1
00:00:00,208 --> 00:00:01,926
<i>..."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:02,051 --> 00:00:04,121
<i>" يمكنك أن تختفي ولن يلاحظ أحد"</i>

3
00:00:04,246 --> 00:00:05,088
<i>صديق؟</i>

4
00:00:05,254 --> 00:00:08,668
إذن يمكنك أن تنام معي بالسر
لكن لا يمكنك أن تتكلم معي في العلن؟

5
00:00:08,793 --> 00:00:11,574
<i>...سبب تذكيرك بأمر قبلتنا هو</i>

6
00:00:11,699 --> 00:00:13,304
أحب إعجابي بك

7
00:00:13,429 --> 00:00:16,266
<i>ولأول مرة,‏ حصلت على
الإهتمام الذي كنت أبحث عنه</i>

8
00:00:22,710 --> 00:00:26,652
بعص عصير الليمون الطازج لكنّ يا فتيات

9
00:00:26,677 --> 00:00:29,512
<i>.نحن في الخامسة عشرة
و شكل أمي في التربية</i>

10
00:00:29,637 --> 00:00:30,821
<i>كان لمصاحبتنا</i>

11
00:00:30,946 --> 00:00:33,340
<i>كانت على وشك عبور حدود غير لائقة</i>

12
00:00:33,465 --> 00:00:37,603
<i>لذا حقيقة أنها في النهاية
كانت تتصرف بالأسلوب المناسب... المشبوه</i>

13
00:00:37,728 --> 00:00:39,387
<i>شيء ما كان بالتأكيد سيحدث</i>

14
00:00:39,908 --> 00:00:41,645
نسيت الكعك

15
00:00:41,770 --> 00:00:44,392
كعك؟
ماذا يحدث بحق الجحيم لأمك؟

16
00:00:44,771 --> 00:00:46,555
هل تعتقدين أنها مصابة بالسرطان؟ -
ربما -

17
00:00:46,680 --> 00:00:48,658
<i>كانت 95 درجة في نوفمبر</i>

18
00:00:48,783 --> 00:00:51,035
<i>وكان هناك رائحة غريبة في الأجواء</i>

19
00:00:51,037 --> 00:00:52,436
<i>ربما كان هناك زلزال على وشك أن يضرب</i>

20
00:00:55,507 --> 00:00:59,544
<i>...للأسف, كانت كارثة طبيعية أخرى</i>

21
00:00:59,546 --> 00:01:04,382
<i>صديقة أمي المفضلة (آلي)‏</i>

22
00:01:04,384 --> 00:01:05,950
ما الأمر أيتها العاهرة الصغيرة؟

23
00:01:11,257 --> 00:01:13,024
<i>كنت سأفضل الزلزال</i>

24
00:01:13,025 --> 00:01:19,225
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

25
00:01:19,399 --> 00:01:21,632
متى كنتي ستخبريني
أن (آلي) ستأتي للزيارة؟

26
00:01:21,634 --> 00:01:23,100
أوه, أنا لم أخبرك؟

27
00:01:23,102 --> 00:01:25,069
<i>شكوكي كانت صحيحة</i>

28
00:01:25,071 --> 00:01:27,505
<i>أمي كانت تتملقني لتخفف من وقع الضربة</i>

29
00:01:27,507 --> 00:01:30,441
<i>يا رجل, هل ضربت (آلي)... بقوة</i>

30
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
لن تقولي أهلاً أو ماذا؟ -
ماذا -

31
00:01:32,645 --> 00:01:35,112
أهلاً (آلي) ماذا كنتي تفعلين مؤخراً؟

32
00:01:35,114 --> 00:01:38,015
"لا أعلم, قليل من "الإي
كاي" مميزة"

33
00:01:39,485 --> 00:01:41,085
ببساطة كل ما بوسعي الحصول عليه

34
00:01:42,288 --> 00:01:46,657
أو كل من بوسعه الحصول علي

35
00:01:51,195 --> 00:01:53,097
إذن, تحدثن معي يا سيدات

36
00:01:53,099 --> 00:01:55,266
الآن بما أن الممل خارج البلدة

37
00:01:55,268 --> 00:01:56,901
ما هي الخطة لهذا الاسبوع

38
00:01:56,903 --> 00:01:58,235
في ضاحية الجحيم؟

39
00:01:58,237 --> 00:02:00,137
هل الممل هو والدك؟

40
00:02:00,139 --> 00:02:02,707
أنا بحاجة ماسة إلى حقنة (آلي)‏

41
00:02:02,709 --> 00:02:04,642
و أطفالك بحاجة إلى إصلاحات

42
00:02:04,644 --> 00:02:07,645
كنت سأحاول قتل نفسي أيضاً
لو كان شكلي هكذا

43
00:02:08,047 --> 00:02:09,180
إنتبهي مع الأطفال (آل)‏

44
00:02:09,182 --> 00:02:11,182
ما زال موضوعاً حساساً

45
00:02:11,184 --> 00:02:12,650
فهتك, فهمتك

46
00:02:12,652 --> 00:02:15,152
أنا ملكة المشي بخفة

47
00:02:15,154 --> 00:02:18,456
<i>هذا يأتي من الامرأة
التي كانت ببساطة تشير إلي</i>

48
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
<i>بالعاهرة الصغيرة منذ يوم ولادتي</i>

49
00:02:20,627 --> 00:02:21,859
لا تقلقي أيتها العاهرة الصغيرة

50
00:02:21,861 --> 00:02:24,829
أعلم كيف يمكننا إصلاح حفلة شفقتك

51
00:02:24,831 --> 00:02:27,031
سوف نقيم حفلة بيرة رائعة

52
00:02:27,033 --> 00:02:29,767
!ونهز الأشياء من حولنا

53
00:02:29,769 --> 00:02:31,602
!نعم -
!مستحيل -

54
00:02:32,804 --> 00:02:35,006
لا يمكن أن نقيم حفلة

55
00:02:35,008 --> 00:02:38,208
!فكري بصور الأكواب الحمراء التذكارية

56
00:02:38,210 --> 00:02:39,176
أنتي لا تفهمين

57
00:02:39,178 --> 00:02:40,911
‏(آلي) مثل إعصار من المشاكل

58
00:02:40,913 --> 00:02:43,848
كل مرة تأتي فيها إلى المدينة,‌‏
ينتهي بي الأمر في خدمات الاطفال

59
00:02:43,850 --> 00:02:46,484
تحبين المهور أيتها العاهرة الصغيرة؟

60
00:02:46,486 --> 00:02:48,619
رائع. سوف نراهن على بعضها

61
00:02:50,656 --> 00:02:52,456
ترغبين في رؤية شيء رائع؟

62
00:02:52,458 --> 00:02:55,026
للتو أدرت هذه التفاحة في الأنابيب

63
00:02:58,665 --> 00:03:00,297
‏(روبرت) وأنا كنا على الأريكة

64
00:03:00,299 --> 00:03:02,033
نلعب أجلس وألتف

65
00:03:02,635 --> 00:03:05,403
حسناً, لا حفلة, لكن ما رأيك
في حفلة صغيرة بسيطة؟

66
00:03:05,405 --> 00:03:06,837
‏10, ربما 12 شخص؟

67
00:03:06,839 --> 00:03:09,040
مع (آلي), لا يوجد شيء بسيط

68
00:03:11,144 --> 00:03:12,276
أهلاً

69
00:03:12,278 --> 00:03:14,445
لما أنا دائماً آخر من يعلم؟

70
00:03:14,447 --> 00:03:16,647
يعلم عن ماذا؟ -
أنك ستقيمين حفلة -

71
00:03:16,649 --> 00:03:18,149
أين سمعتي بهذا؟

72
00:03:18,151 --> 00:03:20,384
أنه وضعك الجديد, وأنا أستطيع القراءة

73
00:03:20,386 --> 00:03:22,019
سأعاود الإتصال بك

74
00:03:22,021 --> 00:03:23,921
!أمي

75
00:03:23,923 --> 00:03:26,323
أمي, هل سجلتي الدخول
إلى صفحتي الرئيسية؟

76
00:03:26,825 --> 00:03:27,324
سجلي خروج

77
00:03:27,326 --> 00:03:29,427
!الآن

78
00:03:29,429 --> 00:03:31,562
بصفتي أمك,‏
فأنه من مسؤوليتي

79
00:03:31,564 --> 00:03:34,031
...مراقبة نشاطك في الأنترنت

80
00:03:34,033 --> 00:03:36,400
و أتأكد من أنها لا تدردش مع أيّ (بارني)‏

81
00:03:39,706 --> 00:03:41,038
انتظري, ما هو (بارني)؟

82
00:03:41,040 --> 00:03:42,373
لا أعلم ولا أهتم

83
00:03:42,375 --> 00:03:44,542
نحن لن نقيم حفلة -
‏(جينا)‏ -

84
00:03:44,544 --> 00:03:46,110
!توقفي عن كونك جحودة

85
00:03:46,112 --> 00:03:49,380
عمتك (آلي) سخية جداً ومتفتحة معك

86
00:03:49,382 --> 00:03:51,882
<i>الشيء الوحيد المفتوح
في (آلي) هو ساقيها</i>

87
00:03:51,884 --> 00:03:54,118
‏(آلي) ليست عمتي, وأنا أقدر

88
00:03:54,120 --> 00:03:56,954
هذه اللفتة من موهبتها,‏
أنا لا أريدها

89
00:03:56,956 --> 00:04:01,225
لذا... أنا لن أحضّر -
"ماتي مكيبن" -

90
00:04:01,227 --> 00:04:02,593
أو أشارك

91
00:04:02,595 --> 00:04:07,031
أنا لا أريد أي شيء من هذه الحفلة

92
00:04:07,033 --> 00:04:08,566
أهلاً

93
00:04:08,568 --> 00:04:12,035
‏(جي تاون)! أهلاً, وصلتني الدعوة لحفلتك

94
00:04:12,037 --> 00:04:13,104
<i>متى يجب أن أكون هناك؟</i>

95
00:04:13,106 --> 00:04:16,607
اسمه (ريكي شوارتز)‏

96
00:04:16,609 --> 00:04:18,876
إنه (بارني)‏ -
هو فقط ليس جذاب في الصور -

97
00:04:18,878 --> 00:04:19,811
التاسعة

98
00:04:19,813 --> 00:04:21,512
هل لديكم يا رفاق بيرة جيدة
أو يجب علي أن أحضر بعضها؟

99
00:04:21,514 --> 00:04:23,080
لا, لقد غطينا ذلك

100
00:04:23,082 --> 00:04:26,083
لكن ما نوعك المفضل؟

101
00:04:26,385 --> 00:04:28,986
ألمانية -
أنا أيضاً -

102
00:04:28,988 --> 00:04:30,287
أراك في التاسعة

103
00:04:33,090 --> 00:04:34,458
حسناً, موافقة

104
00:04:34,460 --> 00:04:36,660
أعتقد أنني سأساعد في هذه الحفلة

105
00:04:36,662 --> 00:04:38,129
...تحت شرط واحد

106
00:04:38,131 --> 00:04:40,231
علينا أن نحصل على بيرة ألمانية

107
00:04:40,233 --> 00:04:42,032
أخيراً أحد أصدقائي سيقيم حفلة

108
00:04:42,034 --> 00:04:43,434
و أنا في إعتقال منزلي

109
00:04:43,436 --> 00:04:45,402
سنعطيك التفاصيل غداً

110
00:04:45,404 --> 00:04:46,504
إذا تركتي برنامج المحادثة مفتوح

111
00:04:46,506 --> 00:04:47,571
يمكنني أن أكون شرطة حفلتك الأفتراضية

112
00:04:47,573 --> 00:04:48,672
وأترصد أي بذاءة

113
00:04:48,674 --> 00:04:50,274
التي قد تحدث في غرفة نومك

114
00:04:50,476 --> 00:04:53,310
نعم! يمكنك تسخين أيّ جنس

115
00:04:53,312 --> 00:04:54,445
الذي قد يضرب سرير (جينا)‏

116
00:04:54,447 --> 00:04:57,314
لا سمح الله علينا الإصطادم بذلك القرف

117
00:04:57,316 --> 00:05:00,451
<i>اتصلوا بي لاحقاً لا تنسوا أي شيء</i>

118
00:05:00,453 --> 00:05:03,821
(ريكي شوارتز)
‏(ريكي شوارتز)!‏

119
00:05:03,823 --> 00:05:06,924
مرحباً؟ -
مرحباً يا جميلة -

120
00:05:06,926 --> 00:05:08,492
لا تقل لي جميلة

121
00:05:08,494 --> 00:05:11,162
<i>.لا يمكنني تجنب ذلك
.أنتي جميلة</i>

122
00:05:11,164 --> 00:05:13,831
إذن, هل يمكنني أن أحضر طاقمي
إلى حفلة صديقتك؟

123
00:05:13,833 --> 00:05:15,232
هل هم جميلين؟

124
00:05:15,234 --> 00:05:16,467
إنهم من الفرقة

125
00:05:17,569 --> 00:05:20,004
حسناً, لكن لا (كيكي)‏

126
00:05:20,006 --> 00:05:21,639
هل كعكتي تغار؟

127
00:05:21,641 --> 00:05:24,942
لا. نحن فقط نريد هذه أن تكون حفلة نظيفة

128
00:05:24,944 --> 00:05:26,010
وهي فتاة قذرة

129
00:05:26,012 --> 00:05:28,145
أعلم أنك معجب بها

130
00:05:29,647 --> 00:05:31,182
تمهلي أيتها السيدة الصغيرة

131
00:05:31,184 --> 00:05:33,283
هذه الأيدي لا تتجول

132
00:05:33,285 --> 00:05:35,119
<i>لقد إحتفظت بها لك</i>

133
00:05:35,121 --> 00:05:37,221
أراك قريباً -
أو لاحقاً -

134
00:05:37,223 --> 00:05:39,757
أنا مضيفة مساعدة
وداعاً

135
00:05:39,759 --> 00:05:41,358
!الجميع الذي هو الجميع سيأتي

136
00:05:41,360 --> 00:05:43,727
حسناً, هل أنتي مستعدة للقيام بإمتحان قبول؟

137
00:05:43,729 --> 00:05:45,462
لأنك ستعبرين حدود جديدة

138
00:05:45,464 --> 00:05:47,364
أنتي لستي فقط مرتادة حفلات

139
00:05:47,366 --> 00:05:50,568
!أنتي الآن منفذة حفلات

140
00:05:50,570 --> 00:05:52,369
إذا كانت حفلتي رائعة

141
00:05:52,371 --> 00:05:56,307
ربما (ماتي) أخيراً سيراني كحبيبة رسمية

142
00:05:58,376 --> 00:06:00,711
ربما لم يفت الأوان
لأقول لـ(ماتي) أن لا يأتي

143
00:06:00,713 --> 00:06:03,047
نعم, أخيراً هدأ

144
00:06:03,049 --> 00:06:05,249
أشربوا وأستعدوا لتكونوا

145
00:06:05,251 --> 00:06:08,018
المضيفات للكثير

146
00:06:08,020 --> 00:06:11,255
أوه, لا (كيف)‏
نحن لا نفعل الكثير

147
00:06:11,257 --> 00:06:13,357
نحن على وشك الذهاب للسرير

148
00:06:13,359 --> 00:06:16,560
أوه, هل الوقت مبكر؟

149
00:06:16,562 --> 00:06:18,963
ما الأمر مع الوجوه الطويلة؟

150
00:06:18,965 --> 00:06:21,832
يبدو كأنه مؤتمر لـ(سارة جيسيكا باركر) هنا

151
00:06:21,834 --> 00:06:24,134
لنقيم حفلة, نحن بحاجة لناس

152
00:06:24,136 --> 00:06:26,337
إلهي, أنتم يا رفاق جدد جداً

153
00:06:26,339 --> 00:06:28,239
هذه علامة جيدة

154
00:06:28,241 --> 00:06:30,841
هذا يعني أن الناس التي ستأتي رائعة

155
00:06:30,843 --> 00:06:32,843
ويعرفون المراسم

156
00:06:32,845 --> 00:06:35,012
لا أحد سيأتي قبل العاشرة

157
00:06:35,014 --> 00:06:36,280
أبداً

158
00:06:37,482 --> 00:06:38,883
يا العاهرة الصغيرة

159
00:06:38,885 --> 00:06:40,618
لا يمكنك إستضافة حفلة وأنتي بهذا الشكل

160
00:06:40,620 --> 00:06:43,120
سنفعل الكثير, الآن

161
00:06:45,423 --> 00:06:48,525
...حسناً
سوف نلصق فتياتك

162
00:06:48,527 --> 00:06:52,463
ونعطي الأولاد شيء ليتحدثوا عنه

163
00:06:55,367 --> 00:06:56,533
...حسناً, اسحبي, اسحبي

164
00:06:56,535 --> 00:06:59,036
!ثم عضي, عضيه
.عضيه بقوة

165
00:06:59,038 --> 00:07:00,838
عضيه. حصلتي عليه؟
حسناً

166
00:07:03,476 --> 00:07:05,976
!والآن لأعلى

167
00:07:06,978 --> 00:07:08,913
!يوهم تماماً أنها تملك الجسم

168
00:07:09,215 --> 00:07:11,515
والآن بعد حصولك على الأنقسام

169
00:07:11,517 --> 00:07:13,384
لدي فستان يمكنك إرتدائه

170
00:07:15,988 --> 00:07:17,955
أنا متوترة

171
00:07:19,991 --> 00:07:21,125
ابتلعي هذه

172
00:07:21,127 --> 00:07:22,459
لكنني حصلت على مشروبان للتو

173
00:07:22,461 --> 00:07:24,595
.لا تكوني جبانه
إنها حاصرات بيتا

174
00:07:24,597 --> 00:07:27,398
سوف تهدئك فقط

175
00:07:27,400 --> 00:07:28,899
لديك أي نصائح لي؟

176
00:07:28,901 --> 00:07:31,969
ليس لدينا ما يكفي من الوقت

177
00:08:12,111 --> 00:08:15,546
<i>هل من الممكن أن أمي
سمحت لشاب أن ينام في سريري؟</i>

178
00:08:15,548 --> 00:08:18,282
<i>.سؤال غبي
.بالطبع هي كذلك</i>

179
00:08:20,785 --> 00:08:24,021
حفلة ممتعة أيتها العاهرة الصغيرة

180
00:08:24,023 --> 00:08:27,224
حصلتي على القليل من الشراب
ثم اصبحتي متوحشة

181
00:08:27,226 --> 00:08:29,526
ماذا تعنين بمتوحشة؟

182
00:08:29,528 --> 00:08:32,963
...عندما أخذتي ذلك الطفل بلسانك

183
00:08:32,965 --> 00:08:34,098
لم أكن أعلم أنه بداخلك

184
00:08:37,990 --> 00:08:40,887
<i>الشيء المضحك في كونك سكران؟
لا شيء</i>

185
00:08:40,889 --> 00:08:43,623
<i>لمدة ست ساعات، كنت أسير وأتكلم،‏</i>

186
00:08:43,625 --> 00:08:46,292
<i>و الذاكرة معدومة في ذهني</i>

187
00:08:46,294 --> 00:08:49,896
<i>كنت دوامة المدينة
بكل ما تعنيه الكلمة</i>

188
00:08:49,898 --> 00:08:51,331
<i>‏(تمارا) لم تكن تجيب على هاتفها</i>

189
00:08:51,333 --> 00:08:53,533
<i>لذا أنا بحاجة إلى تأكيد حالاً</i>

190
00:08:53,535 --> 00:08:56,237
<i>لأنه وفقاً لكلام (آلي)‏
حصلت على بعض الأكشن</i>

191
00:08:56,238 --> 00:08:57,538
<i>صور جديدة (8)‏
إشعارات جديدة (58)‏</i>

192
00:08:57,539 --> 00:08:59,639
<i>وعلى ما يبدو,‏
صفحتي الرئيسية أيضاً</i>

193
00:09:09,984 --> 00:09:12,185
<i>اترك رسالة</i>

194
00:09:12,187 --> 00:09:14,954
‏(تي) إنها أنا... مجدداً

195
00:09:14,956 --> 00:09:17,123
.أنا حقاً بحاجة إلى تحميل
.عاودي الإتصال بي

196
00:09:19,126 --> 00:09:21,427
قومي عن كمبيوترك الآن

197
00:09:21,429 --> 00:09:25,098
لدينا خمس ساعات
حتى يصل والدك إلى المنزل

198
00:09:28,869 --> 00:09:32,305
إذن, ...‏
الشاب الذي عبثت معه,‏

199
00:09:32,307 --> 00:09:34,774
هل كان اسمه (ماتي)؟ -
لا أتذكر اسمه -

200
00:09:34,776 --> 00:09:36,643
أي شيء قد تتذكرينه؟

201
00:09:39,712 --> 00:09:41,347
كان يلبس حذاء أخضر

202
00:09:41,349 --> 00:09:44,350
<i>كان من الممكن أن (ماتي) يملك حذاء أخضر</i>

203
00:09:44,352 --> 00:09:46,252
<i>لكن أخضر يبدو أكثر لون (جيك)‏</i>

204
00:09:47,254 --> 00:09:50,091
لا مزيد من التدخين في منزلي

205
00:09:51,293 --> 00:09:52,759
لماذا أمي مستاءة جداً؟

206
00:09:52,761 --> 00:09:55,061
هي لم تكن أبداً محبة للتعامل مع المخلفات

207
00:09:55,063 --> 00:09:57,830
و أعتقد أننا تشاجرنا نوعاً ما الليلة الماضية

208
00:09:57,832 --> 00:09:59,132
ماذا فعلتي؟

209
00:09:59,134 --> 00:10:00,500
كان مجرد سوء تفاهم

210
00:10:00,502 --> 00:10:01,634
لا تقلقي بشأنه

211
00:10:01,636 --> 00:10:02,735
<i>لم أستطع أن أقلق</i>

212
00:10:02,737 --> 00:10:04,771
<i>كنت بالفعل متلخبطة من تلك العاصفة</i>

213
00:10:05,873 --> 00:10:07,373
ماذا تبدو تلك بالنسبة لك؟

214
00:10:07,575 --> 00:10:08,641
ثدي

215
00:10:12,179 --> 00:10:13,647
إنهم الحمقى

216
00:10:18,587 --> 00:10:20,920
هيا, أريني ثديك

217
00:10:20,922 --> 00:10:24,157
لا استطيع ذلك -
لكنك تريدين ذلك -

218
00:10:24,159 --> 00:10:26,326
كيف أعرف أنك ستبقي يديك لنفسك؟

219
00:10:26,328 --> 00:10:28,127
أين المتعة في ذلك؟

220
00:10:28,129 --> 00:10:29,462
(ريكي)

221
00:10:30,464 --> 00:10:32,565
فقط ضعي ثديك خلف الزجاج

222
00:10:32,567 --> 00:10:34,834
و أنتهي منه

223
00:10:35,336 --> 00:10:37,670
نعم, ضعيهم على الزجاج

224
00:10:37,672 --> 00:10:39,839
ضعيهم على الزجاج

225
00:10:39,841 --> 00:10:42,775
<i>ضعيهم على الزجاج
ضعيهم على الزجاج</i>

226
00:10:42,777 --> 00:10:44,545
<i>ضعيهم على الزجاج</i>

227
00:10:45,647 --> 00:10:48,581
‏(تي) أنتي رسمياً فصلتي

228
00:10:56,190 --> 00:10:57,790
هل هناك شيء خاطئ في ثديي؟

229
00:10:57,792 --> 00:11:00,093
لا -
إذن لماذا (ريكي) ذهب بعيداً؟ -

230
00:11:00,095 --> 00:11:01,594
على الأرجع ذهب ليخفي بنايته

231
00:11:01,596 --> 00:11:04,631
.يبدو منزعج
.البناية لا تجعلك منزعج

232
00:11:04,633 --> 00:11:06,366
اذهبي تحدثي معه
قوي له انني سكرانة

233
00:11:06,868 --> 00:11:08,001
لا مزاح

234
00:11:08,003 --> 00:11:10,370
قولي له أنني سكرانة جداً

235
00:11:10,372 --> 00:11:11,938
لكن ابقي عيناك فوق الحزام

236
00:11:11,940 --> 00:11:14,207
لأنه إذا إنتصب
إريد أن أكون أول واحدة ترى

237
00:11:14,209 --> 00:11:15,908
أنا أساندك

238
00:11:21,281 --> 00:11:22,081
أهلاً

239
00:11:23,483 --> 00:11:25,485
أهلاً

240
00:11:29,057 --> 00:11:31,491
...حسناً

241
00:11:31,493 --> 00:11:32,625
ماذا يحدث هنا؟

242
00:11:32,627 --> 00:11:35,862
أوه, فقط أشاهد العرض, نعم

243
00:11:35,864 --> 00:11:37,296
أي عرض؟

244
00:11:38,598 --> 00:11:40,468
أنتي

245
00:11:42,070 --> 00:11:44,270
خمني ماذا أفعل

246
00:11:44,272 --> 00:11:47,974
أمسح بقعة ثديك من على الزجاج

247
00:11:47,976 --> 00:11:50,877
وأعتقد أنني عبثت مع (ماتي)‏

248
00:11:50,879 --> 00:11:53,780
هل رأيتي ذلك؟
اتصلي بي

249
00:12:01,781 --> 00:12:06,781
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

250
00:12:08,061 --> 00:12:09,028
خطأ الحفلة رقم 101

251
00:12:09,030 --> 00:12:10,263
فقط اقلبي الوسادة

252
00:12:11,999 --> 00:12:15,268
أو... يمكنني أن أجلس عليه
لتغطية الأمر

253
00:12:15,270 --> 00:12:19,138
لكن ترين, الآن هناك مشكلة

254
00:12:19,140 --> 00:12:21,107
لا يمكنك أبداً مغادرة الأريكة

255
00:12:24,544 --> 00:12:25,712
(جيك)

256
00:12:26,514 --> 00:12:29,982
أنت واحد من ألطف الناس الذين عرفتهم

257
00:12:30,984 --> 00:12:33,853
كيف يمكنك أن تكون لطيف جداً؟

258
00:12:33,855 --> 00:12:36,156
أنت كالجراء

259
00:12:36,758 --> 00:12:38,357
لا أعتقد أن هذا إطراء

260
00:12:38,359 --> 00:12:40,827
... إنه كذلك لأن

261
00:12:43,964 --> 00:12:45,932
أنا أحب الجراء

262
00:12:45,934 --> 00:12:47,934
الجميع يحبون الجراء

263
00:12:53,707 --> 00:12:56,275
.‏(تي) أنا مذعورة
تذكرت للتو جزء

264
00:12:56,277 --> 00:12:57,510
أنا لست متأكدة أنني عبثت مع (ماتي)‏

265
00:12:57,512 --> 00:12:59,011
لأنني أعتقد أنه كان (جيك)‏

266
00:12:59,013 --> 00:13:01,614
.أرجوك اكدي أو انفي
!أنا أفقده

267
00:13:02,653 --> 00:13:04,773
ما أمرك؟

268
00:13:04,775 --> 00:13:07,176
تجمدت من أكتافك الباردة

269
00:13:07,178 --> 00:13:08,411
أنتي حقاً تعديتي الحد

270
00:13:09,213 --> 00:13:12,047
لا أستطيع أن اصدق
!أنك أعطيتي أبنتي مخدر

271
00:13:12,049 --> 00:13:14,983
أهدئي, إنها وصفة طبية

272
00:13:14,985 --> 00:13:17,386
ليس وكأني أعطيتها أنبوب كوكايين

273
00:13:17,388 --> 00:13:19,154
!إنها في الخامسة عشرة

274
00:13:19,156 --> 00:13:20,789
أوه, لا تمثلي علي دور الضحية

275
00:13:20,791 --> 00:13:23,125
كنا نفعل أسوء بكثير عندما كنا في سنها

276
00:13:23,127 --> 00:13:24,459
نعم, وانظري أين جعلني ذلك

277
00:13:24,461 --> 00:13:26,595
كل التفكير أنني لا أريد لأبنتي

278
00:13:26,597 --> 00:13:27,896
أن تفعل نفس أخطائي؟

279
00:13:28,798 --> 00:13:31,899
.إنها بخير
.توقفي عن المبالغة في ردة الفعل

280
00:13:31,901 --> 00:13:32,669
... أنتي لا

281
00:13:41,010 --> 00:13:43,412
!‏(جينا)! الباب

282
00:13:43,814 --> 00:13:45,381
أنتي بحاجة لتنضجي

283
00:13:45,583 --> 00:13:48,116
وضعي بعض الملابس

284
00:13:56,192 --> 00:13:57,693
مرحباً

285
00:14:01,663 --> 00:14:02,731
أهلاً

286
00:14:02,733 --> 00:14:04,166
توقيت سيء؟ -
.لا على الإطلاق -

287
00:14:04,168 --> 00:14:06,435
كنت على وشك وضع رأسي في الفرن

288
00:14:07,237 --> 00:14:08,837
أردت فقد أن أعيد هذه لك

289
00:14:08,839 --> 00:14:10,639
لماذا معك قميص والدي؟

290
00:14:10,641 --> 00:14:12,374
أنتي أعرتني إياه

291
00:14:12,376 --> 00:14:14,109
بعد أن تقيئتي على قميصي؟

292
00:14:14,111 --> 00:14:17,512
أنا ماذا؟ -
لا تتذكرين؟ -

293
00:14:17,514 --> 00:14:19,981
هل تتذكرين ماذا فعلتي قبل أن تتقيئي؟

294
00:14:20,083 --> 00:14:22,484
هل... أعطيتك قبلة؟

295
00:14:22,486 --> 00:14:25,387
 .لا
.لا،‏ أعطيتني محاضرة

296
00:14:25,389 --> 00:14:26,488
يا إلهي, أنا آسفه

297
00:14:26,490 --> 00:14:28,290
.لا, لا, لا تكوني
.أنظري, كنتي محقة

298
00:14:28,292 --> 00:14:30,859
كان يجب أن لا أقبلك بعد الحجز

299
00:14:30,861 --> 00:14:33,428
كان شيء بغيض لأفعله
بالنظر أن لدي حبيبة

300
00:14:33,430 --> 00:14:35,931
تعتقدين أن بإمكانك نسيان ذلك؟

301
00:14:35,933 --> 00:14:38,233
<i>نسيان الأشياء لم تكن مشكلتي</i>

302
00:14:38,235 --> 00:14:39,368
نسيت بالفعل

303
00:14:39,370 --> 00:14:42,104
.جيد. جيد
إذن أنتي بخير

304
00:14:42,106 --> 00:14:45,073
وأنا بخير
...ونحن بخير و

305
00:14:45,075 --> 00:14:46,812
مجرد أصدقاء

306
00:14:50,714 --> 00:14:53,682
"أوه, هل رأيتي قبعة "ستانفورد
مرمية في الجوار؟

307
00:14:53,684 --> 00:14:55,550
.أعتقد (ماتي) نسيها, طلب مني أخذها له

308
00:14:56,452 --> 00:14:59,655
لا, لم أراها, لكن سأبحث عنها

309
00:15:00,957 --> 00:15:02,190
شكراً

310
00:15:02,792 --> 00:15:03,392
<i>غريب</i>

311
00:15:03,394 --> 00:15:05,861
<i>إذا أراد (ماتي) إستعادت قبعته,‏
لماذا لم يتصل بي؟</i>

312
00:15:09,666 --> 00:15:11,066
من أين أحضرتي تلك القبعة؟

313
00:15:11,068 --> 00:15:12,601
وجدتها في القاعة

314
00:15:19,976 --> 00:15:22,210
حسناً

315
00:15:22,212 --> 00:15:23,912
أنتي أفرطتي في الشرب
(هاملتون)

316
00:15:23,914 --> 00:15:25,715
أنت من يتكلم؟

317
00:15:26,317 --> 00:15:29,284
نعم, ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

318
00:15:29,286 --> 00:15:31,420
تعتقد أنك عظيم جداً

319
00:15:31,422 --> 00:15:32,854
‏"أنا (ماتي مكيبن)..."‏

320
00:15:32,856 --> 00:15:36,925
...حسناً -
"أنا ألعب كرة القدم. أنا مثير" -

321
00:15:36,927 --> 00:15:38,359
"الجميع يحبني"

322
00:15:39,997 --> 00:15:41,897
هيا, هذا ليس رائع

323
00:15:41,899 --> 00:15:43,165
لماذا؟ هذه الحقيقة

324
00:15:43,167 --> 00:15:45,366
أنت لا تريد أبداً أن تشاهد معي

325
00:15:45,368 --> 00:15:47,770
لأنني لست رائعة؟

326
00:15:48,772 --> 00:15:51,607
لأنك تعتقد أنك أفضل مني؟

327
00:15:52,609 --> 00:15:54,009
ليس كذلك

328
00:15:54,011 --> 00:15:55,777
لما سأكون هنا إذا لم أكن معجب بك؟

329
00:15:55,779 --> 00:15:57,979
لأنك تحب الحفلات

330
00:16:00,650 --> 00:16:02,352
أياً يكن

331
00:16:07,490 --> 00:16:09,858
هل... هل يمكنني رجاءاً إستعادة قبعتي؟

332
00:16:09,860 --> 00:16:11,728
يجب أن تستحقها

333
00:16:12,730 --> 00:16:14,563
حسناً, احتفظي بها

334
00:16:22,638 --> 00:16:25,239
<i>في محاولتي لتذكر الليلة</i>

335
00:16:25,241 --> 00:16:28,944
<i>إكتشفت لماذا بعض الأمور
كانت تستحق النسيان</i>

336
00:16:31,445 --> 00:16:34,145
<i>(ماتي مكيبن)
لدي قبعتك. وأنا آسفة. على كل شيء.‏</i>

337
00:16:38,621 --> 00:16:39,621
مرحباً؟

338
00:16:39,623 --> 00:16:41,523
هل أنتي على قيد الحياة؟

339
00:16:42,125 --> 00:16:44,359
.بالكاد
لماذا أنتي تهمسين؟

340
00:16:44,361 --> 00:16:46,361
كان من المفترض أنني أدرس البرتغالية

341
00:16:46,363 --> 00:16:49,696
لكن كان علي أن أتصل عندما شاهدت
صور الحفلة المجنونة التي وضعت

342
00:16:49,799 --> 00:16:51,099
أيّ صور مجنونة؟

343
00:16:51,401 --> 00:16:52,300
<i>‏(مينغ)!‏</i>

344
00:16:52,302 --> 00:16:55,303
يجب أن أذهب, جدتي

345
00:16:55,305 --> 00:16:57,139
نعم, أنا أدرس بجد

346
00:16:57,141 --> 00:16:58,274
تفقدي صفحتك

347
00:17:03,275 --> 00:17:04,875
<i>(ماتي مكيبن)
بالتأكيد.‏</i>

348
00:17:05,548 --> 00:17:07,115
<i>رأسي كان ينبض</i>

349
00:17:07,117 --> 00:17:09,684
<i>ولكنه لم يكن فقط من نقص الماء</i>

350
00:17:09,686 --> 00:17:12,821
<i>كان أيضاً من الإذلال المفرط</i>

351
00:17:12,823 --> 00:17:15,556
<i>...و السؤال الذي لا يزال باقي</i>

352
00:17:15,858 --> 00:17:18,659
<i>...هل هاجمت (ماتي) بلساني</i>

353
00:17:18,661 --> 00:17:21,229
<i>بأكثر من طريقة؟</i>

354
00:17:22,932 --> 00:17:23,932
<i>وهل خربت حذائه؟</i>

355
00:17:25,833 --> 00:17:29,133
<i>.(ريكي شوارتز: وقت رائع (جينا
...دعينا نفعل ذلك مجدداً
ريكي أشار إلى جينا في صورة</i>

356
00:17:34,411 --> 00:17:39,748
<i>!مستحيل</i>

357
00:17:41,649 --> 00:17:43,049
<i>أفضل أصدقاء</i>

358
00:17:44,145 --> 00:17:47,179
إذن أعتقد أنني سأذهب

359
00:17:47,181 --> 00:17:48,214
وداعاً

360
00:17:48,216 --> 00:17:49,682
أين ستذهبين؟

361
00:17:49,684 --> 00:17:52,585
.لا أعلم
.والداي, أعتقد

362
00:17:52,587 --> 00:17:54,321
لقد أخفقت

363
00:17:55,623 --> 00:17:58,123
هل أقول لك سراً؟

364
00:17:58,625 --> 00:17:59,959
أنتي شاذة

365
00:17:59,961 --> 00:18:02,261
أعرف ذلك مسبقاً -
لا -

366
00:18:02,263 --> 00:18:05,731
ما كنت سأقوله أن أمي سهلة جداً

367
00:18:05,733 --> 00:18:08,234
فقط اعتذري منها واقصدي ذلك

368
00:18:08,236 --> 00:18:09,736
ثم أمتدحيها

369
00:18:11,338 --> 00:18:13,539
تعلمين أيتها العاهرة الصغيرة

370
00:18:13,541 --> 00:18:16,141
أنتي لستي مزعجة كما كنت قبل عام

371
00:18:16,743 --> 00:18:17,510
شكراً؟

372
00:18:17,512 --> 00:18:19,913
وأنا آسفه لأنني خدرتك

373
00:18:21,515 --> 00:18:23,382
وأنني تبولت في خزانتك

374
00:18:25,752 --> 00:18:26,652
(ليس)

375
00:18:28,254 --> 00:18:29,288
ماذا؟

376
00:18:29,790 --> 00:18:31,457
أنا آسفه

377
00:18:31,959 --> 00:18:35,027
أفسدت الأمر,‏
وهذا لن يحدث مجدداً

378
00:18:41,466 --> 00:18:43,102
لقد فقدتي بعض الوزن

379
00:18:44,938 --> 00:18:46,372
يمكنني أن أشعر بعظامك

380
00:18:47,274 --> 00:18:48,874
لست نحيلة جداً

381
00:18:49,276 --> 00:18:51,209
نعم, أنتي كذلك

382
00:18:51,211 --> 00:18:55,679
في الواقع, أعتقد أنك بحاجة
للخروج وأخذت طفلتك من أجل دونات

383
00:18:57,517 --> 00:18:59,151
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

384
00:19:02,957 --> 00:19:03,989
طفلتي؟

385
00:19:03,991 --> 00:19:06,459
هل يمكننا أن ننعطف في طريق عودتنا؟

386
00:19:07,461 --> 00:19:09,462
عشر دونات؟

387
00:19:09,464 --> 00:19:11,363
ألا تعتقدين انها مبالغة بعض الشيء؟

388
00:19:11,365 --> 00:19:13,300
ليست بقدر الوضع

389
00:19:15,102 --> 00:19:17,236
حبيبتي, سيسير الأمر بخير

390
00:19:17,238 --> 00:19:19,438
يجب أن تعرفي إلى أي حد أصدقائك

391
00:19:19,440 --> 00:19:22,007
هم ليسوا فقط أصدقائك بعد الآن

392
00:19:22,009 --> 00:19:23,609
هم عائلة

393
00:19:23,611 --> 00:19:27,948
...‏(تمارا) عائلة, و هي
هي ستغفر لك

394
00:19:36,057 --> 00:19:37,623
أنا آسفة

395
00:19:42,028 --> 00:19:43,462
‏(تي)!‏

396
00:19:54,807 --> 00:19:57,009
‏(تي)! (آلي) خدرتني

397
00:19:57,011 --> 00:20:00,646
لم أكن أبداً سأقبل (ريكي شوارتز) طوعاً. أبداً

398
00:20:02,082 --> 00:20:04,550
لماذا, لأنك أفضل منه؟

399
00:20:04,552 --> 00:20:07,718
لأنك أفضل مني
الآن بما أن (ماتي مكيبن) معجب لك؟

400
00:20:07,789 --> 00:20:09,188
!‏(جينا) استيقظي

401
00:20:09,190 --> 00:20:11,924
هو فقط يستغلك من أجل الجنس

402
00:20:11,926 --> 00:20:13,659
و تعلمين ماذا أيضاً؟

403
00:20:13,661 --> 00:20:15,895
أنا سعيدة جداً
أنني كتبت لك تلك الرسالة

404
00:20:17,396 --> 00:20:18,196
<i>"صديق"</i>

405
00:20:19,097 --> 00:20:21,297
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

406
00:20:22,335 --> 00:20:24,370
أنتي ميتة بالنسبة لي,‏
(جينا هاملتون)

407
00:20:29,043 --> 00:20:31,446
<i>...وللمرة الأولى</i>

408
00:20:31,571 --> 00:20:34,079
<i>شعرت أنني ميتة بالنسبة لي أيضاً</i>

