
00:24:26,000 --> 00:24:28,207
لم يختطفها؟ -
.كان ميتا مُسبقا -

285
00:24:28,672 --> 00:24:31,581
.وتمّ تعذيبه أوّلا -
.(أعطاهم عنوان (مادي -

286
00:24:31,639 --> 00:24:33,059
.هم من حطموا شقتها

287
00:24:33,069 --> 00:24:35,380
على ما يبدو أنّهم لم يجدوا
.ما كانوا يبحثون عنه

288
00:24:35,390 --> 00:24:37,834
.لذا إختطفوها
.أيّا كانت هويتهم

289
00:24:37,867 --> 00:24:41,791
.لابد أنّها تعرف شيئا -
.أو تملك شيئا يريدونه -

290
00:24:42,570 --> 00:24:43,629
.(ماكغي)

291
00:24:45,881 --> 00:24:49,152
.إنّه جهاز لتحديد المواقع أيّها الرئيس
.يبثّ بالوقت الحقيقي ومتصل بجهاز الراديو

292
00:24:51,123 --> 00:24:53,206
.أعتقد أنّ أحدهم كان يترصد مترصدنا

293
00:24:59,932 --> 00:25:02,478
أنت مُرحَّب بك دائما هنا في الأسفل
.(يا (جيثرو

294
00:25:02,497 --> 00:25:04,847
.لكنّني بالكاد بدأت -
.سأقبل بما وجدته -

295
00:25:05,580 --> 00:25:06,580
...حسنا

296
00:25:07,515 --> 00:25:11,701
.لا شيئ مؤكد في هذه المرحلة
.لا توجد جروح قاتلة

297
00:25:11,757 --> 00:25:14,345
.وكان هناك فقدان دم قليل في مسرح الجريمة

298
00:25:14,441 --> 00:25:18,061
،لذا يمكننا أن نستبعد الطعن
.الضرب و إطلاق النار

299
00:25:18,121 --> 00:25:19,934
.لا توجد علامات عن الخنق

300
00:25:21,614 --> 00:25:27,807
،لكن يظهر أنّ هناك نزيف حبري
.مما يوحي بالإختناق لنقص الأوكسجين

301
00:25:27,860 --> 00:25:28,860
...أحدهم

302
00:25:29,305 --> 00:25:34,610
.كان بإمكانه خنقه بواسطة وسادة
.أو وضع يده على فمه وأنفه

303
00:25:36,621 --> 00:25:37,621
...(جيثرو)

304
00:25:38,879 --> 00:25:43,342
.لقد إختُطفت منذ أزيد من 6 ساعات -
ما الذي تقصده؟ -

305
00:25:44,782 --> 00:25:46,692
...حسنا، هناك إحتمال كبير

306
00:25:48,414 --> 00:25:50,902
،إسمع، إذا أردت أن أشرح ذلك

307
00:25:51,319 --> 00:25:54,470
.ربّما أنت قريب أكثر من اللازم في هذا الأمر -
ماذا يوجد أيضا؟ -

308
00:25:57,551 --> 00:26:01,375
.الإنتفاخ على وجهه
.وهناك هذه التورمات

309
00:26:01,390 --> 00:26:03,523
.(قد تكون الشرية (مرض مناعي -
رد فعل للحساسية؟ -

310
00:26:04,833 --> 00:26:08,667
.إنتظر لحظة
.قد تكون صدمة تأقية

311
00:26:09,852 --> 00:26:16,114
أجل، أخطر انواع التأق تحصل
...عندما تفعّل إستجابة حساسية

312
00:26:16,115 --> 00:26:24,711
إطلاق كميات كبيرة من الوسائط المناعية
.وهذا يؤدي إلى توسع الأوعية الدموية للجسم

313
00:26:24,907 --> 00:26:29,941
.أجل، شكوكي كانت في محلها
.جميع مسالكه الهوائية مغلقة

314
00:26:31,068 --> 00:26:34,129
.ربّما توفي خلال دقائق -
حساسية من ماذا؟ -

315
00:26:34,625 --> 00:26:38,990
.المأكولات البحرية
.ولم يكن مُجبَرا لتناول أيّ منها

316
00:26:39,430 --> 00:26:43,856
.أيّ إتصال بسيط معها سيؤدي لوفاته

317
00:26:44,884 --> 00:26:45,907
...(جيثرو)

318
00:26:47,142 --> 00:26:48,974
من الذي تحاول إنقاذه؟

319
00:26:57,379 --> 00:26:59,076
.(عندما أنظر إليها، أرى (كيلي) يا (داك

320
00:27:00,208 --> 00:27:01,462
.كيف كانت ستصبح

321
00:27:03,096 --> 00:27:04,813
.(كن حذرا يا (جيثرو

322
00:27:05,995 --> 00:27:07,288
...لا تدع

323
00:27:09,128 --> 00:27:10,324
...بعض الأشياء

324
00:27:11,278 --> 00:27:12,937
.لا يمكن تغييرها

325
00:27:14,025 --> 00:27:15,336
.لم أكن هناك في ذلك الوفت

326
00:27:16,745 --> 00:27:17,774
.لكنّني هنا الآن

327
00:27:20,560 --> 00:27:22,913
،(لا أريد رؤيتك يا (غيبز
.لأنني لا أملك أيّ شيئ بعد

328
00:27:22,914 --> 00:27:26,002
،أنا أعمل بأسرع ما يمكن
.أنت تعلم كم أنا سريعة، لا أحد أسرع منّي

329
00:27:26,003 --> 00:27:29,951
،أنا سيّدة السرعة في العادة
.لكن لا يوجد شيئ معتاد في هذه القضية

330
00:27:29,989 --> 00:27:33,372
هل تملك الأشياء الخاصة بي؟ -
.أجل، ملابسه والمسامير -

331
00:27:35,227 --> 00:27:39,247
.(سنجدها يا (غيبز
سنجدها. أنت تصدق ذلك، صحيح؟

332
00:27:39,257 --> 00:27:41,883
.لا تجب عن هذا السؤال
.إنسى أنّني سألت

333
00:27:42,054 --> 00:27:42,918
...فقط

334
00:27:46,091 --> 00:27:46,959
.حسنا

335
00:27:48,682 --> 00:27:52,193
.أريدكم جميعا أن تغادروا مختبري
.ودعوني أقوم بعملي

336
00:27:52,251 --> 00:27:57,160
لدي كل هاته العينات لأفحها ومطياف الكم سينفجر
إعتراضا على ذلك، إن لم أنفجر أنا أوّلا

337
00:28:04,107 --> 00:28:05,107
.آسفة

338
00:28:05,746 --> 00:28:06,979
.هذا ليس مختبري

339
00:28:08,936 --> 00:28:09,976
.سأذهب الآن

340
00:28:26,938 --> 00:28:32,055
لأن جهاز تحديد الواقع أداة متطورة، إعتقدت
.أن المُصنِّع سيبقي سجلا لمن باعه إليه

341
00:28:32,070 --> 00:28:35,885
.قارنت الرقم التسلسلي مع سجلاتهم
.وأنظروا ماذا وجدت

342
00:28:37,290 --> 00:28:42,922
.هذا يجعل (ماكسي بورداي) كاذبا كبيرا -
.ومشتبها به. أحضروه إلى هنا -

343
00:28:43,794 --> 00:28:46,851
الجندي الثري على وشك أن يصبح
.ضحية لسوء الحظ

344
00:28:46,898 --> 00:28:49,811
.المرتزق سيعرف معنى مداواة الألم بالألم

345
00:28:53,640 --> 00:28:54,663
هل تعتقدين أنّها حيّة؟

346
00:28:54,698 --> 00:28:57,823
،(بعد ما فعلوه لـ(هاس
.ربّما من الأفضل أن لا تكون كذلك

347
00:29:01,413 --> 00:29:02,428
.حان وقت العرض

348
00:29:02,853 --> 00:29:05,534
هل هذه طريقنكِ الماكرة لتبلغيني
رسالتكِ أيّتها المديرة؟

349
00:29:05,763 --> 00:29:07,461
لا يوجد شيئ ماكر بخصوص هذا
.(يا سيد (بورداي

350
00:29:07,489 --> 00:29:10,364
أنت الآن رسميا مشتبه به
.في هذا التحقيق حول جريمة قتل

351
00:29:11,981 --> 00:29:13,100
هل تريد تفسير هذا؟

352
00:29:13,158 --> 00:29:16,130
.جهاز لتحديد المواقع
.تعقب بالوقت الحقيقي للسيارات المستهدفة

353
00:29:16,163 --> 00:29:18,916
.إشترته شركتك -
.(وُجد في سيارة الرقيب (هاس -

354
00:29:18,955 --> 00:29:20,053
.وهو يعمل

355
00:29:22,830 --> 00:29:23,910
.إنتظري ذلك

356
00:29:24,418 --> 00:29:25,418
.إنتظري ذلك

357
00:29:27,318 --> 00:29:30,389
.يجب أن أجري إتصالا هاتفيا -
.تصرفات بعض هؤلاء الأشخاص مُتوقعة -

358
00:29:30,390 --> 00:29:33,496
.في أول إشارة عن الضغظ، ينهارون
.رأيت هذا قادما من بعيد

359
00:29:34,032 --> 00:29:38,167
.المحامي لن يساعدك الآن -
.أنا لن أتصل بمحامٍ -

360
00:29:40,327 --> 00:29:41,497
.سأتصل بالبنتاغون

361
00:29:47,079 --> 00:29:49,703
.مثلما قلت، مداواة الألم بالألم

362
00:29:50,219 --> 00:29:54,192
."تمّ تعيبني كمحققة خاصة مع "م.ع.خ.إ.ع
أعتقد أنّكِ سمعت بنا؟

363
00:29:54,231 --> 00:29:57,549
."(مفتشية عامة خاصة لإعمار (العراق"

364
00:29:57,682 --> 00:30:03,063
كما تعليمن، تم تشكيل "م.ع.خ.إ.ع" لمراجعة
.(حسابات الاموال المخصصة لإعادة بناء (العراق

365
00:30:03,355 --> 00:30:10,026
.لسوء الحظ، مقدار كبير من تلك الاموال مفقودة -
.سمعت أنّها 8 ملايير دولار نقدا -

366
00:30:10,283 --> 00:30:13,340
.بأوراق المئة دولار
.على شكل أكوام كبيرة

367
00:30:14,593 --> 00:30:17,037
لا أحد ينكر أنّ أخطاء
.قد إرتُكبت أيّتها المديرة

368
00:30:17,605 --> 00:30:21,271
نحن نفعل ما بوسعنا لإسترجاع الأموال
.وإعادتها للشعب العراقي

369
00:30:21,322 --> 00:30:22,750
وما دخل (هاس) بهذا؟

370
00:30:22,824 --> 00:30:28,754
إثنان من موظفيّ مشتبهان في سرقة 4 ملايين
.دولار من خزنة في (بغداد) قبل 3 سنوات

371
00:30:29,618 --> 00:30:30,622
ما إسماهما؟

372
00:30:32,359 --> 00:30:35,364
.(داني كويل) و(براين جاد)
.كلاهما جنديان سابقان في الجيش

373
00:30:35,431 --> 00:30:37,256
"!أتركني" -
"!أدخلي إلى السيارة" -

374
00:30:37,286 --> 00:30:39,205
"!أصمتي وأدخلي إلى السيارة" -
"!ليساعدني أحد" -

375
00:30:39,618 --> 00:30:41,181
"!ساعدوني! ساعدوني"

376
00:30:41,298 --> 00:30:44,796
.وخلال ذلك، لم نعثر أبدا على المال

377
00:30:45,174 --> 00:30:47,979
.حتى قبل أسبوعين
.لم يغادر (العراق) أبدا

378
00:30:48,146 --> 00:30:50,963
.لم يستطيعوا نقله
.لذا تقربوا من الرقيب (هاس) في النهاية

379
00:30:50,993 --> 00:30:55,317
.ووجد طريقة لتهريب المال خارج البلاد
.لكن يبدو أنّه أصبح جشعا

380
00:30:55,490 --> 00:30:57,092
.لا شرف بين اللصوص

381
00:30:57,191 --> 00:31:00,285
الرقيب (هاس) هو الوحيد الذي يعرف
.طريقة نقل المال

382
00:31:00,295 --> 00:31:03,698
.إنتهت جولته
.ولم يكن لديه الوقت الكافي لتنظيم ذلك

383
00:31:03,724 --> 00:31:07,864
.نعتقد أن بضعة أيام فحسب -
وكنتم تتعقبونه عبر جهاز تحديد المواقع؟ -

384
00:31:07,895 --> 00:31:10,210
.أجل -
و(كويل) و(جاد)؟ -

385
00:31:10,436 --> 00:31:13,002
كنّا كذلك حتى إستبدلوا السيارة
.قبل 24 ساعة

386
00:31:13,310 --> 00:31:15,209
.نعرف أنّ المال قد وصل

387
00:31:15,247 --> 00:31:18,909
لكنّنا لا نملك أي فكرة حول كيف
.وأين يخطط (هاس) لأخذ المال منه

388
00:31:19,234 --> 00:31:21,599
هل تعرفون مكانهم؟ -
.كلا -

389
00:31:21,647 --> 00:31:24,039
.قلتِ أنّكم كنتم تتعقبونهم -
.كنّا نتعقبهم -

390
00:31:24,141 --> 00:31:27,116
.مثلما قلت، لقد فقدناهم -
هل كُشفتم؟ -

391
00:31:27,736 --> 00:31:31,397
.لا نعتقد ذلك -
.إنّهم ممتازون فيما يفعلونه -

392
00:31:31,526 --> 00:31:36,001
،يأخذون إحتياطاتهم، يغيرون السيارات
.ويفتحون هواتهم للتحقق من الرسائل فقط

393
00:31:36,059 --> 00:31:38,922
.لقد إختطفوا فتاة هذا الصباح -
.نعلم ذلك -

394
00:31:39,333 --> 00:31:40,355
تعلمون؟

395
00:31:40,594 --> 00:31:44,900
،مراقبتنا كانت على وشك التعطل
.وكنّا في إنتظار المزيد من الرجال

396
00:31:45,069 --> 00:31:46,167
.رأيتم ذلك يحصل

397
00:31:46,255 --> 00:31:47,957
لم يكن بإستطاعتنا منع ذلك
،(أيّها العميل (غيبز

398
00:31:47,976 --> 00:31:52,529
وأبغض إقتراحك أنّنا فضلنا
.هذه المهمة على حياة تلك الفتاة

399
00:31:52,530 --> 00:31:54,335
أين فقدتموهم؟ -
.لست مُجبرة على مشاركتك بهذه المعلومة -

400
00:31:54,336 --> 00:31:55,934
أين؟ -
...(أيّها العميل (غيبز -

401
00:31:55,936 --> 00:31:57,664
في شقتها؟ في الشارع؟

402
00:31:57,679 --> 00:31:58,961
في المربع السكني التالي؟
في الضاحية التالية؟

403
00:31:58,977 --> 00:32:02,627
أين فقدتموهم بالتحديد أيّتها العقيد؟ -
!(هذا يكفي أيّها العميل (غيبز -

404
00:32:09,091 --> 00:32:11,232
.أعتقد أنّنا إنتهينا هنا -
!بالتأكيد لا -

405
00:32:13,999 --> 00:32:19,921
شعبة التحقيقات البحرية تجري تحقيقا
،حول وفاة جندي في البحرية الأمريكية

406
00:32:19,953 --> 00:32:27,184
وأؤكد لكم، سأفرض كامل قدرة هذه الشعبة
.إذا لم تقدموا لي تعاونكم الكامل

407
00:32:27,358 --> 00:32:29,171
هل كلامي واضح؟

408
00:32:31,147 --> 00:32:32,208
.أجل يا سيدتي

409
00:32:33,448 --> 00:32:34,259
...الآن

410
00:32:35,147 --> 00:32:37,519
أين فقدتموهم بالتحديد أيّتها العقيد؟

411
00:32:38,740 --> 00:32:40,033
.(دينوزو) -
.أيّها الرئيس -

412
00:32:40,052 --> 00:32:43,186
.إذا وجدت (آبي) شيئا، تولّى أمره أنت -
.لا مشكلة، سأتصل بك مباشرة -

413
00:32:43,741 --> 00:32:46,659
هل هذا ما قلته يا (دينوزو)؟ -
.سأتولى ذلك -

414
00:33:02,659 --> 00:33:03,757
...(جيثرو)

415
00:33:06,401 --> 00:33:10,260
يعتقدون أن (كويل) و(جاد) في مكان ما
.في منطقة أحواض السفن القديمة

416
00:33:10,395 --> 00:33:11,398
.أخبري (دينوزو) بذلك

417
00:33:15,593 --> 00:33:17,862
...(طوني) -
حضرة المديرة؟ -

418
00:33:18,059 --> 00:33:20,184
هل تعرف إلى أين سيذهب؟ -
.كلا -

419
00:33:20,215 --> 00:33:21,391
هل يمكن أن تخمن؟

420
00:33:21,452 --> 00:33:24,233
.حسنا، لقد أخذ شارته وسلاحه
.ربّما سيطلق النار على أحدهم

421
00:33:25,132 --> 00:33:26,212
.يا إلهي

422
00:33:37,378 --> 00:33:39,586
معك (كويل). أترك رسالة"
".وسأعيد الإتصال بك

423
00:33:40,654 --> 00:33:43,870
...إذا كنت تريد مالك
.أعد الإتصال بي

424
00:33:49,130 --> 00:33:53,523
".(من القيادة الأرضية إلى الرائد (ماكتوم"
".(من القيادة الأرضية إلى الرائد (توم"

425
00:33:53,603 --> 00:33:54,780
"هل هناك أحد؟"

426
00:33:55,692 --> 00:33:56,502
ماذا؟

427
00:33:57,949 --> 00:33:58,991
.أنا أتحقق فحسب

428
00:33:59,772 --> 00:34:02,161
.أنت تحدّق في الفضاء منذ ساعة

429
00:34:02,162 --> 00:34:04,718
وحتى حسب مقياس (ماكغيكو) هذا
.يدعو للقلق

430
00:34:04,719 --> 00:34:07,724
،مضت خمس دقائق وليست ساعة
،وأنا لا أحدّق إلى الفضاء

431
00:34:07,750 --> 00:34:09,088
.أنا أحدّق إلى الشاشة المسطحة

432
00:34:09,089 --> 00:34:10,960
أتتصلين بـ(غيبز)؟ -
.لم يجب -

433
00:34:10,961 --> 00:34:12,771
هل أنتِ قلقة عليه؟ -
وأنت؟ -

434
00:34:13,222 --> 00:34:14,450
...عندما تكونين قلقة عليه

435
00:34:14,583 --> 00:34:17,723
.سأكون مضطربا مؤقتا
.مرتبك داخليا

436
00:34:18,249 --> 00:34:20,594
.ومتوتر قليلا -
هل إتصلت به؟ -

437
00:34:21,007 --> 00:34:25,738
يجب أن أكون حائرا جدّا حتى أفكر
.بالإتصال به

438
00:34:25,851 --> 00:34:28,106
.حسنا يا (ماكتيم)، أنت تفوز
ما الذي ننظر إليه؟

439
00:34:28,993 --> 00:34:29,993
ماذا ترى؟

440
00:34:32,677 --> 00:34:35,149
،إنّه جبل جليدي
.ونحن نتجه إليه مباشرة

441
00:34:35,982 --> 00:34:39,236
بل أشبه بقمة الـ4 ملايين
.من جبل الـ8 ملايير دولار الجليدي

442
00:34:39,602 --> 00:34:42,391
،إنسى أمر الـ4 ملايين دولار
.(سأرضى بإيجاد (مادي

443
00:34:43,096 --> 00:34:46,517
.كنت أحاول أن أكتشف ماهو دورها -
.لا يوجد لديها دور -

444
00:34:46,716 --> 00:34:49,987
،من أجل أن تُختَطف
.لابد أنّهم ظنوا أنّها تملك المال

445
00:34:50,209 --> 00:34:51,665
.أو بإمكانها أن تقودهم للمال

446
00:34:51,707 --> 00:34:54,016
.لو كانت تستطيع فهي لا تعرف
.(كانت ستخبر (غيبز

447
00:34:54,069 --> 00:34:55,814
.ربّما هي لا تعرف أنّها تعرف

448
00:34:56,340 --> 00:34:58,344
،الرقيب (هاس) عاد من العراق

449
00:34:58,559 --> 00:35:01,451
وأوّل شيئ قام به هو محاولة الإنتقال
.للعيش مع فتاة واعدها مرتين

450
00:35:01,895 --> 00:35:03,060
لماذا؟ -
.إنّه رجل -

451
00:35:03,379 --> 00:35:05,273
ماهو الشيئ الذي تملكه ولا يملكه هو؟

452
00:35:06,185 --> 00:35:07,640
.سرير -
.غرفة -

453
00:35:07,910 --> 00:35:10,998
.(مكان ليبقى فيه (هاس -
.(لديه غرفة في (كوانتيكو -

454
00:35:11,052 --> 00:35:13,328
إذن ما الذي تملكه شقتها
ولا يملكه (كوانتيكو)؟

455
00:35:13,747 --> 00:35:15,850
.الخصوصية -
.لا توجد حراسة -

456
00:35:15,946 --> 00:35:16,982
.ولا دوريات للسيارات

457
00:35:17,451 --> 00:35:18,605
.عنوان شارع

458
00:35:19,421 --> 00:35:23,215
.شقتها تملك عنوان شارع
.مما يعني تسليم البريد

459
00:35:23,406 --> 00:35:25,317
كم تستغرق رسالة للوصول
من (العراق) إلى هنا؟

460
00:35:25,404 --> 00:35:27,666
.أسبوع
.مع فارق يوم أو يومين

461
00:35:27,763 --> 00:35:29,773
.(إنّه من (شيكاغو
.لا توجد لديه عائلة هنا

462
00:35:30,085 --> 00:35:31,209
.إذن لا يوجد عنوان لتسليم البريد

463
00:35:32,178 --> 00:35:34,697
.لم يكن يترصدها
.كان يتسكع للتحقق من البريد

464
00:35:35,274 --> 00:35:37,823
.إذهبا إلى شقتها
.و جدا ساعي البريد

465
00:35:44,694 --> 00:35:47,218
.لقد إكتشف ذلك -
.ولم يخبرنا -

466
00:35:47,681 --> 00:35:48,681
هل إتصلتِ به؟

467
00:35:50,476 --> 00:35:53,110
وأنت؟ -
.أجل، ولم يجب -

468
00:36:12,326 --> 00:36:18,958
،وإذا تحوّل ذلك الخاتم إلى نحاس"
".والدكِ سيشتري لكِ مرآة

469
00:36:22,198 --> 00:36:25,747
".لا تذهب يا أبي"
".أرجوك، أرجوك لا تذهب"

470
00:36:27,557 --> 00:36:32,291
.مازلت أفكر بها بعد كل هاته السنوات"
".وأتساءل كيف كانت ستكون

471
00:36:33,982 --> 00:36:34,982
.ستكون مثلكِ

472
00:36:38,097 --> 00:36:39,349
.المعذرة

473
00:36:43,071 --> 00:36:45,019
.(لديّ رسالة مُسجّلة لـ(رودي هاس

474
00:36:45,526 --> 00:36:46,914
.يجب أن أرى بطاقة هويّة

475
00:36:53,184 --> 00:36:54,263
.لا أريد أن أعرف

476
00:37:13,212 --> 00:37:14,213
.هاهو

477
00:37:16,514 --> 00:37:17,830
!المعذرة -
أجل؟ -

478
00:37:18,402 --> 00:37:21,527
شعبة التحقيقات البحرية. نحن نحاول تعقب
.(رسالة مُوجّهة للرقيب (رودي هاس

479
00:37:22,138 --> 00:37:24,590
".لقد سلّمتها للتو" -
".حسنا، شكرا لك" -

480
00:37:25,846 --> 00:37:27,308
منذ متى؟ -
.خمس دقائق -

481
00:37:27,415 --> 00:37:28,516
.وقّع لإستلام الرسالة

482
00:37:28,640 --> 00:37:32,522
(يبدو أنّ (هاس) نقل المال خارج (العراق
.على شكل ممتلكات شخصية لجندي بحرية ميّت

483
00:37:32,577 --> 00:37:35,181
.لابد أنّ (غيبز) يملك الوصل
.وذهب لأخذهم

484
00:37:35,445 --> 00:37:36,445
.(جداه يا (زيفا

485
00:37:38,850 --> 00:37:39,864
.لقد سبقنا إلى ذلك

486
00:37:40,280 --> 00:37:41,669
.آبي)... لقد حققت صيدا كبيرا)

487
00:37:41,988 --> 00:37:43,200
أسماك تونة المحيط الأطلسي
.ذات الزعانف الزرقاء

488
00:37:43,789 --> 00:37:45,564
.مسامير الثتبيت هذه كانت لزجة بسببها

489
00:37:45,847 --> 00:37:48,876
زيت الأسماك إمتزج
،بالجزء المدبب من المسمار

490
00:37:48,915 --> 00:37:51,865
.وعندما جفّ تحوّل إلى غراء لزج
.وكلما إزداد الزيت، إزداد الغراء اللزج

491
00:37:51,919 --> 00:37:55,221
إذن إنّها مجرد طبقة فوق طبقة
.من الغراء اللزج

492
00:37:56,095 --> 00:38:00,320
،وعندما غرزوهم في يديه
.كانوا أشبه بسهام مسمومة

493
00:38:00,407 --> 00:38:03,956
هل هذه الأسماك شائعة؟ -
.لقد تحققت مع سلطات الصيد -

494
00:38:04,111 --> 00:38:06,565
هناك أماكن قليلة تتعامل
.معه في العاصمة

495
00:38:06,933 --> 00:38:10,371
.(أغلبها في سوق السمك في جادة (ماين -
.هذا مزدحم جدا -

496
00:38:10,583 --> 00:38:11,729
...وهذا يبقي لنا

497
00:38:12,767 --> 00:38:15,347
.المرفأ الجنوبي الغربي
.موجود عند حوض السفن القديم

498
00:38:15,713 --> 00:38:19,111
.كانت هناك شركة تصدير
.وأغلقت قبل سنتين

499
00:38:19,232 --> 00:38:21,546
ماذا تصدر؟ -
.الغراء اللزج -

500
00:38:22,618 --> 00:38:24,817
.سأجعل (ماكغي) و(زيفا) يقابلانك هناك

501
00:38:31,767 --> 00:38:34,318
...(آبي) -
هل سمع أحدكم من (غيبز)؟ -

502
00:38:36,608 --> 00:38:37,582
.كلا

503
00:38:37,608 --> 00:38:39,982
.لقد إتصلت به ولم يجب
.وهو يجيب دائما

504
00:38:42,980 --> 00:38:44,054
.(أحسنتِ عملا يا (آبي

505
00:38:50,497 --> 00:38:51,513
.حسنا

506
00:38:56,997 --> 00:38:57,913
.أجل

507
00:38:57,985 --> 00:38:59,414
"هل حصلت عليهم؟" -
.أجل -

508
00:38:59,710 --> 00:39:01,795
".حسنا، إذن أحضرهم إلينا" -
أين؟ -

509
00:39:01,810 --> 00:39:03,643
،المرفأ الجنوبي الغربي"
".مبنى التخزين الأساسي

510
00:39:04,614 --> 00:39:06,505
".وتأكد أن تكون وحدك فقط"

511
00:39:07,595 --> 00:39:08,617
.أنا في طريقي

512
00:39:41,941 --> 00:39:44,368
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا آسفة جدا -

513
00:39:45,053 --> 00:39:47,714
هل أنت والدها؟ -
هل سيشكل ذلك فرقا إن كنت كذلك؟ -

514
00:39:49,982 --> 00:39:51,661
.ليس بالنسبة لي -
.إرفع يديك -

515
00:39:54,662 --> 00:39:55,662
.باعد رجليك

516
00:39:59,279 --> 00:40:00,279
.إنّه نظيف

517
00:40:03,010 --> 00:40:04,380
.هاس) قال أنّهما كانتا حقيبتيْن)

518
00:40:05,162 --> 00:40:08,017
.الأخرى موجودة في صندوق سيارتي -
.أجل، هذا جيّد -

519
00:40:11,874 --> 00:40:13,263
.(خذ أنت المفاتيح وأنا سآخذ (مادي

520
00:40:14,817 --> 00:40:15,817
أين السيارة؟

521
00:40:16,626 --> 00:40:17,731
.في موقف سيارات وسط المدينة

522
00:40:18,935 --> 00:40:19,935
.لقد إستقليت سيارة أجرة

523
00:40:23,618 --> 00:40:25,780
إذن من الأفضل أن تستقل سيارة أجرة
.أخرى وتذهب لتحضرها

524
00:40:29,232 --> 00:40:30,232
.أحضرها بنفسك

525
00:40:36,778 --> 00:40:37,588
!أركضي

526
00:40:38,294 --> 00:40:39,228
!إلى السيارة

527
00:40:39,316 --> 00:40:40,263
!السيارة

528
00:41:40,589 --> 00:41:41,785
".لا بأس يا أبي"

529
00:41:44,427 --> 00:41:45,486
".لا بأس"

530
00:41:47,484 --> 00:41:48,484
".عد يا أبي"

531
00:41:48,916 --> 00:41:51,166
".عد"
".لا بأس"

532
00:41:51,527 --> 00:41:52,543
".أحبّك يا أبي"

533
00:41:53,284 --> 00:41:54,284
".أحبّك"

534
00:41:54,499 --> 00:41:55,569
".أحبّك يا أبي"

535
00:43:24,000 --> 00:43:34,000
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

