1
00:00:00,481 --> 00:00:01,648
...."سابقاً في "مفقود

2
00:00:01,683 --> 00:00:04,384
مايكل" إنتقل من سكنه الجامعي منذ"
إسبوعين ولا أحد يعرف إلى أين ذهب

3
00:00:04,418 --> 00:00:05,738
حدث شيء ما لأبني

4
00:00:05,863 --> 00:00:07,434
<font color="#3399CC">أين إبني

5
00:00:07,559 --> 00:00:08,601
من هذه الإمرأه

6
00:00:08,726 --> 00:00:12,126
...."ربيكا وينستون"
فعالة من 1989إلى 2001

7
00:00:12,251 --> 00:00:15,659
خلال ساعتين سيكون كل جهاز مخابرات
في أوروبا يبحث عنكِ

8
00:00:15,694 --> 00:00:17,795
بما فيهم الإنتربول -
لقد وجدتك بالفعل -

9
00:00:17,829 --> 00:00:21,332
لن نترك موظفي المخابرات المركزية
يقومون بمصالحهم الخاصة

10
00:00:21,366 --> 00:00:25,103
أنا لست من المخابرات المركزية
أنا أم تبحث عن إبنها

11
00:00:25,137 --> 00:00:27,104
إصدر تحذير لعموم الوكالة بخصوصها

12
00:00:38,542 --> 00:00:44,353
لقد قدمت لبرنامج عمارة صيفي
إنه في روما

13
00:00:44,388 --> 00:00:48,858
لا أحتاجك أن تحميني بعد الأن يا أمي -
سوف أحميك دائما يا "مايكل" إنها وظيفتي -

14
00:01:36,571 --> 00:01:41,007
"مساء الخير سيد "هايدن
سيدتي

15
00:01:41,041 --> 00:01:44,511
لدينا شيء خاص للغاية
من أجلك في الجانب

16
00:01:44,545 --> 00:01:46,679
الطاوله 18 من فضلك

17
00:01:49,798 --> 00:01:52,618
<font color="#3399CC"> أريد شيء لأكلة ، سيدتي

18
00:01:52,853 --> 00:01:55,621
هذا الطريق ، سيدتي

19
00:02:04,964 --> 00:02:07,365
ماذا تفعلين هنا ؟ -
تم إطلاق النار عليّ -

20
00:02:07,399 --> 00:02:11,135
من أطلق النار عليكِ ؟ -
لا أعرف لم أر وجوههم -

21
00:02:14,840 --> 00:02:19,843
لديكِ أناس من أجل هذا -
لا ليس لدي ، ليس بعد الأن -

22
00:02:19,878 --> 00:02:22,880
أنت تعرفين أنه لايمكن رؤيتي معكِ

23
00:02:22,914 --> 00:02:26,617
....سيلفي" إنه إبني"
....لقد إختطف

24
00:02:26,651 --> 00:02:31,154
أحتاج مساعدتك ، رجاء

25
00:02:34,325 --> 00:02:38,628
<font color="#3399CC">هل أنت متأكد ؟
بيكا وينستون"؟"

26
00:02:38,662 --> 00:02:40,029
<font color="#3399CC">نعم ، أعرف

27
00:02:44,001 --> 00:02:51,406
...أنتِ على قائمة المراقبة للمخابرات الفرنسية
وكل منظمة أمنية أخرى في أوروبا

28
00:02:51,440 --> 00:02:54,943
هل كنتِ تعرفين هذا حين أتيتِ لمطعمي ؟

29
00:02:54,977 --> 00:02:57,546
بالطبع لا ، لم أكن لأفعل هذا لكِ

30
00:02:57,547 --> 00:02:59,347
هل لازلتِ نشطة ؟

31
00:02:59,381 --> 00:03:01,049
لا ، لا

32
00:03:01,083 --> 00:03:02,417
أريد الحقيقة

33
00:03:02,451 --> 00:03:05,353
الحقيقة هى أني كنت أربي
إبني أخر عشر سنوات

34
00:03:05,387 --> 00:03:10,824
أنا مشاركة في معسكر كشافة ، أذهب
لكرة القدم ، أمتلك محل زهور ، أنا خرجت

35
00:03:11,195 --> 00:03:14,065
...لو أن أحدهم أخذ إبنك أنتِ لست بالخارج

36
00:03:15,997 --> 00:03:23,069
لوسيه" يعرف أنكِ في فرنسا سوف"
يجدك ويقتلك ومحتمل أنا أيضاً لمساعدتي إياكِ

37
00:03:23,103 --> 00:03:26,238
سيلفي" ، لقد أتيتِ إليكِ لأنك إم"

38
00:03:28,508 --> 00:03:30,777
لقد عرضتك للخطر ، آسفة

39
00:03:30,811 --> 00:03:35,247
أنتِ مخطئة بشأني ، أنا جدّة الأن

40
00:03:36,951 --> 00:03:43,421
أنا .لست في سن الأربعين حتى
لقد رأيت الرضيع مرة فقط

41
00:03:43,456 --> 00:03:49,561
هذه الحياة ، الحياة التي عشتيها يوما
ليس بها مكان لأطفال ،

42
00:03:53,633 --> 00:03:57,668
، إذهبي للعثور على إبنك وإبقي بالخارج

43
00:03:57,703 --> 00:04:03,574
وآياً يكن ما تفعليه إبقنا بعيدين
"بقدر الإمكان عن "أنطوان لوسيه

44
00:04:28,339 --> 00:04:34,945
<font color="#3399CC">أنا "بيكا وينستون " أفهم أنكم كنتم تبحثون عني -
لقد كنت أبحث عنكِ طوال حياتي -

45
00:04:37,403 --> 00:04:41,609
<font color="#3399CC"> "إقبض عليّ وبلّغ "أنطوان لوسيه

46
00:04:43,214 --> 00:04:50,118
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

47
00:05:05,921 --> 00:05:11,726
ذكاء شديد ، أن تستسلمي للشرطة -
حين أكون معك ، أود أن يكون هناك شهود -

48
00:05:11,760 --> 00:05:19,233
بعودتك لفرنسا ، ألغيتِ الإتفاق بين دولتينا
الأن يمكن محاكمتك لقتل إثنان من رجالي

49
00:05:19,267 --> 00:05:22,336
لاتريدني أن أتحدث بما أعرفه في المحكمة

50
00:05:36,350 --> 00:05:41,955
الكثير يمكن أن يحدث لكي قبل أن نصل لهذا -
هناك هذه الإحتمالية دائماً -

51
00:05:41,989 --> 00:05:46,659
على قدر فهمي لنشرة المخابرات
المركزية أن إبنك تم إختطافه

52
00:05:46,693 --> 00:05:49,194
هذا مأساوي

53
00:05:50,563 --> 00:05:52,497
إنه في فرنسا

54
00:05:53,867 --> 00:06:00,238
حتى الأمس كان محتجزاً في مستودع
في هذا العنوان ...

55
00:06:00,273 --> 00:06:06,711
أتطلبين مساعدتي ؟ ليس الإختيار المنطقي -
أود إجراء صفقة -

56
00:06:06,745 --> 00:06:11,883
لا أعقد صفقات مع الذين حاولوا قتلي -
أنطوان" لو أني حاولت قتلك ،ستكون ميتاً " -

57
00:06:15,754 --> 00:06:21,992
تمتعي بواجب ضيافة نظامنا القضائي -
"أعرف مكان الـــ "هارد درايف -

58
00:06:28,432 --> 00:06:34,004
وكالتك إعترفت منذ 12 سنة مضت
أن قضيتك ضدي بدون إستحقاق

59
00:06:34,038 --> 00:06:40,843
لا ، قضيتي إخفيت لتفادي حادثة دولية
، لكن أدلتي على فسادك قوية

60
00:06:40,877 --> 00:06:47,549
ولازالت قوية ، هنا الأمر
أنا لا أهتم ، أنا أريد إبني فقط

61
00:06:47,584 --> 00:06:53,088
لذا إستخدم إتصلاتك لتعثر عليه أو سأسلم الـــ "هارد
درايف" للمخابرات المركزية والإنتربول واللموند

62
00:06:53,122 --> 00:06:59,027
أنتِ لست بموضعية لتهديدي -
سأفعل أي شيء لأستعيد إبني -

63
00:07:08,502 --> 00:07:10,470
حسنٌ للغاية

64
00:07:10,504 --> 00:07:13,907
لو أن إبنك في فرنسا
...سوف أجده من أجلك

65
00:07:13,942 --> 00:07:15,242
شكراً

66
00:07:15,276 --> 00:07:19,479
"لكن في المقابل ستسلميني الـــ "هارد درايف

67
00:07:19,513 --> 00:07:23,216
أفضل طريقتي

68
00:07:23,250 --> 00:07:32,591
تبادل بسيط.... الــ "هارد درايف" مقابل
إبنك ، موافقة أم لا؟

69
00:07:46,709 --> 00:07:49,591
<font color="#3399CC"> إطلق سراحها

70
00:07:53,050 --> 00:07:57,229
<font color="#3399CC"> بيكا وينستون" مواطنة أمريكية"
أنت ملزم أن تبلغ  السفارة عن إعتقالها

71
00:07:57,349 --> 00:08:00,184
سوف نحتاج كل الدوائر التلفزيونية المغلقة
على هذه المحطة موافقون ؟

72
00:08:01,284 --> 00:08:04,184
<font color="#3399CC"> ماذا لقد أخبرتني منذ ثلاث
دقائق أنها في الحجز

73
00:08:04,722 --> 00:08:07,891
يدّعون أنه إُطلق سراحها -
إنهم محقون ، الفيديو ظاهر -

74
00:08:09,794 --> 00:08:10,994
أوقفي الصورة

75
00:08:13,030 --> 00:08:14,197
حسناً ، ركزي على هذا الرجل

76
00:08:17,335 --> 00:08:19,770
أنطوان لوسيه" ؟"

77
00:08:19,804 --> 00:08:21,370
حسناً

78
00:08:21,405 --> 00:08:28,043
"لدينا صلة إتصال محتملة بين "بيكا وينستون
ونائب مدير المخابرات الفرنسية

79
00:08:28,077 --> 00:08:32,181
سأجلب جعة باردة لأي أحد يخبرني
ما هو هذا الإتصال

80
00:08:39,021 --> 00:08:42,657
"بيكا" -
"جينكارلو" -

81
00:08:42,692 --> 00:08:46,828
كيف خرجتي ؟ -
لوسية" تركني أخرج" -

82
00:08:46,862 --> 00:08:49,331
في مقابل ماذا ؟ -
لايجب أن تكون هنا -

83
00:08:49,365 --> 00:08:51,533
...لو علمً الأنتربول أنك كنت هنا -
سوف أخبرهم الحقيقة -

84
00:08:51,567 --> 00:08:53,166
أنا هنا لمساعدتك لتعثري على إبنك

85
00:08:55,537 --> 00:09:00,441
مهلاً ، مهلاً ، ماذا حدث ؟ -
لقد إصيبت ،جرح خفيف فقط لم أكن لأخبرك -

86
00:09:00,475 --> 00:09:03,276
أجل ، لأنك تعرفين اني سأخرجك من
فرنسا وهذا بالتحديد ما سوف أفعله

87
00:09:03,311 --> 00:09:04,578
لايمكنك فعل هذا

88
00:09:04,612 --> 00:09:08,581
أنتِ مشتبه بها في قتل عميل إيطالي لو
كان عليّ إعتقالك لأبقيكِ آمنة سأفعلها

89
00:09:08,615 --> 00:09:11,517
إنظر ، لقد تم إطلاق النار عليّ لأني
"إقتربت لآيا ما الذي إختطف "مايكل

90
00:09:11,552 --> 00:09:21,026
....إنظر لهذا ، لقد كانوا يتبعونا لسنوات
المدرسة ، المنزل ، العطلات

91
00:09:21,061 --> 00:09:26,064
هذا النوع من المراقبة ...من يفعل هذا ؟
نحتاج أن نُشرك الإنتربول

92
00:09:26,098 --> 00:09:28,900
الذي أنا على وشك فعله لا
يمكن أن تكون مشاركاً فيه

93
00:09:28,934 --> 00:09:30,402
لا اهتم أنا قادم معكِ

94
00:09:30,436 --> 00:09:34,305
دعني فقط افعل ما عليّ فعله
لو إحتجتك سوف اتصل بك ،

95
00:09:38,678 --> 00:09:45,816
بيكا" ما الذي تخليتي عنه هناك ؟" -
كل شيء -

96
00:10:09,015 --> 00:10:14,043
<font color="#3399CC">  نحتاج أن نجد هذا الفتى ، مفهوم ؟  -
أجل -

97
00:10:14,077 --> 00:10:19,181
أنا أحاول ان أقوم بعملي ، لكن الملف الذي
لديّ عن "بيكا وينستون " غير مجدّي

98
00:10:19,216 --> 00:10:21,083
كل مدة خدمتها في فرنسا تم حجبها

99
00:10:21,118 --> 00:10:23,953
هذه المعلومات لازالت على
"قدر الحاجة للمعرفة عميل "ميلر

100
00:10:23,987 --> 00:10:26,088
حسناً ، إذا لم أكن أحتاج أن
أعرف من الذي يحتاج ؟

101
00:10:26,123 --> 00:10:29,824
الأوامر لم تتغير أن تضع "بيكا
وينستون" على طائرة خارج إوروبا

102
00:10:29,858 --> 00:10:34,862
سيادة الرئيسة ، هذه السيدة تبحث عن إبنها
هذا لاعلاقة له بالسياسة إنها أم

103
00:10:34,897 --> 00:10:40,001
لو أنها إتصلت بــ "لوسيه"لابد أنه بسبب
أنها تشعر أن لديه طريقة لمساعدتها لتجد إبنها

104
00:10:40,036 --> 00:10:41,002
لكنك لا تعرف هذا

105
00:10:41,037 --> 00:10:45,306
مع كل الإحترام يا مدام ، كل هذا بسبب
أنك لم تسمحي لي برؤية الملف

106
00:10:45,340 --> 00:10:49,776
سأرى ما يمكني فعله ، لكن لو حدث
إنتكاسة ...ستكون المُلام

107
00:11:07,227 --> 00:11:11,730
"عميلة "وينستون -
"مرحباً  ، "هارد درايف -

108
00:11:20,959 --> 00:11:25,094
تبدين مختلفة -
لقد مرت إثنى عشر سنة -

109
00:11:25,129 --> 00:11:29,031
أجل ..أتذكر بالتحديد كيف
....كان شكلك بالتحديد

110
00:11:30,433 --> 00:11:33,169
لكن ما أعنيه لاعلاقة له بالزمن

111
00:11:35,973 --> 00:11:41,643
أفترض ان هذه ليست زيارة إجتماعية -
"حان الوقت لتشهد ضد "انطوان لوسيه -

112
00:11:41,677 --> 00:11:45,914
كنت سأعرف لو أُخذ "لوسيه" للحجز -
لايمكنا إعتقاله بدونك -

113
00:11:48,051 --> 00:11:53,455
إجابتي لازالت كما هى منذ 12 سنة مضت
لن أقول كلمة ضده حتى يكون خلف القضبان

114
00:11:53,489 --> 00:11:56,290
هذا ليس بقراري يا "هارد درايف" أنا
هنا فقط كي أحصد نتاج عملي

115
00:11:56,324 --> 00:11:58,525
آسف لكن هذه لست الشروط التي إتفقنا عليها

116
00:11:58,560 --> 00:12:02,763
لاتحاول أن تجعلني آشعر بالأسى تجاهك
يجب أن تكون في السجن لما فعلته

117
00:12:02,798 --> 00:12:07,602
أنتِ من أخفاني هنا ، أعطيتني هوية جديدة

118
00:12:07,636 --> 00:12:09,803
لقد أعطيتك 12 سنة

119
00:12:09,837 --> 00:12:11,805
أجل

120
00:12:11,839 --> 00:12:17,911
12سنة من الذكريات الجيدة لا أريد خسارة هذا -
يجب أن نذهب -

121
00:12:19,747 --> 00:12:23,883
هل يمكني وضع جوادي في الإسطبل ؟ -
سيكون بخير هنا -

122
00:12:25,752 --> 00:12:29,454
أنا لستُ بعدوك -
أعرف هذا -

123
00:12:29,489 --> 00:12:31,624
إذن لماذا تعامليني كعدو ؟

124
00:12:31,658 --> 00:12:40,733
عزل الهدف في منطقة محايدة ، تفادي البيئة
المألوفة أي شيء ربما يقدم للهدف أفضلية

125
00:12:40,767 --> 00:12:43,768
كل الضوابط الرسمية للإقتراب من عدو

126
00:12:46,105 --> 00:12:50,141
العادات القديمة ، سيارتي فوق التل

127
00:12:59,483 --> 00:13:01,351
يارجل ماذا أخبر لانجلي
كي يعطوه هذا الملف ؟

128
00:13:01,385 --> 00:13:03,687
لقد أعطاهم إسم الجاسوس
الروسي في الوكالة

129
00:13:03,721 --> 00:13:05,188
جميل

130
00:13:05,222 --> 00:13:07,190
أجل يجب أن يكونوا هنا من أجلك في أي دقيقة

131
00:13:07,224 --> 00:13:10,927
إذن يبدو أن الأمر بين "وينستون"و
أنطوان لوسيه" كان شخصياً"

132
00:13:10,962 --> 00:13:17,033
أحد عملائها وعائلته بالكامل قتلوا ربطت
لوسيه" للإغتيال يبدو شخصياً لي"

133
00:13:17,067 --> 00:13:18,401
لم تثبت أبداً انه كان هو

134
00:13:18,636 --> 00:13:24,540
لم تجد الفرصة أبداً لقد سلّمت أحد المقربين
لــ "لوسيه" إسمه الحركي "الهارد درايف " للشهادة

135
00:13:24,574 --> 00:13:28,610
لكن المحاولة لإحتجاز "لوسيه" فشلت

136
00:13:28,645 --> 00:13:31,547
وقتلت إثنان من عملاء المخابرات الفرنسية
خلال هذا ؟

137
00:13:31,581 --> 00:13:38,620
الفرنسيون يثيروا زوبعة الوكالة تلوم
بيكا" القضية تختفي لاعجب أنها لاتثق بنا"

138
00:13:38,655 --> 00:13:40,489
ماذا عن الشاهد ، "الهارد درايف" ؟

139
00:13:40,523 --> 00:13:42,157
هل يمكنا أن نتوقف عن
تسميته "الهارد درايف" ؟

140
00:13:42,192 --> 00:13:43,958
حسناً إنه حقاً قرصٌ صلب

141
00:13:43,993 --> 00:13:47,195
سيرته الذاتيه تذكر ذاكرة متفوقة
الرجل يتذكر كل شيء

142
00:13:47,229 --> 00:13:48,563
ينتزع منه مغزى تناول الشراب

143
00:13:48,597 --> 00:13:51,865
إنه الشاهد المثالي أو .... بيدق

144
00:13:51,900 --> 00:13:56,270
الــ "هارد درايف" مختفي ، "بيكا" أخفته
إنها الوحيدة التي تعرف مكانه

145
00:13:56,305 --> 00:13:59,240
إذن هى تبادله مع "لوسيه" من أجل حريتها ؟

146
00:13:59,274 --> 00:14:02,342
لا ، إنها مهتمة بشيء واحد فقط
"إبنها "مايكل.....

147
00:14:02,376 --> 00:14:06,879
إنها تعتقد أن "لوسيه" يعرف شيء ما
و الــ "هارد درايف" هو مصدر أفضليتها

148
00:14:06,914 --> 00:14:08,014
إذن ربما هو يساعدها

149
00:14:08,048 --> 00:14:11,551
ليس "لوسيه" الرجل مسمم سوف يكتشف
، طريقة للتخلص من كلاهما

150
00:14:11,586 --> 00:14:14,688
لذا لابد أن نجدهم قبل أن يفعل هو

151
00:14:17,858 --> 00:14:20,126
ما هى ذكراكي المفضلة ؟

152
00:14:20,160 --> 00:14:22,294
أنا لست هنا لألعب ألعاب

153
00:14:22,329 --> 00:14:26,731
سوف يعطينا شيء نفعله
أكثر من عدّ الأشجار

154
00:14:26,765 --> 00:14:31,469
أفضل أن لا أفعل -
واحدة فقط ، أول ما يأتي لبالك -

155
00:14:36,909 --> 00:14:38,876
"أول كلمات "مايكل

156
00:14:42,213 --> 00:14:44,381
كان سنه 14 شهر

157
00:14:46,551 --> 00:14:51,721
"كنت أُعدّ زجاجتة ، حين قال فجأة "موزة

158
00:14:56,961 --> 00:15:02,365
إنها كذلك ، تبدو مثل موزة تماماً

159
00:15:07,704 --> 00:15:10,206
موزة مثالية

160
00:15:12,443 --> 00:15:14,676
، هل لاحظتِ

161
00:15:14,710 --> 00:15:23,085
حين سألتك ، أنتِ تذكرتي شيئاً لطيف معظم
الناس تفعل ، لأننا نترك الذكرى السيئة تختفي

162
00:15:24,353 --> 00:15:26,654
....لسوء الحظ

163
00:15:26,689 --> 00:15:28,356
ليس لدي هذا الخيار

164
00:15:32,427 --> 00:15:35,529
لم يكن مفترضاً أن اقوم بالتبادل

165
00:15:36,631 --> 00:15:47,273
دوري أن أتعقب أشياء...الفساد ، المال
يمكني فعل هذا بدون أن أدونها

166
00:15:49,276 --> 00:15:55,781
لكن في هذا اليوم ،" أنطوان" أعطاني
مظروف وأخبرني لمن أعطيه

167
00:15:55,816 --> 00:16:06,391
لم يمكني إلا أن أنظر بداخله كان عنواناً في
مارسليا، حيث تبين أن عميلك في عطله هناك

168
00:16:06,426 --> 00:16:16,502
بعد يومان المنزل فُجر ، بالغان
وثلاث أطفال قتلوا ....

169
00:16:19,271 --> 00:16:22,273
لقد أذاعوا صورٌ بشعة على التلفاز

170
00:16:26,111 --> 00:16:30,881
أرى هذه الصور بوضوح...كل يوم

171
00:16:33,751 --> 00:16:37,854
لذا حين تقولين أني لم أذهب للسجن
أبداً لما فعلت ، انتِ مخطئة

172
00:16:39,923 --> 00:16:41,824
السجن هنا

173
00:16:50,300 --> 00:16:52,501
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
سوف أقوم بإتصال هاتفي -

174
00:17:01,878 --> 00:17:06,714
آمل أن لديكِ أخبار جيدة -
الأمور إختلفت أود أن نغير إتفاقنا -

175
00:17:06,748 --> 00:17:11,419
قبل أن نغير الشروط ، هناك
شيء تحتاجين أن تريه

176
00:17:16,292 --> 00:17:19,360
...إبتعد عني ، إبتعد عني

177
00:17:19,395 --> 00:17:22,730
إحملها للأعلى
إحملها للأعلى

178
00:17:24,265 --> 00:17:25,933
إحملها للأعلى

179
00:17:28,737 --> 00:17:31,038
يا إلهي

180
00:17:38,245 --> 00:17:41,380
بالتأكيد هناك شيء أخر تريده
هارد درايف" ليس بتهديد لك"

181
00:17:42,649 --> 00:17:47,220
في عهد "ويكيليكس" لا
أريد نهايات غير منتهيه

182
00:17:47,254 --> 00:17:54,126
لو أردتِ رؤية إبنك حياً ، أحضري
هارد درايف" للجسر المزدوج لديكي ساعة"

183
00:18:16,864 --> 00:18:19,520
من الذي كنتِ تتحدثين إليه هناك ؟ -
لايهم -

184
00:18:21,890 --> 00:18:28,495
22أغسطس 1989 في مقابلتنا الثانية أسألك
"ماذا سيحدث لو لم تحصلي على "أنطوان

185
00:18:28,530 --> 00:18:36,135
قلتِ أن المخابرات المركزية ستحميني
لكن عيناكِ لا تتحرك

186
00:18:36,169 --> 00:18:38,671
"هذا ما يفضح كذبك يا "بيكا

187
00:18:38,705 --> 00:18:43,309
هذه كانت المرة الوحيدة التي تكذبين عليّ
بها....حتى الأن

188
00:18:58,357 --> 00:19:00,926
بيكا" ، ماذا يحدث ؟"

189
00:19:00,960 --> 00:19:05,896
"شخصٌ ما لديه إبني ، و "أنطوان لوسيه
سوف يستعيده من أجلي

190
00:19:08,834 --> 00:19:18,141
سيتم مبادلتي ؟ لايمكنك فعل هذا لي
لدي زوجة وأطفال

191
00:19:20,178 --> 00:19:22,311
ماذا ؟

192
00:19:22,346 --> 00:19:24,647
أودري" 6 سنوات ، "أديل" ثمان سنوات"

193
00:19:24,682 --> 00:19:28,017
لماذا لم تخبرني ؟ -
كنت أحميهم -

194
00:19:29,386 --> 00:19:33,623
إنهم لايعرفون أي شيء عن ماضيي ،من
كنت أو ما الذي فعلته

195
00:19:44,467 --> 00:19:47,636
بيكا" ، لايمكنك فعل هذا "

196
00:19:52,475 --> 00:19:55,410
إخفض سلاحك -
أخرجيه من السيارة -

197
00:19:57,579 --> 00:19:59,381
لن أسأل مرةً أخرى

198
00:20:10,325 --> 00:20:12,292
إخرج

199
00:20:12,327 --> 00:20:13,793
لا ، لايمكنك

200
00:20:13,828 --> 00:20:16,796
ليس لديّ خيار -
بيكا" ، أنا كنت صديقك" -

201
00:20:21,002 --> 00:20:23,703
ليس هناك أصدقاء في عالمنا

202
00:21:28,064 --> 00:21:32,401
لا أصدق أني سقطت في هذا
لم يكن لديه "مايكل" أبداً

203
00:21:32,435 --> 00:21:34,936
أنطوان "عرف أنكِ ستكونين إم أولاً"

204
00:21:34,971 --> 00:21:40,541
هذه نقطة تميزه ، العثور على أشد
اللحظات ضعفاً لكِ ، آسفة

205
00:21:40,576 --> 00:21:43,344
كيف عرفتِ ...أنه ليس إبنك ؟

206
00:21:43,378 --> 00:21:46,214
مايكل" كسر قدمه اليسرى وهو يتزحلق"
حين كان في الثانية عشر

207
00:21:46,248 --> 00:21:49,450
قدمه تظهر قليلاً حين يمشي
لا أحد يلاحظ إلا أنا

208
00:21:49,485 --> 00:21:54,454
هارد درايف" ، أين عائلتك؟" -
في المزرعة -

209
00:21:54,489 --> 00:21:55,589
يجب أن ننقلهم

210
00:22:06,934 --> 00:22:10,569
لوسيه" يقول أن "وينستون" أطلقت "
النار عليه وأصابت عميل

211
00:22:10,604 --> 00:22:14,540
عشرة لواحد هم أطلقوا النار عليها أولاً -
لايهم فرنسا حليف -

212
00:22:14,574 --> 00:22:20,012
إنظري ، "أنطوان لوسيه" منحرف للغاية
لماذا لا نستخدم "هارد درايف" للقضاء عليه ؟

213
00:22:20,046 --> 00:22:23,015
هذا ليس هدفنا  ، الشيطان
"الذي تعرفة يا "ميلر

214
00:22:23,049 --> 00:22:26,251
الأمر ليس بخصوص هذا أليس كذلك ؟ -
أنت محق إنه بخصوص التحكم بالأضرار -

215
00:22:26,285 --> 00:22:30,688
إذهب لـــ "لوسيه" وإعقد صفقة -
أي نوع من الصفقات ؟ -

216
00:22:30,722 --> 00:22:33,724
أخبره أننا سنعمل سوياً لنجدهم -
في مقابل ماذا ؟ -

217
00:22:33,759 --> 00:22:40,597
في مقابل "هارد درايف" أولويتنا أن نخرجها
من هناك قبل أن ينفجر الوضع في وجوهنا

218
00:22:55,480 --> 00:22:57,613
رجاء أوصل هذه العائلة للأمان

219
00:22:57,648 --> 00:23:04,353
أجل ، سوف آخذهم لمحطة الإنتربول في باريس
لكن حتى يشهد " أنطوان لوسيه" سيظل يبحث عنه

220
00:23:04,388 --> 00:23:08,357
"إبقهم في أمان فقط ، وسأهتم أنا بأمر "لوسيه

221
00:23:08,392 --> 00:23:10,726
"بيكا"

222
00:23:10,760 --> 00:23:13,528
طفلتي ، طفلتي

223
00:23:19,202 --> 00:23:22,003
هل تظنين ان الطفلة ربما تكون خائفة قليلاً ؟

224
00:23:23,372 --> 00:23:26,874
أتعرفين ما تفعله الأمهات
حين يكون أطفالهم خائفين ؟

225
00:23:29,311 --> 00:23:34,848
إنهم يحملونهم في أذرعهم
...ويهزونهم برفق شديد

226
00:23:36,251 --> 00:23:39,086
وهكذا فقط ، هم ليسوا خائفين بعد الأن

227
00:23:40,121 --> 00:23:41,088
أحسنتِ صنعاً

228
00:23:46,893 --> 00:23:48,761
ماذا ؟

229
00:23:51,098 --> 00:23:53,633
أعتقد أنك لابد كنتِ إم جيدة للغاية

230
00:23:53,667 --> 00:23:58,638
حتى الإسبوع الماضي ، ظننت أني كنت كذلك -
أجل ، وهذه مشكلتك -

231
00:23:58,672 --> 00:24:00,206
ماذا تعني ؟

232
00:24:00,240 --> 00:24:04,976
بيكا وينستون" التي أعرفها كانت "
كانت باردة في الميدان وتحسب خطواتها

233
00:24:05,010 --> 00:24:11,450
الأمهات لا يفكرون بهذه الطريقة ، إنهم يعملون
بناء على الغريزة ، العاطفة، و..الخوف

234
00:24:11,484 --> 00:24:17,288
لايمكني أن أستقيل من كوني أمٌ -
بالطبع لا ، لكن لابد أن تتوقفي عن التفكير مثلهم -

235
00:24:17,356 --> 00:24:24,128
بيكا" لو أردتي إنقاذ "مايكل" يجب"
أن تعامليه كعميل مفقود آخر

236
00:24:30,201 --> 00:24:33,303
حسناً ، من  الواضح أن "لوسيه" لم يكن
لديه "مايكل "من الأساس

237
00:24:33,371 --> 00:24:37,840
لكن لديه فيديو له في الأسر
، السؤال هو

238
00:24:37,875 --> 00:24:40,310
كيف حصل عليه وممن ؟

239
00:24:40,344 --> 00:24:43,346
لابد أنه بادل شيء به -
أجل ، لكن ماذا ؟ -

240
00:24:43,381 --> 00:24:45,448
لوسيه" رجل قوي للغاية"

241
00:24:45,483 --> 00:24:49,285
يمكنه غلق الطرق السريعة ، إغلاق
شبكات الطاقة ، سمي ما تشائين

242
00:24:49,887 --> 00:24:54,089
لابد أن هناك سجل بشيء بهذا الكِبر -
أجل ، لكن ليس بالضرورة سجل عام -

243
00:24:54,123 --> 00:24:56,024
حقاً ؟

244
00:24:56,058 --> 00:25:00,162
المكان الوحيد من الأكيد أن تجديه على
حاسب "لوسيه" في مكتبه

245
00:25:07,503 --> 00:25:08,836
ماذا ؟

246
00:25:08,870 --> 00:25:12,139
أنت محق تفكيري كان غير منضبط

247
00:25:14,009 --> 00:25:21,315
"يجب أن أخترق حاسب "لوسيه
سوف أقتحم المخابرات الفرنسية

248
00:25:46,764 --> 00:25:48,665
ماذا تفعل ؟

249
00:25:48,700 --> 00:25:54,939
أنا ذاهب معكِ ، أنتِ تحتاجيني
أنا اعرف هذا المبنى شبر ،شبر حرفياً

250
00:25:57,108 --> 00:25:58,876
لماذا تود مساعدتي ؟

251
00:25:58,910 --> 00:26:02,345
عائلتي لن تكون بأمان أبداً
طالما "لوسيه" حراً

252
00:26:02,379 --> 00:26:06,316
لابد أنه يبقي سجلات بنشاطه الغير شرعي

253
00:26:06,350 --> 00:26:08,251
أنت قلت أنه لايكتب أي شيء

254
00:26:08,285 --> 00:26:13,022
هذا كان حين كنت معه ، لكني
لست معه لــــ 12 سنة

255
00:26:13,057 --> 00:26:14,991
حسناً

256
00:26:18,828 --> 00:26:20,195
سنذهب سوياً

257
00:26:25,634 --> 00:26:28,803
فالنذهب لنحضر إبني

258
00:26:56,765 --> 00:27:02,002
أنا مشغول للغاية ، ماذا تريد -
دعنا نتحدث عما يبقيك مشغولاً للغاية -

259
00:27:02,036 --> 00:27:07,172
أرى أنك لازلت تشرب القهوة الأمريكية -
ليس كل الأشياء الفرنسية أفضل -

260
00:27:07,207 --> 00:27:11,310
لا ، لكن الاشياء التي تهم أفضل

261
00:27:13,212 --> 00:27:16,014
ما هى خلفيتك العرقية ؟ على أي حال

262
00:27:17,349 --> 00:27:21,620
أنا أمريكي ، ولست أحاول أن أخفي كينونتي

263
00:27:21,654 --> 00:27:28,426
إذن ...لديك ملف "بيكا" القديم
لايمكنك تصديق كل شيء تقرأه

264
00:27:27,931 --> 00:27:36,634
"لا لكني أصدق "بيكا وينستون -
ما بينكم أنتم الإثنان ، حب شديد من نوع ما؟ -

265
00:27:36,668 --> 00:27:43,373
كن حذراً ، الرجال في حياتها يميلون
أن ينتهون نهاية غير سعيدة

266
00:27:44,675 --> 00:27:47,076
أنا هنا لأعرض عليك إتفاق

267
00:27:47,110 --> 00:27:49,111
اتخيل بسبب الإعتراض

268
00:27:49,146 --> 00:27:51,614
أعرف ما فعلته لهذه العائلة

269
00:27:51,649 --> 00:27:59,822
لو كان الأمر عائداً لي .ستأخذ رصاصة عبر جذع
المخ ، وأسفي الوحيد سيكون أنك لن تشعر بأي ألم

270
00:27:59,856 --> 00:28:03,725
للأسف ، على الرغم من هذا أنه ليس عائداً لي

271
00:28:03,760 --> 00:28:07,095
هل أنتم يا قوم من تكساس ..."فرانك" هذا

272
00:28:07,129 --> 00:28:09,297
أم الوحيدون فقط المباركون

273
00:28:11,601 --> 00:28:16,704
بالطبع عائلتك تعيش في لندن
الأن ، أليس هذا صحيحاً ؟

274
00:28:19,107 --> 00:28:25,245
نحن نعرف انك عقدت صفقة مع "وينستون" سوف
نجدهم أولاً ، سوف نسلم "هارد درايف" للأنتربول

275
00:28:25,280 --> 00:28:28,916
سوف يُخبرهم كل شيء يعرفه
عنك ، وسوف تسقط

276
00:28:28,951 --> 00:28:32,718
وإن وجدتهم أولاً ، لن يكون
هناك معضلة من هذا القبيل

277
00:28:33,621 --> 00:28:38,057
لانجلي تقترح شراكة ، نعمل سوياً

278
00:28:38,092 --> 00:28:43,129
"حين نجدهم ، نحن نحصل على "وينستون
انت تحصل على "هارد درايف" لتصنع به ما تشاء

279
00:28:48,935 --> 00:28:50,503
إنه إتفاق

280
00:28:50,537 --> 00:28:55,741
رجاء إخبر رؤسائك أن هذا سيقطع
شوطٍ كبير ناحية تحسين العلاقات

281
00:28:55,775 --> 00:28:57,510
أنا لست ويسترن يونيون

282
00:29:29,173 --> 00:29:31,842
كيف يبدو...الفتى الذي كدتِ
أن تبدليني من أجله ؟

283
00:29:31,876 --> 00:29:33,410
أنت كنت لتحبه

284
00:29:33,444 --> 00:29:37,413
إنه يقوم بدراسات عليا في
سنته الأولي لشيء واحد

285
00:29:37,447 --> 00:29:40,182
في أي مجال ؟ -
العمارة -

286
00:29:40,216 --> 00:29:46,789
الرياضيات والهندسة...مجتمعة مع الرؤية الفنية
كلا جانبي المخ هائل للغاية

287
00:29:46,823 --> 00:29:53,127
هذا هو ، مرح للغاية ،لطيف جداً
ولديه الكثير من التعاطف

288
00:29:55,798 --> 00:29:59,801
فتى مثل هذا سيكتشف طريقة
للنجاة حتى تجديه

289
00:30:05,007 --> 00:30:09,043
أنتِ كنتي مخطئة من قبل أتعرفين هذا ؟ -
بخصوص ماذا ؟ -

290
00:30:09,077 --> 00:30:17,150
هناك أصدقاء في عالمنا -
فالنفعل هذا -

291
00:30:32,767 --> 00:30:34,634
يا "فيتزباتريك" هل لديك
أي شيء على الموقع ؟

292
00:30:34,669 --> 00:30:36,102
أجل ، ربما ، ،إلقي نظرة

293
00:30:36,136 --> 00:30:37,636
أنت وعدت أن تتحدث إليهم منذ ساعات مضت

294
00:30:37,671 --> 00:30:39,138
رجاء ضعيهم على الخط -
أنت متأخر للغاية -

295
00:30:39,173 --> 00:30:40,973
رودني " في البالية ،"ستايسي" في الكاراتيه"

296
00:30:41,008 --> 00:30:44,476
أعتقد أنكِ فهمتي هذا بالعكس -
أنا لم افعل لو تحدثت مع أطفالك اكثر كنت ستعرف هذا -

297
00:30:44,511 --> 00:30:45,644
هل يمكنك جعلهم يتصلون بي ؟

298
00:30:45,679 --> 00:30:49,816
لماذا ، حتى يمكنك أن تخيب أملهم مرةً أخرى ؟ -
ترفقي عليّ "كانديس" وإجعليهم يتصلون بي ،رجاء -

299
00:30:49,850 --> 00:30:51,617
حسنٌ ، إذن ، وداعاً
سيادة الرئيس ، ربما يكون لدينا شيء -

300
00:30:51,651 --> 00:30:55,620
حسناً ، لدينا تقرير عن سرقة سيارة هنا

301
00:30:55,654 --> 00:30:57,388
مباشرة خارج مقر الشرطة

302
00:30:57,423 --> 00:31:01,359
بعدها السيارة تُركت هنا ، وأخرى سُرقت
على بعد مبنيّن وتُركت خارج محطة القطار هنا

303
00:31:01,393 --> 00:31:04,495
بعد عشرون دقيقة سيارة أخرى تركت
على مبعدة خمس محطات من طريق القطار

304
00:31:04,530 --> 00:31:05,764
لكن هذا سيكون عودة لها

305
00:31:05,798 --> 00:31:10,935
هذه السيارة بها نظام تعقب ، لكن تم إيقافه
خارج مزرعة في أكسير، يمكن أن يكون لاشيء

306
00:31:10,969 --> 00:31:12,169
إنها هى

307
00:31:12,204 --> 00:31:15,272
ما هذا النمط ؟ برتوكول من نوع ما ؟ -
لا ، لكن كان كذلك منذ 12 سنة مضت -

308
00:31:15,306 --> 00:31:21,311
حسناً ياقوم لدينا نمطها ، نعرف مكانها لاحاجة
أن أذكركم أنها تدربت على يد نفس من دربكم

309
00:31:21,346 --> 00:31:25,548
ألا يجب أن ندع "أنطوان لوسيه" يعلم ؟ -
إنسي "أنطوان  لوسيه" دعينا نجدها أولاً -

310
00:33:50,451 --> 00:33:51,752
هيا ، هيا

311
00:34:20,423 --> 00:34:22,922
<font color="#3399CC"> المصعد

312
00:34:43,035 --> 00:34:45,969
أحسنتِ صنعاً

313
00:34:48,906 --> 00:34:52,742
حسناً ، هذا ليس صحيحاً ،هذا ضد
المراسم لإبقاء المكاتب الخاصة مغلقة

314
00:34:52,776 --> 00:34:54,077
لابد أنهم لم تصلهم المذكرة

315
00:34:54,111 --> 00:34:55,378
كم من الوقت لدينا ؟

316
00:34:55,413 --> 00:34:57,713
الأمن سيبدء في مسح هذا
.... الطابق خلال دقيقتين

317
00:34:57,748 --> 00:34:59,482
أو ربما أقرب من هذا

318
00:35:10,677 --> 00:35:14,246
ما الذي ستفعليه ؟ -
ليس لديّ فكرة ، أستخدم الحيلة -

319
00:35:14,412 --> 00:35:25,246
<font color="#3399CC"> يجب أن تغادرون هذا المكان يتم إخلاءه -
رجاء يا سيدي لقد نسيت حقيبتي في مكان ما -
يجب أن تغادرو الأن -

320
00:35:32,331 --> 00:35:33,832
الحيلة

321
00:35:33,866 --> 00:35:36,834
أعتقد ان لدينا معاجم مختلفة للغاية

322
00:36:16,137 --> 00:36:18,439
خال -
خال -

323
00:36:19,675 --> 00:36:25,345
لقد غادروا في عجلة -
هذا الرجل ..أعتقد أن تذكر كل شيء لا يجعلك ذكياً -

324
00:36:25,380 --> 00:36:29,049
لماذا هذا ؟
لو أن لدي هدف يطاردني كنت لأنتقل كل شهرين -

325
00:36:33,919 --> 00:36:37,344
حسناً لم يكن بإمكانه ، لقد كان مجبراً

326
00:36:41,795 --> 00:36:43,161
لديه عائلة

327
00:36:45,865 --> 00:36:51,436
حسناً ، إتصلي بالمقر ، إحصلي على اي صور
جوية أخذت في  للمنطقة الساعات  الثلاث الأخيرة

328
00:37:03,548 --> 00:37:04,515
أي شيء ؟

329
00:37:04,549 --> 00:37:08,620
ها نحن ذا ، ساعة فقط قبل
أن يريكي صورة إبنك

330
00:37:08,654 --> 00:37:13,057
أنطوان " أعطى صلاحية لطائرة"
طبية خاصة خارج لو بورجيه

331
00:37:13,092 --> 00:37:15,659
لما يبادل أحد فيديو "لــ "مايكل" مقابل هذا ؟

332
00:37:15,693 --> 00:37:19,029
لأن الطائرات الطبية تعفى من الإجراءات الأمنية

333
00:37:19,063 --> 00:37:24,534
سوف ينقلونه -
أجل ، خلال 20 دقيقة -

334
00:37:30,073 --> 00:37:31,807
إستخدمي الدرج الخاص

335
00:37:35,679 --> 00:37:37,146
هارد درايف" لايمكنك البقاء"

336
00:37:37,180 --> 00:37:42,518
"لن أغادر حتى أجد أدلة ضد "أنطوان لوسيه
سأفعل أي شيء لأبقي عائلتي بأمان

337
00:37:44,087 --> 00:37:46,888
أنتِ من بين كل الناس يجب أن تفهمي هذا

338
00:37:46,922 --> 00:37:50,659
جينكارلو" سيوصلك لعائلتك" -
جيد -

339
00:37:50,693 --> 00:37:52,160
بيكا" ؟" -
أجل ؟ -

340
00:37:52,194 --> 00:37:57,132
حين قلت أنكي تبدين مختلفة...لقد فهمت
أنت في غاية الإمومة

341
00:38:02,236 --> 00:38:06,273
ميلر" أحتاج خدمة، هناك طائرة"
على وشك المغادرة من مطار لو بورجيه

342
00:38:06,307 --> 00:38:09,242
هل يمكنك إيقافها ؟ -
لم أود ان اساعدكِ ؟ -

343
00:38:09,277 --> 00:38:14,748
إبني ربما يكون على هذه الطائرة
رجاء حاول أن توقفها فقط

344
00:38:14,783 --> 00:38:16,884
سأرى مايمكني فعله

345
00:38:43,176 --> 00:38:45,211
مهلاً ، إنظروا لهذا

346
00:38:51,883 --> 00:38:54,151
من أين بحق الجحيم يأتي هذا ؟

347
00:38:56,689 --> 00:38:59,857
<font color="#3399CC"> محاكمة رئيس المخابرات الفرنسية للفساد</font>
يارجل هذا الرجل سيسقط بشدة

348
00:39:39,428 --> 00:39:44,733
...."أودري" ، "أديل"
أبي

349
00:39:48,771 --> 00:39:51,906
حبيبي

350
00:40:05,444 --> 00:40:09,875
<font color="#3399CC"> هذه منطقة محظورة -
الإنتربول -

351
00:40:36,748 --> 00:40:38,549
"مايكل"

352
00:40:38,583 --> 00:40:42,086
أمي أمي رجاء ساعديني

353
00:40:42,121 --> 00:40:43,621
"مايكل"

354
00:40:43,655 --> 00:40:45,957
إمي  ، إمي

355
00:40:45,991 --> 00:40:47,458
"مايكل"

356
00:40:47,492 --> 00:40:49,159
أمي

357
00:40:49,194 --> 00:40:52,930
ساعديني رجاء إمي

358
00:40:52,964 --> 00:40:54,965
إمي ، إمي ، رجاء

359
00:40:54,999 --> 00:40:57,667
رجاء ، ساعديني ،إمي

360
00:40:59,170 --> 00:41:02,572
إمي ، ساعديني ، أمي

361
00:41:30,657 --> 00:41:50,673
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

