1
00:00:27,603 --> 00:00:29,671
منذ عشرين عاما

2
00:00:29,738 --> 00:00:32,941
عندما كانت المؤسسات تسدد ديون حكوماتنا الخاسرة،

3
00:00:33,008 --> 00:00:35,910
قاموا ببيعها إلينا كخلاص من الديون

4
00:00:35,978 --> 00:00:37,678
والآن لقد أدركنا

5
00:00:37,745 --> 00:00:41,114
أن قد دفعنا ثمن هذا الإنقاذ بحرياتنا

6
00:00:41,182 --> 00:00:44,485
لقد إستيقظناعلي هذه الحقيقة

7
00:00:44,552 --> 00:00:48,489
لقد صرنا عبيدا لمجلس الشيوخ

8
00:00:48,556 --> 00:00:51,458
واليوم كل ذلك سوف يتغير
(مقاطعة فانكوفر، الإتحاد الأمريكي الشمالي)
(5 نوفمبر 2076)

9
00:00:51,526 --> 00:00:54,259
فليكن هذا معلوما من هذا الوقت وهذا المكان

10
00:00:54,327 --> 00:00:56,328
للصديق والعدو علي حد سواء

11
00:00:56,396 --> 00:00:59,932
أننا قد سلمنا الشعلة إلي جيل جديد

12
00:01:00,000 --> 00:01:04,403
لن يسمح بضياع الحرية والكرامة البشرية

13
00:01:04,471 --> 00:01:06,806
ولتعلم كل مؤسسة،

14
00:01:06,874 --> 00:01:09,440
سواء كانت تضمر لنا الخير أو الشر،

15
00:01:09,509 --> 00:01:13,111
أننا علي إستعداد لدفع أي ثمن لكي نضمن

16
00:01:13,178 --> 00:01:17,616
بقاء ونجاح الحرية

17
00:01:29,895 --> 00:01:30,794
لا تتحرك

18
00:01:30,862 --> 00:01:32,396
ضع يديك حيث نراهما

19
00:01:32,463 --> 00:01:33,397
لا تتحرك من مكانك

20
00:01:33,464 --> 00:01:34,865
أنا أتولي ذلك يا (كيرا)!

21
00:01:36,968 --> 00:01:38,702
أنت مقبوض عليك

22
00:01:38,770 --> 00:01:41,037
طبقا للمادة 76 من قانون الإتحاد

23
00:01:41,104 --> 00:01:42,906
أنت متهم بكونك قائد المجوعة الإرهابية

24
00:01:42,973 --> 00:01:44,273
المسماة (التحرير)

25
00:01:44,341 --> 00:01:47,309
وبالتآمر والتخطيط ضد مجلس الشيوخ

26
00:01:47,377 --> 00:01:48,945
لقد جئتم متأحرين

27
00:01:56,986 --> 00:01:58,086
يا إلهي!

28
00:02:20,375 --> 00:02:22,944
لقد قامت (التحرير) بقتل 30 ألف شخص
كل تغتال عشرين شخصا

29
00:02:23,011 --> 00:02:24,178
بالطبع فهم يستحقون الإعدام

30
00:02:24,245 --> 00:02:25,646
حاول أن تفصل بين أساليبهم والرسالة التي يحاولون إيصالها

31
00:02:25,714 --> 00:02:26,814
للحظة واحدة

32
00:02:26,882 --> 00:02:27,582
إنس ذلك!

33
00:02:27,649 --> 00:02:28,482
مستحيل

34
00:02:28,550 --> 00:02:30,283
لأنهم قد تمادوا كثيرا

35
00:02:30,350 --> 00:02:31,618
إذا فأنت تتفق معهم؟

36
00:02:31,686 --> 00:02:34,020
كلا، أنا أتفهمهم

37
00:02:34,088 --> 00:02:35,822
أتتفهم تفجير مبني مجلس الشيوخ

38
00:02:35,890 --> 00:02:37,190
وقتل الناس؟

39
00:02:37,257 --> 00:02:38,825
كلا، أنا أتفهم الرغبة في العودة للديمقراطية

40
00:02:38,893 --> 00:02:40,293
ضد مؤسسة من الديكتاتورية

41
00:02:40,360 --> 00:02:41,995
بحقك، لقد فقدت الحكومات شرعياتها

42
00:02:42,063 --> 00:02:43,697
بعد أن غرقت في ديونها

43
00:02:43,764 --> 00:02:44,730
إذا ماذا؟

44
00:02:44,798 --> 00:02:45,831
كنا سنكون أمواتا أو مشردين في الشوارع؟

45
00:02:45,899 --> 00:02:47,299
لولا كفالة المؤسسات؟

46
00:02:47,366 --> 00:02:48,701
ولن تكون في برجك العاجي هذا الذي تعظنا من فوقه

47
00:02:48,768 --> 00:02:52,404
لقد ضحينا بحق التمثيل والخطاب الحر والتجمهر.

48
00:02:52,472 --> 00:02:54,907
ولكن يبدو لي انك لا تزال تتمتع بحق
التعبير عن رأيك

49
00:03:01,747 --> 00:03:02,446
هناك حالة تأهب

50
00:03:02,514 --> 00:03:03,748
وعلي شبكات المعلومات أيضا

51
00:03:03,816 --> 00:03:05,282
لقد طرأ شيء ما

52
00:03:20,564 --> 00:03:24,300
إستدعاء للقوات في عشية ليلة الإعدام

53
00:03:24,368 --> 00:03:26,870
إنهم يحاولون إرهابنا فحسب

54
00:03:26,938 --> 00:03:28,705
لن يفلحوا

55
00:03:28,773 --> 00:03:31,241
بعد ليلة الغد، سوف يكونون امواتا

56
00:03:31,308 --> 00:03:33,142
وسوف نمضي قدما في حياتنا

57
00:03:33,209 --> 00:03:35,511
أمي؟

58
00:03:35,578 --> 00:03:37,813
هل الأشرار يهاجموننا مرة أخري؟

59
00:03:42,619 --> 00:03:44,486
كلا!

60
00:03:44,554 --> 00:03:46,522
الناس الأشرار في السجن

61
00:03:46,589 --> 00:03:50,224
وقريبا، لن يكونون قادرين علي إيذاء أحد علي الإطلاق

62
00:03:50,292 --> 00:03:51,159
أعليكي الذهاب؟
63
00:03:51,226 --> 00:03:53,528
نعم، إنه عملي

64
00:04:00,502 --> 00:04:01,636
أهذا لأجلي؟

65
00:04:01,704 --> 00:04:04,539
للغد، في حال ما إحتجتي للدعم

66
00:04:10,178 --> 00:04:12,079
شكرا لك

67
00:04:15,249 --> 00:04:16,884
أول إعدام منذ 40 عاما

68
00:04:16,951 --> 00:04:18,585
لابد أن تكون فخورا بحصولك علي المهمة

69
00:04:18,653 --> 00:04:19,887
شكرا لك

70
00:04:22,823 --> 00:04:24,090
حركة مريبة في قطاعك

71
00:04:24,158 --> 00:04:25,591
الرجاء التأكد من الهوية
72
00:04:25,659 --> 00:04:26,592
إنتظر لحظة

73
00:04:36,070 --> 00:04:37,703
يبدو أن لديكي عمل

74
00:04:37,770 --> 00:04:40,371
لن يستغرق الأمر كثيرا

75
00:04:40,439 --> 00:04:41,472
أنت مشتبه به في جريمة

76
00:04:41,540 --> 00:04:42,808
إبق في مكانك

77
00:05:02,560 --> 00:05:03,627
القسم 811

78
00:05:03,695 --> 00:05:04,628
تم التعرف علي المشتبه به

79
00:05:04,696 --> 00:05:06,797
جاري التحميل

80
00:05:06,865 --> 00:05:07,865
تم التطابق

81
00:05:07,933 --> 00:05:08,898
(تايلر كيلن)

82
00:05:08,966 --> 00:05:09,899
تخريب ممتلكات

83
00:05:09,967 --> 00:05:11,567
قومي بحجزه والتحفظ عليه

84
00:05:14,004 --> 00:05:15,404
لقد تم وضع علامة عليك يا سيد (كيلن(

85
00:05:15,472 --> 00:05:19,809
عليك التوجه إلي مركز للشركة للحجز أو مواجهة الألم

86
00:05:19,877 --> 00:05:21,811
وأحضر صديقك الصغير هذا معك

87
00:05:27,350 --> 00:05:29,417
وانت أيضا

88
00:05:29,485 --> 00:05:30,685
من الأفضل أن تحسن من أفعالك

89
00:05:30,754 --> 00:05:34,156
وإلا سوف تصير زائرا مستديما لهذا المكان

90
00:05:45,167 --> 00:05:46,367
خذوا بنصيحتي...

91
00:05:46,434 --> 00:05:47,635
أنتم تريدون مغادرة هذا العالم

92
00:05:47,702 --> 00:05:50,571
متحتفظين بكرامتكم وأحاسيسكم

93
00:05:50,639 --> 00:05:52,539
هذا ما سوف يريده أتباعكم

94
00:05:52,607 --> 00:05:56,477
والأهم من ذلك، أن هذا هو ما أريده أنا!

95
00:05:56,544 --> 00:06:01,714
هل نفهم بعضنا ألآخر؟

96
00:06:01,783 --> 00:06:02,916
لقد تلقينا لتوّنا معلومات مؤكدة

97
00:06:02,984 --> 00:06:04,184
أن خطة (التحرير) هي الهجوم

98
00:06:04,252 --> 00:06:05,986
علي غرفة الإعدام نفسها

99
00:06:06,053 --> 00:06:07,254
قوموا بتدعيم أمن السجن

100
00:06:07,321 --> 00:06:08,721
إبقوا علي أهبة الإستعداد

101
00:06:08,790 --> 00:06:11,057
هناك تغيير في الخطط يا (كيرا)
سوف تظلين مع (إيلينا) في الغرفة

102
00:06:11,125 --> 00:06:13,292
أما بقيتكم، ستكونون بصحبتي

103
00:06:24,737 --> 00:06:26,471
ماذا تعتقد يا (جريج)؟

104
00:06:26,539 --> 00:06:28,807
أهو سيرك أم عدالة؟

105
00:06:28,874 --> 00:06:31,742
أنت لا تصدق حقا أن العالم كله يجب أن يري هذا؟
106
00:06:31,811 --> 00:06:34,913
كنت أفضل شيئا أقل علنية

107
00:06:34,980 --> 00:06:37,348
ولكن أعضاء المجلس الذين بقوا
علي قيد الحياة يصرون

108
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
إن المجلس محق

109
00:06:38,483 --> 00:06:40,551
لابد أن تكون العين بالعين
110
00:06:40,619 --> 00:06:43,321
نقوم بإعدامهم كرادع

111
00:06:44,489 --> 00:06:46,456
(كيرتس شن)

112
00:06:46,524 --> 00:06:48,725
(جاسمين جارزا)

113
00:06:48,793 --> 00:06:50,861
(لوكاس إنجرام)

114
00:06:50,929 --> 00:06:52,930
(ستيفان جاوارسكي)

115
00:06:52,997 --> 00:06:54,664
(إدوارد تاجامي)

116
00:06:54,732 --> 00:06:56,566
(ماثيو كيلوج)

117
00:06:56,634 --> 00:06:58,601
(ترافيس بيركا)

118
00:06:58,669 --> 00:07:00,037
(سونيا بالانتين)

119
00:07:00,104 --> 00:07:01,737
(كيرا)...

120
00:07:01,805 --> 00:07:03,372
لقد تمت إدانتكم بإرتكاب جرائم ضد الإتحاد
121
00:07:03,440 --> 00:07:06,042
والحكم عليكم بالإعدام
122
00:07:06,109 --> 00:07:08,711
وقد تمت رفض كل إلتماساتكم

123
00:07:08,778 --> 00:07:11,413
ولم يعد هناك مجال للتأجيل

124
00:07:20,990 --> 00:07:24,359
أيها السجناء، حذوا أمانكم حول الطاولة

125
00:07:24,426 --> 00:07:26,294
ما هذا بحق الجحيم؟

126
00:07:26,362 --> 00:07:27,829
إنه يحمل شيئا!

127
00:07:39,040 --> 00:07:40,174
(كيرا)!

128
00:07:52,666 --> 00:07:55,466
CONTINUUM
S01 Ep01 - A Stitch in Time

129
00:07:56,116 --> 00:07:59,616
Sync and corrected by kevinesmat
kevinesmat@yahoo.com

130
00:08:37,741 --> 00:08:39,743
(سي بي إس)، هنا (كاميرون)

131
00:08:40,911 --> 00:08:42,612
(سي بي إس)؟

132
00:08:42,680 --> 00:08:44,480
أيسمعني احد؟

133
00:08:53,290 --> 00:08:56,125
بحق الجحيم؟

134
00:08:56,193 --> 00:08:57,393
أين أنا؟

135
00:08:57,461 --> 00:09:01,429
هيا يا رجل، فلنذهب!

136
00:09:11,873 --> 00:09:13,408
(سي بي إس)!

137
00:09:13,476 --> 00:09:15,676
إبقوا في مكانكم

138
00:09:15,744 --> 00:09:17,244
(إنجرام)!

139
00:09:50,075 --> 00:09:50,609
إلي المركز الرئيسي...

140
00:09:50,676 --> 00:09:51,943
هنا (كاميرون)

141
00:09:52,011 --> 00:09:53,945
أحتاج إلي الدعم

142
00:09:55,148 --> 00:09:56,014
من أنت؟

143
00:09:56,081 --> 00:09:57,415
(سي بي إس)! هنا الضابطة (كاميرون)

144
00:09:57,483 --> 00:09:58,583
أرجو الإستجابة

145
00:09:58,651 --> 00:09:59,618
لقد إنفصلت عن فريقي

146
00:09:59,685 --> 00:10:01,153
وأحتاج إلي الدعم

147
00:10:01,220 --> 00:10:04,288
هناك هراء غريب يحدث من حولي

148
00:10:04,356 --> 00:10:04,855
(سي بي...)!

149
00:10:04,922 --> 00:10:06,089
إنظري!

150
00:10:06,158 --> 00:10:07,090
هذا تردد تجريبي مشفر

151
00:10:07,159 --> 00:10:07,891
كيف عثرت علي هذه القناة؟

152
00:10:07,959 --> 00:10:09,393
ماذا؟

153
00:10:09,461 --> 00:10:10,727
أأنت ذلك المتسلل من (معهد ماساتشوستس)
الذي يحاول إقتحام حائطي الناري؟

154
00:10:10,795 --> 00:10:12,463
إذا كنت ذلك حقا، فسوف أوقع بك بالتأكيد!

155
00:10:12,531 --> 00:10:13,930
هذه شبكة امنية أيها الغبي!

156
00:10:13,998 --> 00:10:15,266
أنت تنتهكها!

157
00:10:15,333 --> 00:10:16,733
محاولة جيدة!

158
00:10:16,801 --> 00:10:18,835
لا أهتم بمن أنت أو بم تعتقد

159
00:10:18,903 --> 00:10:21,237
أنا في حاجة للدعم في هذا الموقع

160
00:10:23,574 --> 00:10:24,774
الآن!

161
00:10:26,210 --> 00:10:27,510
الموقع؟

162
00:10:30,414 --> 00:10:32,615
يا للهول! إنه يعمل!

163
00:10:32,683 --> 00:10:34,150
ولكن ليس من المفترض أن...

164
00:10:37,687 --> 00:10:39,254
هذا مستحيل

165
00:10:41,090 --> 00:10:42,324
آه

166
00:11:03,078 --> 00:11:03,944
إبدأ في التحدث

167
00:11:04,012 --> 00:11:05,746
ليس إليكي

168
00:11:10,050 --> 00:11:12,385
أحنقتني بالتوروكس؟

169
00:11:12,453 --> 00:11:13,753
أيتها الحقيرة!

170
00:11:13,821 --> 00:11:15,255
ما الذي حدث هناك يا (لوكاس)؟

171
00:11:15,323 --> 00:11:16,423
أين نحن؟

172
00:11:16,490 --> 00:11:17,657
ما الذي فعلتموه أيها الناس؟

173
00:11:17,725 --> 00:11:18,925
قفزة زمنية

174
00:11:18,992 --> 00:11:20,260
الدوامة

175
00:11:20,328 --> 00:11:21,294
أنت كنت هناك...

176
00:11:21,362 --> 00:11:22,295
والآن أنت هنا

177
00:11:22,363 --> 00:11:22,929
أين؟

178
00:11:22,996 --> 00:11:23,930
أين "هنا"؟

179
00:11:23,997 --> 00:11:25,431
المكان ذاته الذي بدأنا فيه

180
00:11:25,498 --> 00:11:26,965
المكان، وليس الوقت

181
00:11:27,033 --> 00:11:28,434
الفضاء، وليس المكان

182
00:11:28,501 --> 00:11:30,068
أفهمت؟

183
00:11:30,136 --> 00:11:31,370
أين السجن؟

184
00:11:31,438 --> 00:11:33,004
لا تقولي أين السجن

185
00:11:33,072 --> 00:11:34,673
بل أين سيكون السجن!

186
00:11:34,741 --> 00:11:37,509
كان من المفترض أن تكون 6 أعوام
يبدو انها صارت 60

187
00:11:37,577 --> 00:11:41,379
كان من المفترض أن يكون هروبا ممتعا

188
00:11:41,447 --> 00:11:42,413
كيف نعود؟

189
00:11:42,481 --> 00:11:44,249
كيف أعود إلي بيتي؟

190
00:11:44,316 --> 00:11:45,783
أنت في بيتك بالفعل

191
00:11:50,522 --> 00:11:51,656
ماذا سيحدث الآن؟

192
00:11:51,724 --> 00:11:53,558
نصير أشباحا

193
00:11:53,626 --> 00:11:57,728
نندمج مع ما حولنا، ولن يعثر علينا أحد

194
00:11:59,063 --> 00:12:00,230
راقبني

195
00:12:04,969 --> 00:12:07,137
ها أنت ذا!

196
00:12:10,341 --> 00:12:12,142
إنهضوا يا أخوتي!!!

197
00:12:12,209 --> 00:12:14,109
إنضموا إلي المعركة!!!

198
00:12:14,177 --> 00:12:15,444
ألق السلاح

199
00:12:17,648 --> 00:12:19,014
ألقه

200
00:12:20,617 --> 00:12:22,117
ضع يديك فوق رأسك

201
00:12:24,288 --> 00:12:25,321
أأنت وحدك؟

202
00:12:25,389 --> 00:12:26,255
كلا

203
00:12:26,323 --> 00:12:27,723
أنا معها

204
00:12:33,061 --> 00:12:34,996
محاولة جيدة

205
00:12:35,063 --> 00:12:36,130
لن أكذب عليك

206
00:12:36,165 --> 00:12:37,732
أنا اتعاطي دواءا!
207
00:12:37,767 --> 00:12:38,433
حقا؟

208
00:12:38,534 --> 00:12:40,835
عقار الحقيقة!

209
00:12:40,869 --> 00:12:43,070
لم يسبق لي أن ركبت سيارة

210
00:12:43,138 --> 00:12:45,005
هذا يوم سعدك إذا!

211
00:12:52,847 --> 00:12:55,349
سقط الأول. تبقي سبعة!

212
00:12:57,084 --> 00:12:58,485
مرحبا؟

213
00:12:58,553 --> 00:13:00,953
لقد سمعت ذلك

214
00:13:01,021 --> 00:13:01,754
أعلم أنك لا تزالين هنا

215
00:13:01,822 --> 00:13:03,055
لقد كنت أستمع

216
00:13:03,156 --> 00:13:04,190
سقط الأول. تبقي سبعة!

217
00:13:04,257 --> 00:13:05,891
لقد سمعت كل شيء
218
00:13:05,992 --> 00:13:07,827
السؤال هو (كيف؟)

219
00:13:07,894 --> 00:13:09,195
أنا لم أقم بتداول هذا التردد بعد

220
00:13:09,262 --> 00:13:11,997
كيف حصلت عليه بحق السماء؟

221
00:14:00,478 --> 00:14:02,779
ألن يشرح لي أحد ما الذي حدث للتوّ؟

222
00:14:02,847 --> 00:14:05,581
حسنا، (لوكاس) هو الوحيد الذي يستطيع أن
يشرح لنا، ولكنه ليس هنا الآن

223
00:14:05,648 --> 00:14:07,816
وماذا عن (كاجامي)؟

224
00:14:07,884 --> 00:14:11,019
إنه لم ينجح في العبور

225
00:14:11,087 --> 00:14:13,320
سوف نكون علي ما يرام دونه

226
00:14:25,868 --> 00:14:28,202
إستمتعوا

227
00:14:34,141 --> 00:14:35,942
كيف يحدث هذا؟

228
00:14:36,010 --> 00:14:40,013
لقد كان صديقنا هناك يتحدث
عن الوثب عبر الزمن

229
00:14:40,080 --> 00:14:40,781
السفر عبر الزمن

230
00:14:40,848 --> 00:14:43,049
مرحبا

231
00:14:43,117 --> 00:14:44,884
إذا كنت في الماضي،

232
00:14:44,951 --> 00:14:46,385
كيف تأتي أن تكون في عقلي؟

233
00:14:46,453 --> 00:14:48,120
كيف تأتي ان تكونين في جهازي؟
234
00:14:48,187 --> 00:14:50,623
من أنت؟

235
00:14:50,690 --> 00:14:52,858
إسمي (أليك)

236
00:14:54,394 --> 00:14:55,060
(أليك)

237
00:14:55,128 --> 00:14:56,695
أي عام هذا؟

238
00:14:56,763 --> 00:14:58,130
2012

239
00:14:59,633 --> 00:15:01,265
كلا!

240
00:15:01,333 --> 00:15:03,067
إن لديّ إبن

241
00:15:03,135 --> 00:15:06,438
عليه الذهاب لطبيب الأسنان غدا

242
00:15:06,505 --> 00:15:08,272
لقد كنا سنذهب إلي حفل (الليمورز)
في نهاية الأسبوع

243
00:15:08,340 --> 00:15:09,808
إن عيد زواجي في الشهر القادم

244
00:15:09,875 --> 00:15:12,376
هذا ليس عام 2012

245
00:15:12,445 --> 00:15:14,211
من أي عام أتيت؟

246
00:15:14,279 --> 00:15:16,947
2077

247
00:15:17,014 --> 00:15:18,849
أنت لست من عام 2077!

248
00:15:18,917 --> 00:15:21,318
لم سأكذب بشأن هذا؟

249
00:15:21,385 --> 00:15:23,420
إذا كان ذلك صحيحا، فأنت هالكة

250
00:15:28,259 --> 00:15:31,628
مقبض من العظم!

251
00:15:31,696 --> 00:15:34,997
إن قائد قسمنا لديه واحدة منها

252
00:15:37,801 --> 00:15:40,202
لم أحب ذلك الرجل أبدا

253
00:15:46,309 --> 00:15:47,443
رمية جيدة

254
00:15:47,511 --> 00:15:49,210
لقد أخطأت التصويب

255
00:15:55,918 --> 00:15:58,252
أين انا بحق الجحيم؟

256
00:15:58,320 --> 00:16:02,223
أنت علي تقاطع شارعيّ
(بيندر) و(بيتي)

257
00:16:02,291 --> 00:16:03,892
كيف علمت ذلك؟

258
00:16:03,960 --> 00:16:05,192
أنظري، انا لا أعلم ما الذي يحدث
مثلك أيضا

259
00:16:05,259 --> 00:16:06,326
ولكن لا يفترض أن نتحدث أنا وأنت

260
00:16:06,394 --> 00:16:07,661
سويا

261
00:16:07,729 --> 00:16:09,497
إننا نتواصل علي تردد تجريبي من الجيل القادم

262
00:16:09,564 --> 00:16:12,633
مصنوعة من رقاقة سائلة، ومشفرة من جهتي

263
00:16:12,701 --> 00:16:13,834
رقاقة سائلة؟

264
00:16:13,902 --> 00:16:17,137
هذه ملكية خاصة

265
00:16:17,205 --> 00:16:21,040
أنت الذي إخترعت هذه التقنية؟

266
00:16:21,108 --> 00:16:24,844
نعم

267
00:16:24,912 --> 00:16:27,213
أنت (أليك سادلر)

268
00:16:27,280 --> 00:16:30,583
أأنت تعرفيني؟

269
00:16:30,651 --> 00:16:32,385
لا شيء من هذا يبدو منطقيا

270
00:16:32,452 --> 00:16:33,753
إنتظري، فلنفكر في هذا قليلا

271
00:16:33,821 --> 00:16:35,254
قابليني

272
00:16:35,322 --> 00:16:36,122
لا

273
00:16:36,189 --> 00:16:37,455
سوف تحتاجين إلي المال

274
00:16:37,524 --> 00:16:40,425
سوف تحتاجين لمكان تبيتين فيه، أليس كذلك؟

275
00:16:40,493 --> 00:16:42,794
هذا أول شيء منطقي تقوله

276
00:16:42,862 --> 00:16:45,497
حسنا، ما أريدك أن تفعليه هو أن...

277
00:16:45,565 --> 00:16:47,065
مرحبا!

278
00:17:14,091 --> 00:17:17,326
أأنا الوحيد الذي يلاحظ الشيء الواضح هنا؟

279
00:17:19,797 --> 00:17:21,665
(ترافيس)

280
00:17:21,732 --> 00:17:24,667
حتي وإن نجحنا أن نحدث تأثيرا في هذا الزمن

281
00:17:24,734 --> 00:17:27,870
سوف يكون هناك سنوات كافية بين
الآن وبين الثورة

282
00:17:27,938 --> 00:17:29,471
لكي نقلب الكفة

283
00:17:29,539 --> 00:17:34,342
إن الثورة علي قائمة أعمالنا يا (كيلوج)

284
00:17:34,410 --> 00:17:38,113
إن الحرب ستبدأ الآن

285
00:18:18,065 --> 00:18:18,764
الآن...

286
00:18:18,832 --> 00:18:21,033
بشأني

287
00:18:21,101 --> 00:18:23,769
مرحبا؟

288
00:18:23,837 --> 00:18:25,471
أخرج من رأسي يا (أليك)

289
00:18:25,539 --> 00:18:26,706
أنت لا تستطيعين إبقائي خارجا

290
00:18:26,773 --> 00:18:29,208
أنا من صمم النظام الذي نتحدث
بِانه، أتتذكرين؟

291
00:18:29,275 --> 00:18:30,576
ولكنني أتفهم...

292
00:18:30,644 --> 00:18:32,612
أنت تعتقدين أنك إذا أخبرتني
عما سأصير إليه...

293
00:18:32,679 --> 00:18:34,013
قد تخلقين تناقضا

294
00:18:34,080 --> 00:18:35,446
بحيث إذا ما علمت،
فقد لا يتحقق ذلك بالفعل

295
00:18:35,515 --> 00:18:36,915
ما لا تعرفينه هو أنه هناك
في الحقيقة مدرستان

296
00:18:36,983 --> 00:18:39,484
لنظرية السفر الكمي عبر الزمن

297
00:18:39,552 --> 00:18:41,319
فمن ناحية، ربما تكونين قد
غيرت المستقبل بالفعل

298
00:18:41,387 --> 00:18:42,621
عن طريق العودة إلي الماضي

299
00:18:42,688 --> 00:18:43,688
لقد حدث الضرر بالفعل
ولن تستطيعين إيقاف

300
00:18:43,756 --> 00:18:45,524
ما قد بدأ بالفعل

301
00:18:48,460 --> 00:18:50,361
وماذا عن الآخر؟

302
00:18:50,429 --> 00:18:53,096
أن هذه الرحلة هي جزء من برنامجك
الزمني في المستقبل

303
00:18:53,164 --> 00:18:54,398
وهذا يعني...

304
00:18:54,465 --> 00:18:55,599
أن كل هذه الأحداث قد حدثت
بالفعل من قبل

305
00:18:55,667 --> 00:18:58,035
وأنت فقط تمرين بها مرة أخري

306
00:19:01,840 --> 00:19:03,974
أهذا يعني أنني سوف أعود إلي زمني
مرة أخري؟

307
00:19:04,042 --> 00:19:05,409
إذا كان ذلك ما سيحدث...

308
00:19:05,476 --> 00:19:06,910
أو حدث بالفعل...

309
00:19:06,977 --> 00:19:10,379
هذا محير قليلا، حتي بالنسبة لي...

310
00:19:10,447 --> 00:19:11,848
أو أنك مجرد متسلل متحرف

311
00:19:11,916 --> 00:19:14,751
قام بسرقة أبحاثي، وهذه مجرد تمثيلية متقنة

312
00:19:59,226 --> 00:20:01,427
أنت جميلة للغاية

313
00:20:04,331 --> 00:20:06,499
ماذا؟ هذا ليس ظريفا!

314
00:20:06,567 --> 00:20:08,935
أطفئه يا (أليك)

315
00:20:12,205 --> 00:20:13,772
هل أطفاته؟

316
00:20:13,840 --> 00:20:15,774
نعم، إنه مطفأ

317
00:20:27,319 --> 00:20:28,019
ما هذا؟

318
00:20:28,087 --> 00:20:29,053
لقد حدث شيء ما

319
00:20:29,121 --> 00:20:30,521
إنني أتلقي تداخلا شديدا

320
00:20:30,589 --> 00:20:31,288
لا تقلق

321
00:20:31,356 --> 00:20:33,091
إنه علي الأرجح ال(م.ذ.خ) الخاص بي

322
00:20:33,158 --> 00:20:33,825
(م.ذ.خ)؟

323
00:20:33,892 --> 00:20:35,994
(مراجعة الذاكرة الخلوية)

324
00:20:36,061 --> 00:20:39,964
إنني مزودة بتحديث (م.ذ.خ)حيوي

325
00:20:40,032 --> 00:20:45,435
هناك شريحة ذاكرة مزروعة في جمجمتي،
تقوم بتسجيل القياس عن بعد

326
00:20:45,503 --> 00:20:47,704
والأحداث المرئية والسمعية إلي مركز مخي

327
00:20:47,772 --> 00:20:51,508
كي تستخدم كأدلة في المحاكمات

328
00:20:51,575 --> 00:20:52,509
إذا فلا حاجة للشهادة

329
00:20:52,576 --> 00:20:54,011
فكل شيء مسجل

330
00:20:54,078 --> 00:20:55,478
كل شيء يمكن تشغيله من جديد؟

331
00:20:55,546 --> 00:20:56,947
عادة ما أقوم بتحميل كل شيء
علي مخدم تابع ل(سي بي إس)

332
00:20:57,015 --> 00:20:58,581
في نهاية اليوم

333
00:21:25,740 --> 00:21:27,841
طريف جدا أيها السيد!

334
00:21:27,909 --> 00:21:30,577
تستطيع إستعادته بعد أن تنتهي

335
00:21:30,645 --> 00:21:32,579
حساء الصويا.. مرة أخري؟

336
00:21:37,351 --> 00:21:38,951
(كيرا)

337
00:21:39,019 --> 00:21:40,452
أراكي بعد العمل يا حبيبتي

338
00:21:40,520 --> 00:21:41,921
سوف أقابلك علي متن القطار

339
00:21:43,490 --> 00:21:45,158
(كيرا)

340
00:21:45,225 --> 00:21:46,358
إلي اللقاء يا أبي

341
00:21:54,234 --> 00:21:56,367
كم عمر ولدك يا (كيرا)؟

342
00:21:59,839 --> 00:22:01,573
هذا يكفي لليلة

343
00:22:04,777 --> 00:22:05,944
تبا

344
00:22:25,197 --> 00:22:26,730
الدعم

345
00:23:07,836 --> 00:23:09,837
اللعنة

346
00:24:09,627 --> 00:24:11,361
إنهم يضبطون موظفا

347
00:24:11,429 --> 00:24:13,697
ويسمونه "تاجرا شاذا"، ويلقون به
في السجن

348
00:24:13,764 --> 00:24:15,865
إن ولدي محق، ولكن عندما
يفعلها المدير التنفيذي للبنك

349
00:24:15,933 --> 00:24:17,467
فهم يدفعون كفالته بأموالنا

350
00:24:17,535 --> 00:24:18,568
كيف تكون تلك عدالة؟

351
00:24:20,003 --> 00:24:21,237
أنا آسف

352
00:24:21,305 --> 00:24:23,972
(أليك)، هل نمت في الجرن مرة أخري ليلة أمس؟

353
00:24:24,040 --> 00:24:24,973
نعم، أنا آسف

354
00:24:25,041 --> 00:24:27,142
لديّ مشروع كبير

355
00:24:27,210 --> 00:24:27,976
لا داعي لأن تتأسف

356
00:24:28,044 --> 00:24:30,746
هذا إبن زوجتي، (أليك)

357
00:24:30,814 --> 00:24:32,648
لم لا تنضم إلينا؟

358
00:24:34,617 --> 00:24:36,452
ربما في وقت لاحق

359
00:24:36,519 --> 00:24:37,352
لقد سررت بمقابلتكم...

360
00:24:37,419 --> 00:24:38,586
جميعا

361
00:24:40,055 --> 00:24:41,188
حسنا

362
00:24:41,256 --> 00:24:41,922
لقد كانت ليلة طويلة

363
00:24:41,990 --> 00:24:43,691
سوف آخذ دشا

364
00:24:44,242 --> 00:24:45,642
حسنا

365
00:24:56,237 --> 00:24:59,807
إنه ليس مستعدا...
ليس بعد

366
00:24:59,849 --> 00:25:01,316
مساء الخير

367
00:25:01,383 --> 00:25:02,818
لا تزال الشرطة في (بورتلاند)
تحاول العثور علي مطلق النار

368
00:25:02,885 --> 00:25:05,754
في حرب للعصابات أودت بحياة
ثلاثة رجال

369
00:25:05,822 --> 00:25:07,556
في هجوم سافر ليلة أمس

370
00:25:07,623 --> 00:25:11,391
أود ان أقول أننا لسنا مندهشين
تماما للعثور عليه هنا

371
00:25:12,064 --> 00:25:14,864
تم سماع صوت مدفع آلي لدي مغادرة الزبائن للمطعم

372
00:25:17,874 --> 00:25:21,374
ولم تصرح الشرطة بعد بهويات الضحايا...

373
00:26:01,311 --> 00:26:03,247
أتصدق هذا؟

374
00:26:05,315 --> 00:26:06,315
ماذا لديكي؟

375
00:26:06,383 --> 00:26:07,650
كل الدلالات تشير إلي إنفجار

376
00:26:07,717 --> 00:26:09,351
ولكن ليس هناك شظايا قنبلة

377
00:26:09,419 --> 00:26:14,855.
لا أدلة علي وجود مواد قابلة للإشتعال،
لا بقايا علي الإطلاق

378
00:26:14,923 --> 00:26:16,757
كيف يكون هذا ممكنا؟

379
00:26:16,825 --> 00:26:18,025
سؤال جيد

380
00:26:18,093 --> 00:26:19,294
هل تعرفينها؟

381
00:26:19,361 --> 00:26:21,062
ليست واحدة من قسمي

382
00:26:21,129 --> 00:26:23,298
إنتظريني للحظة

383
00:26:23,365 --> 00:26:25,132
إذا سمحتي

384
00:26:25,201 --> 00:26:27,235
هل أستطيع مساعدتك؟

385
00:26:27,303 --> 00:26:28,269
كلا، شكرا لك

386
00:26:31,839 --> 00:26:33,607
لا أعتقد أنك تفهمينني

387
00:26:33,675 --> 00:26:34,908
هذا مسرح جريمة

388
00:26:34,975 --> 00:26:36,009
انا مضطر لأن أطلب منك المغادرة

389
00:26:36,077 --> 00:26:37,211
أأنت أحد رجال القانون؟ 

390
00:26:37,278 --> 00:26:38,245
المخبر (كارلوس فونيجرا)

391
00:26:38,313 --> 00:26:39,446
وحدة التحقيقات الخاصة

392
00:26:39,514 --> 00:26:40,847
أقمتم بالقبض علي مشتبه به
ليلة أمس؟

393
00:26:40,915 --> 00:26:41,582
ذكر في الثلاثينات

394
00:26:41,649 --> 00:26:42,449
بذلة عمل حمراء

395
00:26:42,517 --> 00:26:44,284
علي الأرجح تحت تأثير عقار؟

396
00:26:44,352 --> 00:26:46,051
لقد فعلنا

397
00:26:46,119 --> 00:26:47,920
أتلمحين أن له علاقة بالإنفجار؟

398
00:26:47,987 --> 00:26:49,222
نعم

399
00:26:49,289 --> 00:26:50,223
هل إعتقلتم أي مشتبه فيهم
ليلة أمس؟

400
00:26:50,290 --> 00:26:51,591
كلا، فقط الذي وصفتيه
401
00:26:51,658 --> 00:26:52,891
أتعنين انه فرد في عصابة ما؟

402
00:26:52,959 --> 00:26:54,760
عصابة حطيرة للغاية

403
00:26:54,828 --> 00:26:56,929
هناك ستة آخرون في طريقهم

404
00:26:56,996 --> 00:26:59,031
وهناك علي الأقل واحد منهم مصاب

405
00:26:59,099 --> 00:27:01,866
يبدو لي أنك تعملين الكثير عن هذا الحادث

406
00:27:01,934 --> 00:27:04,703
لأي جهة انت تابعة؟

407
00:27:04,770 --> 00:27:07,639
أنا...

408
00:27:07,707 --> 00:27:08,740
علي أن أذهب.

409
00:27:10,175 --> 00:27:12,544
أي شيء تضيفينه كي تخففي عن كاهلي
وطأة العمل

410
00:27:12,612 --> 00:27:14,979
سوف اقدره كثيرا...
صدقيني

411
00:27:15,047 --> 00:27:16,848
آسفة، لا أريد أن أوقع نفسي
في متاعب

412
00:27:16,915 --> 00:27:19,450
هذه ليست بالضبط منطقة سلطتي

413
00:27:19,517 --> 00:27:21,485
أنظري، هذا الشخص الذي إعتلقناه ليلة أمس
414
00:27:21,553 --> 00:27:23,687
إنه لا يحمل هوية، ولا يريد أن يذكر إسمه

415
00:27:23,755 --> 00:27:26,823
ولم نعثر عليه في سجلات البصمات
أو الحمض النووي

416
00:27:26,891 --> 00:27:28,359
سوف أقدر بعض المساعدة

417
00:27:32,664 --> 00:27:38,501
إسمه (لوكاس إنجرام)، ولن تعثر
عليه في أية سجلات

418
00:27:38,569 --> 00:27:40,136
أرأيت؟ ماذا لديكي أيضا؟

419
00:27:40,203 --> 00:27:43,473
لقد أخبرتك الكثير بالفعل

420
00:27:43,540 --> 00:27:46,309
أعتقد ان كلانا يدرك أنك شرطية

421
00:27:46,377 --> 00:27:48,311
لم تتظاهرين بأنك لست كذلك؟

422
00:27:48,379 --> 00:27:49,611
ألا يفترض أننا نعمل في نفس الفريق

423
00:27:49,679 --> 00:27:50,812
نساند بعضنا الآخر؟

424
00:27:56,085 --> 00:27:57,552
(ليندا ويليامز)، مخبرة

425
00:27:57,620 --> 00:28:00,289
قسم شرطة (بورتلاند)، رقم 1272

426
00:28:00,356 --> 00:28:02,758
(بورتلاند)؟

427
00:28:02,825 --> 00:28:04,660
ظهورك هنا دون إذن

428
00:28:04,727 --> 00:28:06,594
قد يكون مأزقا سياسيا حرجا

429
00:28:09,197 --> 00:28:10,831
لا تقلقي بشأن ذلك

430
00:28:10,899 --> 00:28:13,333
لقد سعدت بمقابلتك أيتها المخبرة (وليامز)

431
00:28:13,401 --> 00:28:18,538
ما رأيك لو وضعتك في غرفة إستجواب
مع (لوكاس إنجرام)؟

432
00:28:18,606 --> 00:28:19,606
وبعدها تستطيعين أن تقرري

433
00:28:19,674 --> 00:28:21,174
ما إذا كنت تنوين مساعدتي ام لا

434
00:28:23,477 --> 00:28:24,177
شكرا لك

435
00:28:46,998 --> 00:28:47,965
(كارلوس)

436
00:29:07,284 --> 00:29:08,618
يبدو لي أنك قد تأقلمت سريعا

437
00:29:08,686 --> 00:29:09,853
أين الآخرين؟

438
00:29:09,920 --> 00:29:11,455
علي الأرجح يفعلون أشياءا
لا يفترض ان يفعلوها

439
00:29:13,324 --> 00:29:14,491
اجب علي السؤال يا (إنجرام)

440
00:29:14,559 --> 00:29:16,560
أرجوك، إن البالغين يتحدثون الآن

441
00:29:19,229 --> 00:29:21,897
أيها المخبر، هل يمكن ان تعذرنا للحظات؟

442
00:29:21,965 --> 00:29:23,499
أعتقد أن ذلك سيكون مفيدا

443
00:29:46,922 --> 00:29:48,022
من الذي عاونك في السجن؟

444
00:29:48,090 --> 00:29:48,890
ما الذي تتحدثين عنه؟

445
00:29:48,957 --> 00:29:49,956
الجهاز الذي تم تهريبه

446
00:29:50,024 --> 00:29:51,258
لقد كان هناك شخص في الداخل

447
00:29:51,325 --> 00:29:52,393
ما الفارق الذي يصنعه هذا؟

448
00:29:52,460 --> 00:29:54,460
لا يمكنك العودة وتقديم تقرير

449
00:29:54,696 --> 00:29:56,363
كيف يمكنك العودة لعام 2077؟

450
00:29:56,431 --> 00:29:57,598
لا يمكنك إبطال ما قد حدث بالفعل

451
00:29:57,665 --> 00:29:58,298
إننا هنا

452
00:29:58,366 --> 00:30:00,233
لا يمكننا العودة

453
00:30:00,301 --> 00:30:01,402
انت لست متأكد من ذلك

454
00:30:01,469 --> 00:30:02,669
في الحقيقة، قبل ان أنضم إلي الحركة

455
00:30:02,737 --> 00:30:06,372
كنت مهندسا في (سدتيك)، إذا نعم،
أنا متاكد

456
00:30:06,440 --> 00:30:08,508
ودعيني أكون واضحا

457
00:30:08,575 --> 00:30:11,076
لقد كانت هذه دوما رحلة بلا عودة

458
00:30:14,848 --> 00:30:19,652
إستمعي لي، بالمعرفة التي تمتلكينها

459
00:30:19,720 --> 00:30:21,420
لم لا تجنين بعض المال السهل

460
00:30:21,487 --> 00:30:24,923
في سوق البورصة أو الرياضة، تشترين جزيرة

461
00:30:24,990 --> 00:30:28,126
وتختبئين عندما تقع الكارثة؟

462
00:30:28,193 --> 00:30:33,533
إبتعدي عن طريقنا، وسوف نتركك لشأنك

463
00:30:34,600 --> 00:30:36,301
هل تعلم من أنا؟

464
00:30:36,368 --> 00:30:37,535
أنت (حامية)

465
00:30:37,602 --> 00:30:40,638
نعم، حامية

466
00:30:40,705 --> 00:30:43,073
مجرد شرطية مغمورة

467
00:30:43,141 --> 00:30:48,412
أما أنت فشخص شهير

468
00:30:48,480 --> 00:30:51,682
وأراهن بأنه بمساعدة الشخص المناسب
والطريقة الصحيحة للبحث

469
00:30:51,750 --> 00:30:53,950
أستطيع ان أعرف الكثير عنك

470
00:30:54,017 --> 00:30:55,485
أأنا ذلك الشخص المناسب؟

471
00:30:55,553 --> 00:30:56,986
نعم، انا أتحدث إليك!

472
00:30:57,054 --> 00:30:58,087
ماذا؟

473
00:30:58,155 --> 00:30:59,255
إنه أنا!

474
00:30:59,323 --> 00:31:02,792
حسنا، رائع! ما الذي نبحث عنه؟

475
00:31:02,860 --> 00:31:05,094
إسمك عند ميلادك هو (لوكاس تالبرت)

476
00:31:05,162 --> 00:31:06,563
(تالبرت)، فهمت

477
00:31:06,630 --> 00:31:07,897
ثم حصلت علي لقب أمك (إنجرام)

478
00:31:07,965 --> 00:31:10,632
بعد ان دخل أبوك السجن

479
00:31:10,700 --> 00:31:15,136
لقد ولدت، آسفة، سوف تولد في
(فيكتوريا)

480
00:31:15,204 --> 00:31:19,875
بعد عدة أعوام من الآن،
وأبواها هما (كينت) و(ماري لي إنجرام)

481
00:31:19,943 --> 00:31:22,143
(ماري لي إنجرام) عثرت عليها

482
00:31:22,211 --> 00:31:24,412
66 طريق (بيكونزفيلد)

483
00:31:24,481 --> 00:31:26,814
66 طريق (بيكونزفيلد)

484
00:31:26,882 --> 00:31:29,116
إنه علي (كال دي ساك)!

485
00:31:29,184 --> 00:31:34,088
آخر بيت علي اليمين

486
00:31:34,155 --> 00:31:35,857
هذا هو ثمن كونك إرهابيا شهير

487
00:31:35,924 --> 00:31:37,725
لن تفعلي هذا

488
00:31:37,793 --> 00:31:39,460
قبل ان أشتري هذه الجزيرة مباشرة

489
00:31:41,363 --> 00:31:43,497
إنتظري!

490
00:31:43,564 --> 00:31:45,365
سوف أخبرك بما أعلمه

491
00:31:48,135 --> 00:31:49,836
ما الذي قلتيه له؟

492
00:31:49,871 --> 00:31:52,939
لقد تحدثنا حول مستقبله

493
00:31:53,007 --> 00:31:54,908
رئيسي يريد كلمة معك

494
00:31:56,878 --> 00:31:59,812
هذا الشخص (إنجرام) مرتبط
بنشاط عصابي في (بورتلاند)؟

495
00:32:01,715 --> 00:32:03,215
لقد قضيت أجمل سنوات عمري

496
00:32:03,316 --> 00:32:04,550
أسحق العصابات المحلية

497
00:32:04,618 --> 00:32:06,218
وتبا لي إذا ما تركت
بعض الهواة من (أوريجون)

498
00:32:06,319 --> 00:32:09,421
يخيمون في باحتي الخلفية

499
00:32:09,489 --> 00:32:11,056
أتفهمينني أيتها المخبرة؟

500
00:32:11,124 --> 00:32:12,758
نعم يا سيدي

501
00:32:12,826 --> 00:32:14,425
إذا نوريني

502
00:32:17,530 --> 00:32:20,465
إن حدسي ينبئني أن ينقلون نفوذهم شمالا

503
00:32:21,534 --> 00:32:23,434
إنهم جزء من عصابة أكبر

504
00:32:23,502 --> 00:32:25,336
مركزها في الساحل الغربي

505
00:32:25,404 --> 00:32:27,705
بدات نشاطها من (بورتلاند)

506
00:32:27,773 --> 00:32:30,073
سوف يتوسعون سريعا عن طريق
التصال بالعصابات الأخري

507
00:32:30,141 --> 00:32:31,642
والإندماج معهم

508
00:32:36,180 --> 00:32:39,115
هل إستدعيتم قوات البحرية يا رفاق؟

509
00:32:39,216 --> 00:32:40,651
تراجعوا للوراء يا أصدقائي

510
00:32:40,718 --> 00:32:44,821
عليك أن تتوقع تنظيما إجراميا
منسقا وعنيفا في آن واحد

511
00:32:48,525 --> 00:32:53,930
تجاهلا وحشيا للقانون
وأساليب غير سوية

512
00:33:05,240 --> 00:33:06,374
إذا فأنت خبيرة؟

513
00:33:06,442 --> 00:33:08,777
قوة لمكافحة العصابات
أو شيء من هذا القبيل؟

514
00:33:08,844 --> 00:33:10,378
شيء من هذا القبيل

515
00:33:31,232 --> 00:33:32,532
من هو رئيسك المباشر؟

516
00:33:32,601 --> 00:33:33,600
مديرك؟

517
00:33:33,667 --> 00:33:35,501
رئيسي المباشر؟

518
00:33:35,569 --> 00:33:37,403
من الذي تقدمين تقاريرك إليه؟

519
00:33:37,471 --> 00:33:38,571
أريد أن أعرف من سأشكر

520
00:33:38,639 --> 00:33:40,339
علي إقامة عملية من (بورتلاند)

521
00:33:40,407 --> 00:33:42,809
في منطقة صلاحيتي، دون الرجوع إليّ

522
00:33:46,914 --> 00:33:50,181
ما زلت أنتظر أيتها المخبرة

523
00:33:55,488 --> 00:33:57,889
نعم

524
00:33:57,957 --> 00:33:59,858
أوصلني به

525
00:33:59,926 --> 00:34:02,460
(والت)

526
00:34:02,528 --> 00:34:04,129
رويدك، رويدك، ببطء

527
00:34:11,136 --> 00:34:14,705
إبن اللعينة

528
00:34:14,773 --> 00:34:16,440
لدي ضابطين سقطا

529
00:34:16,508 --> 00:34:19,043
وقد تم تجريد سيارتمها من كل الأسلحة والذخيرة

530
00:34:19,111 --> 00:34:20,277
أيا كان الذي تتحدثين عنه...

531
00:34:20,345 --> 00:34:22,979
فقد بدأ بالفعل

532
00:34:23,047 --> 00:34:24,547
إنهم يتبعون بروتوكول تكتيكي

533
00:34:24,615 --> 00:34:26,916
المأوي والأسلحة والتمويل

534
00:34:26,984 --> 00:34:27,784
العملة

535
00:34:27,852 --> 00:34:28,852
المال؟

536
00:34:28,919 --> 00:34:30,086
أهذه هي خطتهم؟

537
00:34:30,154 --> 00:34:32,055
لدينانصف دستة من أجهزة إنذارات البنوك
إنطلقت في كل أنحاء المدينة

538
00:34:32,123 --> 00:34:34,290
أهذا في دليل عملهم؟

539
00:34:34,358 --> 00:34:35,692
إنه تمويه

540
00:34:35,760 --> 00:34:36,826
ماذا؟

541
00:34:36,894 --> 00:34:38,060
هناك بنك واحد فقط يتم سرقته

542
00:34:38,128 --> 00:34:39,494
كيف تعلمين ذلك؟

543
00:34:39,562 --> 00:34:42,464
ركزوا فقط علي آخر إنذار إنطلق

544
00:34:42,532 --> 00:34:43,832
لم ذلك بالذات؟

545
00:34:43,900 --> 00:34:46,468
لأنهم لن يتحركوا قبل تأمين غطاء لهم

546
00:34:48,972 --> 00:34:50,139
إنطلقوا

547
00:35:02,618 --> 00:35:03,418
إن الخيالة في الطريق

548
00:35:03,486 --> 00:35:04,352
إبقي في الخلف 

549
00:35:04,420 --> 00:35:05,721
(كارلوس)، أحتاج إلي سلاح

550
00:35:05,789 --> 00:35:06,855
كلا، ما أريدك أن تفعليه،

551
00:35:06,923 --> 00:35:08,623
هو ان تبقي في الخلف،
وتبقي بعيدا عن طريقي

552
00:35:08,692 --> 00:35:11,226
أنصت إليّ، مع اناس كهؤلاء
أحتاج إلي سلاح

553
00:35:11,294 --> 00:35:11,994
مستحيل!

554
00:35:27,776 --> 00:35:30,578
أمازال الحصول علي سلاح مستحيل؟

555
00:35:48,128 --> 00:35:49,328
لابد أنك تمازحينني!

556
00:37:03,099 --> 00:37:04,432
صوّب علي الرأس

557
00:37:07,269 --> 00:37:08,368
إحترق أيها العاهر

558
00:37:13,341 --> 00:37:14,942
لقد سقط (جاوارسكي)!

559
00:37:15,010 --> 00:37:18,846
(جاوارسكي)

560
00:37:18,914 --> 00:37:19,847
إنها تهرب

561
00:37:19,915 --> 00:37:21,215
إنها في مرمي نيراني!

562
00:37:37,331 --> 00:37:38,664
(كيرا)، هل انت بخير؟

563
00:37:38,732 --> 00:37:41,733
إستمع إليّ يا (أليك)،
مهما حدث لي

564
00:37:41,801 --> 00:37:44,602
عليك أن تخبر الناس بأن
هؤلاء القوم سوف يشعلون حربا

565
00:37:44,670 --> 00:37:46,271
لن يصدقني أحد

566
00:37:52,778 --> 00:37:54,412
هناك أغراض مخباة في فتحة
التهوية في غرفتي بالفندق

567
00:37:54,480 --> 00:37:55,546
أشياء سوف تقنع أي شخص...

568
00:37:55,613 --> 00:37:57,715
أنك تقول الحقيقة.

569
00:37:57,782 --> 00:37:59,183
عدني يا (أليك)

570
00:37:59,251 --> 00:38:00,184
سوف أفعل

571
00:38:00,252 --> 00:38:01,219
أعدك

572
00:38:01,286 --> 00:38:05,056
حسنا، ها نحن

573
00:38:29,812 --> 00:38:30,846
لن تذهبين إلي أي مكان

574
00:38:30,914 --> 00:38:32,314
هل أصبت؟
دعني

575
00:38:32,382 --> 00:38:35,351
مستحيل

576
00:38:35,418 --> 00:38:36,685
أنتم محاصرون

577
00:38:36,753 --> 00:38:37,819
نحن معكم

578
00:38:40,223 --> 00:38:42,424
أهناك المزيد منهم بالخارج؟

579
00:38:42,492 --> 00:38:44,859
هؤلاء الثلاثة فقط

580
00:38:44,927 --> 00:38:46,594
علينا العودة إلي قسم الشرطة

581
00:39:14,159 --> 00:39:15,126
يا إلهي!

582
00:39:15,193 --> 00:39:16,561
أحتاج إلي مسعف

583
00:39:20,265 --> 00:39:21,399
أيها المفتش!

584
00:39:21,467 --> 00:39:24,769
لديّ ستة قتلي هنا، وإثنين في الزقاق

585
00:39:24,837 --> 00:39:26,270
(لوكاس إنجرام)

586
00:39:26,338 --> 00:39:28,572
لقد إقتحموا المكان مطلقين الرصاص
وقاموا بتهريبه من الحجز

587
00:39:28,640 --> 00:39:30,073
لقد هرب

588
00:39:30,141 --> 00:39:33,143
إنظري، انا بحاجة لكل شرطي
في متناول يدي في الوقت الحالي

589
00:39:33,210 --> 00:39:35,278
إتصلي برئيسك

590
00:39:35,346 --> 00:39:37,581
نظرا لخبراتك فيما يتعلق
بتلك العصابة

591
00:39:37,649 --> 00:39:38,715
لن أدعك تذهبين

592
00:39:38,783 --> 00:39:40,851
سوف أتولي الأمر
توليه إذا

593
00:39:46,490 --> 00:39:48,290
هذا يعني الحرب

594
00:40:11,614 --> 00:40:13,882
لقد إرتكبت بعض الحماقات الجنونية هناك

595
00:40:13,950 --> 00:40:15,450
عليّ أن أشكرك علي إنقاذك حياتي

596
00:40:15,518 --> 00:40:18,085
نعم، عليكي ذلك

597
00:40:18,152 --> 00:40:20,153
ما لا أفهمه هو أتحبين
لعب دور البطلة...

598
00:40:20,221 --> 00:40:23,491
أم أنك متخلة عقليا نوعا ما

599
00:40:23,558 --> 00:40:25,926
انا أعلم ما تقدر عليه تلك المجموعة

600
00:40:25,994 --> 00:40:27,761
لقد فقدت اصدقاء أنا الأخري

601
00:40:44,077 --> 00:40:45,945
شكرا علي كل شيء اليوم

602
00:40:58,925 --> 00:41:00,792
لم يكن عليهم قتل هؤلاء الضباط هكذا اليوم

603
00:41:00,860 --> 00:41:04,229
إنهم جنود يشعلون حربا
خسروها بالفعل من قبل

604
00:41:04,296 --> 00:41:06,564
ألهذا كانوا بالسجن؟
ألأنهم خسروا حربا؟

605
00:41:06,632 --> 00:41:07,798
لقد حاولوا إغتيال رؤساءأكبر الشركات العالمية


607
00:41:09,635 --> 00:41:12,670
وقتلوا عشرات الآف من الأبرياء كخسارة جانبية

608
00:41:12,738 --> 00:41:13,838
إذا فهذا هو ما سيفعلونه الآن؟

609
00:41:13,906 --> 00:41:15,740
إستكمال ما قد بدأوه؟

610
00:41:15,807 --> 00:41:17,708
ليس إذا ما منعتهم

611
00:41:29,920 --> 00:41:34,356
أنت لم تخبريني قط بما سيحدث...

612
00:41:34,424 --> 00:41:37,526
لي

613
00:41:37,594 --> 00:41:39,463
كلا، لم أفعل

614
00:41:41,531 --> 00:41:44,599
لا أعتقد انه يجدر بي أن أفعل

615
00:41:44,667 --> 00:41:46,333
كنت أعلم ذلك

616
00:41:46,401 --> 00:41:48,502
إنه شيء سيء، أليس كذلك؟

617
00:41:52,041 --> 00:41:52,840
(أليك)، أنا...

618
00:41:52,908 --> 00:41:53,541
إنسي الأمر...

619
00:41:53,609 --> 00:41:56,110
أنت محقة

620
00:41:56,178 --> 00:41:58,780
لا يفترض بالناس أن يعملوا أكثر من اللازم
عن وجهاتهم

621
00:42:19,700 --> 00:42:22,068
أبي!

622
00:42:22,135 --> 00:42:23,569
ها هو ولدي!

623
00:42:23,637 --> 00:42:25,705
تعال هنا

624
00:42:25,772 --> 00:42:27,106
لابد أنك في غاية الإنشغال
علينا أن نرحل

625
00:42:27,173 --> 00:42:27,807
هراء

626
00:42:27,874 --> 00:42:29,141
ألن تعرفني؟

627
00:42:29,209 --> 00:42:31,944
(سام)، هذا رئيسي

628
00:42:32,012 --> 00:42:33,612
هذا هو مبناك

629
00:42:33,679 --> 00:42:36,514
نعم، وإنه لشرف لي أن أقابلك
أيها الشاب الصغير

630
00:42:36,582 --> 00:42:38,149
أخيرا

631
00:42:38,217 --> 00:42:39,818
وهذه زوجتي (كيرا)

632
00:42:39,885 --> 00:42:40,885
(كيرا)

633
00:42:40,953 --> 00:42:43,021
إنه لشرف لي...

634
00:42:43,089 --> 00:42:46,858
أنا (أليك سادلر)

635
00:42:55,713 --> 00:42:56,813
ماذا سيحدث الآن؟

636
00:42:58,126 --> 00:42:59,893
سوف نمضي قدما كما خططنا

637
00:42:59,961 --> 00:43:02,577
سوف تكون الشبكة كافية لحدوث الإندماج

638
00:43:02,578 --> 00:43:03,830
وتشغيل الجهاز

639
00:43:03,898 --> 00:43:06,002
ما افعله لن يكون منطقيا بالنسبة
لك في أغلب الأحيان

640
00:43:06,003 --> 00:43:08,667
ولكنه مهم، ولن أستطيع إنجازه بدونك

641
00:43:09,976 --> 00:43:13,476
Translated and sync by Kevinesmat
kevinesmat@yahoo.com

