1
00:00:27,794 --> 00:00:29,862
منذ عشرون سنة مضت

2
00:00:29,929 --> 00:00:36,101
، حين أنقذت الشركات حكوماتنا الفاشلة
...فعلوا هذا كخلاص

3
00:00:36,169 --> 00:00:41,305
الآن نرى أننا دفعنا
لهذا الإنقاذ حريتنا

4
00:00:41,373 --> 00:00:48,680
لقد إستيقظنا على حقيقة أننا
...أصبحنا عبيداً لكونجرس الشركات

5
00:00:48,747 --> 00:00:51,649
اليوم هذا كله سيتغير
"مقاطعة فانكوفر الإتحاد الأمريكي الشمالي"

6
00:00:51,717 --> 00:00:56,519
دعوا الكلمة تصعد من هذا المكان والزمان
إلى الصديق والعدو على حد سواء

7
00:00:56,587 --> 00:01:04,594
أننا مررنا الشعلة لجيل جديد غير مستعد
للتراجع عن الحقوق والكرامة

8
00:01:04,662 --> 00:01:09,631
ودعوا كل شركة تعلم ، سواء
، أرادت لنا الخير أو الشر

9
00:01:09,700 --> 00:01:17,807
أننا سوف ندفع أي ثمن لضمان نجاة
ونجاح الحرية

10
00:01:30,086 --> 00:01:32,587
لا تتحرك ، يداك حيث يمكنني رؤيتهم

11
00:01:32,654 --> 00:01:35,056
"إبق في موضعك ، سأتكفل بهذا ، "كيرا

12
00:01:36,159 --> 00:01:41,228
أنت قيد الإعتقال تحت القسم 76 من
، القانون الإتحادي

13
00:01:41,295 --> 00:01:44,464
أنت متهم بكونك القائد للجماعة
"الإرهابية التي تدعى "ليبرايت

14
00:01:44,532 --> 00:01:49,136
وتتآمر بمكيدة ضد كونجرس الشركات -
أنتم متأخرون للغاية -

15
00:01:57,177 --> 00:01:58,277
يا إلهي

16
00:02:17,573 --> 00:02:19,437
<font color=#FF4500>بعد ست شهور

17
00:02:20,566 --> 00:02:24,369
ليبرايت" قتلوا 30.000 كي يقتلوا 20"
بالطبع يستحقوا أن يتم إعدامهم

18
00:02:24,436 --> 00:02:27,005
إفصل أساليبهم عن رسالتهم
للحظة فقط

19
00:02:27,073 --> 00:02:28,673
لن يحدث -
إنس الأمر -

20
00:02:28,741 --> 00:02:30,474
صحيح ، لأنهم تمادوا كثيراً

21
00:02:30,541 --> 00:02:34,211
إذن أنت توافق على آرائهم ؟ -
لا ، أنا أتفهمهم -

22
00:02:34,279 --> 00:02:37,381
أنت تفهم تفجير كونجرس
الشركات وقتل الناس ؟

23
00:02:37,448 --> 00:02:40,484
لا ، أنا أفهم رغبتهم في عودة الديمقراطية
مرةً اخرى ، ضد ديكتاتورية الشركات

24
00:02:40,551 --> 00:02:43,888
بربك ، الحكومات خسرت
صلتهم بعد أن أفلسوا

25
00:02:43,955 --> 00:02:47,199
إذن ماذا ؟ سنكون ميتون ، أو في الشارع
لو لم تنقذنا الشركات ؟

26
00:02:47,199 --> 00:02:48,892
ولن يكون لك هذا البرج
العاجي الذي تدرس فيه

27
00:02:48,959 --> 00:02:52,595
نحن تخلينا أن يكون هناك من يمثلنا
حرية التعبير ، حرية التجمع

28
00:02:52,663 --> 00:02:55,098
يبدو أنك لا زلت حراً لتتحدث
عما يدور بخلدك

29
00:03:01,938 --> 00:03:05,473
....تحذير في الشركة -
ومركز الشرطة أيضاً ، شيء ما يحدث -

30
00:03:20,755 --> 00:03:27,061
دعوة لحمل السلاح في عشية حالات الإعدام
إنهم يحاولون أن يرهبونا فقط

31
00:03:27,129 --> 00:03:33,333
لن ينجح ، بعد يوم الغد ، سيكونوا
جميعاً أموات ، ويمكننا المضي بحياتنا

32
00:03:33,400 --> 00:03:35,702
أمي ؟

33
00:03:35,769 --> 00:03:38,004
هل الأشرار يهاجمونا مرةً أخرى ؟

34
00:03:42,810 --> 00:03:44,677
لا

35
00:03:44,745 --> 00:03:50,415
الأشرار في السجن ، وقريباً جداً لن يقدروا
أن يؤلموا أي أحد مرةً أخرى أبداً

36
00:03:50,483 --> 00:03:54,719
هل يجب أن تذهبي ؟ -
أجل ، إنه عملي -

37
00:04:00,693 --> 00:04:04,730
من أجلي ؟ -
للغد ، في حالة لو أردتِ دعم -

38
00:04:10,369 --> 00:04:12,270
شكراً

39
00:04:15,440 --> 00:04:18,776
أول إعدام منذ 40 عام لا بد ان تكوني
فخورة أنكِ حصلت على المهمة

40
00:04:18,844 --> 00:04:20,078
شكراً

41
00:04:23,014 --> 00:04:25,782
تفحصي قطاعك ، رجاء أكدّي الهويات

42
00:04:25,850 --> 00:04:26,783
إنتظر

43
00:04:36,261 --> 00:04:40,562
يبدو أن هذا دورك -
هذا لن يأخذ وقتٌ طويل -

44
00:04:40,630 --> 00:04:42,999
أنت مشتبه به في جريمة
إثبت في موضعك

45
00:05:02,751 --> 00:05:06,988
مركز الشرطة 18
المشتبة به محتجز ، يبدأ الرفع

46
00:05:07,056 --> 00:05:11,758
هذا متطابق ، "تايلر كيلين" ، تخريب
ممتلكات ، إحجزيه وأدخليه في النظام

47
00:05:14,195 --> 00:05:20,000
لقد تم وسمك سيد "كيلين" إذهب لمركز
الشرطة ، أو واجه الألم

48
00:05:20,068 --> 00:05:23,277
وأحضر صديقك الصغير أيضاً

49
00:05:27,541 --> 00:05:34,347
أنت أيضاً، من الأفضل أن تحسّن من أفعالك
أو ستكونوا زوار دائمين لهذا المكان

50
00:05:36,836 --> 00:05:39,611
("سجن مقاطعة "فانكوفر)

51
00:05:45,358 --> 00:05:46,558
....خذوا نصيحتي

52
00:05:46,625 --> 00:05:50,762
أنتم تريدون أن تغادروا هذا العالم
بكرامتكم وعواطفكم مصونة

53
00:05:50,830 --> 00:05:56,668
هذا ما يوده أتباعكم ، والأهم هذا ما أريده

54
00:05:56,735 --> 00:06:01,905
هل نفهم بعضنا البعض ؟

55
00:06:01,974 --> 00:06:06,177
لقد إستلمنا للتو معلومات موثوق بها أن
ليبريت" تخطط أن تهاجم غرفة الإعدام نفسها"

56
00:06:06,244 --> 00:06:08,912
إدعموا أمن السجن ، وإبقوا يقظين

57
00:06:08,981 --> 00:06:13,483
تغيير في الخطط "كيرا" ، أنت مع
إلينا" ، في الغرفة ، بقيتكم معي"

58
00:06:24,928 --> 00:06:28,998
ماذا تظن "جريج" ، سيرك أم عدالة ؟

59
00:06:29,065 --> 00:06:31,933
أنت لا تعتقد أن كل واحد في
العالم يجب أن يرى هذا

60
00:06:32,002 --> 00:06:37,539
كنت أفضل شيء أقل علانية ،  لكن الأعضاء
الناجون من مجلس الإدارة أصروا

61
00:06:37,607 --> 00:06:43,512
مجلس الإدارة محق ، يجب أن تكون
العين بالعين ، إعدامهم كرادع

62
00:06:44,680 --> 00:06:46,647
"كيرتس شين"

63
00:06:46,715 --> 00:06:48,916
"جاسمين جارزا"

64
00:06:48,984 --> 00:06:51,052
"لوكاس إنجرام"

65
00:06:51,120 --> 00:06:53,121
"ستيفان جوراسكي"

66
00:06:53,188 --> 00:06:54,855
" إدوارد تاجمي"

67
00:06:54,923 --> 00:06:56,757
"ماثيو كالوج"

68
00:06:56,825 --> 00:06:58,792
"ترافيس بيركا"

69
00:06:58,860 --> 00:07:00,228
"سونيا بالانتين"

70
00:07:00,295 --> 00:07:01,228
...."كيرا"

71
00:07:01,228 --> 00:07:06,233
تم إدانتكم بجرائم ضد الإتحاد
وحٌكم عليكم بالإعدام

72
00:07:06,300 --> 00:07:11,604
تم إستنفاذ كل الطعون
لن يكون هناك إعادة نظر

73
00:07:21,181 --> 00:07:24,550
آيها السجناء ، خذوا مواضعكم على الطاولة

74
00:07:24,617 --> 00:07:28,020
ماذا بحق الجحيم ؟
لديه شيء ما

75
00:07:39,231 --> 00:07:40,365
"كيرا"

76
00:07:52,666 --> 00:07:59,616
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©  شيماء عادل و</font>

77
00:08:43,005 --> 00:08:47,876
"مركز الشرطة ، تحدّثك "كاميرون
مركز الشرطة ؟

78
00:08:47,944 --> 00:08:49,744
أي أحد ؟

79
00:08:58,554 --> 00:09:02,657
ماذا بحق الجحيم ....أين أنا ؟

80
00:09:02,725 --> 00:09:06,693
هيا ، يارجل ، فلنذهب

81
00:09:17,137 --> 00:09:22,508
شرطة ، إثبت في موضعك
"إنجرام"

82
00:09:55,339 --> 00:09:59,209
أيها المركز ، هذا "كاميرون"، أحتاج دعم

83
00:10:00,412 --> 00:10:01,278
من هذا ؟

84
00:10:01,345 --> 00:10:02,679
"ضابط شرطة "كاميرون

85
00:10:02,747 --> 00:10:06,417
أيها المستجيب الأول ، أنا منفصلة
عن فريقي ، أحتاج دعم

86
00:10:06,484 --> 00:10:09,952
بعض الأمور الغريبة تجري

87
00:10:10,186 --> 00:10:13,155
إنظري ، هذا تردد تجريبي مشفر
كيف عثرت على هذه القناة ؟

88
00:10:13,223 --> 00:10:14,657
ماذا ؟

89
00:10:14,725 --> 00:10:16,737
أهذا نفس مخترق معهد التقنية
الذي كان يعبث بحائطي الناري ؟

90
00:10:16,737 --> 00:10:17,727
لو أنك نفسه ، سوف أمسكك

91
00:10:17,795 --> 00:10:20,530
هذه شبكة أمن أيها الأحمق
أنت تنتهكها

92
00:10:20,597 --> 00:10:21,997
محاولة جيدة

93
00:10:22,065 --> 00:10:27,537
لا أهتم من أنت ، أو ماذا تعتقد
أحتاج دعم في هذا الموقع

94
00:10:28,838 --> 00:10:30,038
الآن

95
00:10:31,474 --> 00:10:32,774
موقع ؟

96
00:10:35,678 --> 00:10:39,414
اللعنة ، لقد نجحت
...لم يجب أن تعمل

97
00:10:42,951 --> 00:10:44,918
هذا مستحيل

98
00:11:08,342 --> 00:11:11,010
إبدأ في التحدث -
ليس لكِ -

99
00:11:15,314 --> 00:11:19,017
لقد حقنتيني بالتوركس ؟ سافلة

100
00:11:19,085 --> 00:11:22,921
ماذا حدث هناك ، "لوكاس" ؟ أين نحن ؟
ماذا فعلتم يا رفاق ؟

101
00:11:22,989 --> 00:11:28,178
قفزة زمنية ، الفورتكس ، كنتِ هناك
الآن أنتِ هنا

102
00:11:28,178 --> 00:11:29,194
أين ؟ أين هنا ؟

103
00:11:29,261 --> 00:11:32,850
نفس المكان الذي بدأنا فيه
المكان ، ليس الزمان

104
00:11:32,850 --> 00:11:35,332
المسافة ، ليس الزمن
هل فهمت ؟

105
00:11:35,400 --> 00:11:36,634
أين السجن ؟

106
00:11:36,702 --> 00:11:39,937
ليس أين السجن ، لكن أين سيكون السجن

107
00:11:40,005 --> 00:11:43,309
كان لا بد أن نعبر ست سنوات
لا بد أنها ستون سنة

108
00:11:43,309 --> 00:11:46,643
سيكون هذا هروباً جميلاً

109
00:11:46,711 --> 00:11:49,513
كيف نرجع ؟ كيف أرجع لموطني ؟

110
00:11:49,580 --> 00:11:51,952
أنتِ بموطنك

111
00:11:55,786 --> 00:11:56,920
ماذا يحدث الآن ؟

112
00:11:56,988 --> 00:12:02,992
سنصبح أشباح ، سنندمج
ولا أحد سوف يجدنا

113
00:12:04,327 --> 00:12:05,494
راقبني

114
00:12:10,233 --> 00:12:12,401
ها أنت ذا

115
00:12:15,605 --> 00:12:19,373
إنهضوا يا أخوتي
إنضموا للقتال

116
00:12:19,441 --> 00:12:24,278
إلق السلاح
إلقيه

117
00:12:25,881 --> 00:12:27,381
يداك فوق رأسك

118
00:12:29,552 --> 00:12:30,585
أأنت وحدك ؟

119
00:12:30,653 --> 00:12:32,987
لا ، أنا معها

120
00:12:38,325 --> 00:12:40,260
محاولة جيدة

121
00:12:40,327 --> 00:12:43,697
لا يمكنني الكذب ...لقد تناولت مخدر -
حقاً ؟ -

122
00:12:43,798 --> 00:12:46,099
مصل الحقيقة

123
00:12:46,133 --> 00:12:50,269
لم أركب سيارة من قبل -
إذن هذا يوم سعدك -

124
00:12:58,111 --> 00:13:00,613
واحد سقط ، سبع باقون

125
00:13:02,348 --> 00:13:03,749
مرحباً ؟

126
00:13:03,817 --> 00:13:08,319
لقد سمعت هذا ، أعرف أنكِ هناك
....كنت أستمع

127
00:13:08,420 --> 00:13:11,155
...واحد سقط ، سبعة باقون
...لقد سمعت كل شيء

128
00:13:11,256 --> 00:13:13,091
السؤال هو ، كيف ؟

129
00:13:13,158 --> 00:13:17,261
لم أوفر التقنية التي تتحدثين فيها
للمستهلك بعد ، لذا أنّى لكِ أن تملكيها؟

130
00:14:05,742 --> 00:14:08,043
هل سيقوم أحد بتفسير ما حدث للتو ؟

131
00:14:08,111 --> 00:14:10,845
حسناً ، "لوكاس" هو الوحيد الذي يمكنه
أن يخبرنا وهو ليس هنا

132
00:14:10,912 --> 00:14:13,080
ماذا عن "كامجي" ؟

133
00:14:13,148 --> 00:14:16,283
لم ينج خلال العبور

134
00:14:16,351 --> 00:14:18,584
سنكون بخير بدونه

135
00:14:31,132 --> 00:14:33,466
متّعوا أنفسكم

136
00:14:39,405 --> 00:14:41,206
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

137
00:14:41,274 --> 00:14:45,277
حسناً ، من كان بصحبتك
كان يتحدث عن القفز الزمني

138
00:14:45,344 --> 00:14:48,313
أيتها المسافرة الزمنية ....مرحباً ؟

139
00:14:48,381 --> 00:14:51,649
لو كنت في الماضي ، أنّى لك
أن تكون برأسي ؟

140
00:14:51,717 --> 00:14:55,887
أنّى لكِ أن تكوني على حاسبي ؟ -
من هذا ؟ -

141
00:14:55,954 --> 00:14:58,122
"إسمي "أليك

142
00:14:59,658 --> 00:15:01,959
أليك" ، أي عام هذا ؟"

143
00:15:02,027 --> 00:15:04,148
2012.

144
00:15:04,897 --> 00:15:11,702
لا ، لديّ إبن يجب أن
يذهب لطبيب أسنانه غداً

145
00:15:11,769 --> 00:15:13,536
سوف نذهب لحفة الليمرس
في عطلة الأسبوع هذا

146
00:15:13,604 --> 00:15:17,640
ذكرى زواجي الشهر القادم ، هذا ليس 2012

147
00:15:17,709 --> 00:15:22,211
من أي عامٌ أنتِ ؟ -
2077 -

148
00:15:22,278 --> 00:15:26,582
أنتِ لست من 2077 -
لمَ أكذب بخصوص هذا ؟ -

149
00:15:26,649 --> 00:15:28,684
لو كان هذا صحيحاً ، فأنتِ هالكة

150
00:15:33,523 --> 00:15:40,261
مقبض عظمي ، قائد فرقتنا
كان لديه واحدة من هذه

151
00:15:43,065 --> 00:15:45,466
لم يعجبني هذا الرجل أبداً

152
00:15:51,573 --> 00:15:54,474
إصابة جيدة -
لقد أخفقت -

153
00:16:01,182 --> 00:16:03,516
أين أنا بحق الجحيم ؟

154
00:16:03,584 --> 00:16:07,487
"أنتِ في زواية "بيندر" و "بيتي

155
00:16:07,555 --> 00:16:09,156
كيف تعرف هذا ؟

156
00:16:09,224 --> 00:16:12,925
إنظري ، لا أعرف ماذا يحدث أيضاً لكن
لا يفترض أن نتمكن من التحدث معاً

157
00:16:12,993 --> 00:16:17,897
نحن نتحدث عبر الجيل القادم ، الشريحة
...السائلة تردد تجريبي وهو مشفر من جانبي

158
00:16:17,965 --> 00:16:22,401
شريحة سائلة ؟ -
هذه ملكيتي الخاصة -

159
00:16:22,469 --> 00:16:30,108
أنت إخترعت هذه التقنية ؟ -
أجل -

160
00:16:30,176 --> 00:16:32,477
"أنت "أليك سادلر

161
00:16:32,544 --> 00:16:35,847
أتعرفيني ؟

162
00:16:35,915 --> 00:16:37,649
لا شيء من هذا منطقي على الإطلاق

163
00:16:37,716 --> 00:16:40,518
إنتظري ، دعينا نكتشف هذا
قابليني

164
00:16:40,586 --> 00:16:41,386
لا

165
00:16:41,453 --> 00:16:45,689
سوف تحتاجين المال ، سوف تحتاجين
مكان لتقيمي به ، أليس كذلك ؟

166
00:16:45,757 --> 00:16:48,058
هذا أول شيء تقوله مفهوم بالنسبة لي

167
00:16:48,126 --> 00:16:52,329
جيد إذن ما أريدك أن تفعليه .... مرحباً ؟

168
00:17:19,355 --> 00:17:22,590
هل سأكون الوحيد الذي يذكر الحقائق هنا ؟

169
00:17:25,061 --> 00:17:26,929
"ترافيس"

170
00:17:26,996 --> 00:17:34,172
حتى لو تمكنا من إحداث تأثير في هذا الزمن
لا زال هناك وقت كبير بيننا وبين الثورة

171
00:17:34,172 --> 00:17:35,215
كي نغير مجراها

172
00:17:35,215 --> 00:17:43,377
الثورة على جدولنا ، "كيلوج" الحرب تبدأ الآن

173
00:17:55,727 --> 00:17:58,827
"فندق كولومبيا"

174
00:18:24,510 --> 00:18:30,211
....الآن
بخصوصي ، مرحباً ؟

175
00:18:30,279 --> 00:18:31,912
" إخرج من رأسي ، " أليك

176
00:18:31,980 --> 00:18:35,647
لا يمكن أن تسكتيني ، لقد بنيت النظام
الذي نتحدث عليه ، أتذكرين ؟

177
00:18:35,714 --> 00:18:39,049
...لكني أفهم
، تعتقدين أنكِ بإخبارك عن نفسي

178
00:18:39,116 --> 00:18:41,881
ربما تصنعين تناقض زمني
لأنه من واقع معرفتي لم يحدث ؟

179
00:18:41,951 --> 00:18:45,918
الذي يمكن أنكِ لا تعرفيه أنه هناك رأيين
فيما يتعلق بنظريات السفر الزمني الكمي

180
00:18:45,986 --> 00:18:49,053
الأولى ، تقول أنكِ غيرتِ الزمن
بالفعل برجوعك بالزمن

181
00:18:49,120 --> 00:18:51,954
الضرر حدث ولا يمكنك إيقافه
لقد بدأ بالفعل

182
00:18:54,890 --> 00:18:56,790
ما الرأي الآخر ؟

183
00:18:56,858 --> 00:18:59,523
أن هذه الرحلة من خطِك الزمني من المستقبل

184
00:18:59,591 --> 00:19:02,024
التي تقول ، أن كل هذه الأحداث
، حدثت بالفعل من قبل

185
00:19:02,093 --> 00:19:04,459
وأنكِ ببساطة تخوضين الأحداث مرةً أخرى

186
00:19:08,263 --> 00:19:10,395
هل هذا يعني أني سوف أعود لزمني ؟

187
00:19:10,464 --> 00:19:16,797
لو كان هذا ما سيحدث...أو حدث
إنه مربك قليلاً ، حتى بالنسبة لي

188
00:19:16,866 --> 00:19:21,167
أو ربما أنكِ مجرد مخترقة سرقت بحثي
وهذا كله مجرد خدعة مفصّلة

189
00:20:05,621 --> 00:20:07,820
أنتِ جميلة للغاية

190
00:20:10,723 --> 00:20:12,889
ليس لطيفاً

191
00:20:12,958 --> 00:20:15,324
"أغلقها ، "أليك

192
00:20:18,594 --> 00:20:22,161
هل هى مغلقة ؟ -
أجل ، إنها مغلقة -

193
00:20:33,700 --> 00:20:36,900
مهلاً ، مهلاً...شيء حدث للتو
يصلني الكثير من التشويش

194
00:20:36,969 --> 00:20:39,469
إهدأ ، محتمل أنها مجرد
مــ . ذ. خــــ

195
00:20:39,536 --> 00:20:42,370
مــ .ذ.خـــ ؟ -
مراجعة ذاكرة خلوية -

196
00:20:42,438 --> 00:20:46,339
"أنا مجهزة بترقية حيوية " مــ.ذ. خـــ

197
00:20:46,407 --> 00:20:54,075
حزمة ذاكرة مزروعة في جمجمتي
وتسجّل من صوت وصورة من لحائي

198
00:20:54,143 --> 00:20:57,877
كي تستخدم كدليل في المحاكمات

199
00:20:57,944 --> 00:21:00,378
إذن لا حاجة لكي أن تشهدي
كل شيء مسجّل

200
00:21:00,446 --> 00:21:01,845
كل شيء يعاد الإستماع إليه ؟

201
00:21:01,913 --> 00:21:04,946
عادة ، أنا أحمّل كل شيء على
خادم الشرطة في نهاية اليوم

202
00:21:32,093 --> 00:21:36,927
مُضحك للغاية يا سيد
يمكنك إستعادته حين تنتهي

203
00:21:36,995 --> 00:21:38,928
سي مو ، مرةً أخرى ؟

204
00:21:43,698 --> 00:21:45,297
...."كيرا"

205
00:21:45,365 --> 00:21:48,265
أراك بعد العمل ، حبيبتي
سأقابلك في القطار

206
00:21:49,834 --> 00:21:51,501
"كيرا"

207
00:21:51,568 --> 00:21:52,700
وداعاً أبي

208
00:22:00,573 --> 00:22:02,704
كم يبلغ من العمر إبنك ، "كيرا" ؟

209
00:22:06,175 --> 00:22:07,908
هذا كافٍ الليلة

210
00:22:11,110 --> 00:22:12,276
تباً

211
00:22:31,520 --> 00:22:33,052
دعم

212
00:23:14,139 --> 00:23:16,139
اللعنة

213
00:24:16,713 --> 00:24:18,447
...يقبضون على موظف

214
00:24:18,516 --> 00:24:20,785
"ويدعونه بـ "التاجر المارق
ويلقون به في السجن

215
00:24:20,852 --> 00:24:22,954
ابني على حق, لكن إذا فعلها
...مدير البنك التنفيذي

216
00:24:23,022 --> 00:24:24,538
فإنهم يلجأون لأموالنا نحن
لإنقاذ البنك

217
00:24:24,539 --> 00:24:26,359
كيف يكون هذا عادلاً؟

218
00:24:27,094 --> 00:24:27,788
آسف

219
00:24:27,789 --> 00:24:31,065
آليك), هل نمت بالمخزن)
ليلة البارحة أيضاً؟

220
00:24:31,134 --> 00:24:32,067
أجل, آسف

221
00:24:32,135 --> 00:24:34,237
أعمل على مشروع هام

222
00:24:34,305 --> 00:24:35,071
لا داعٍ لأن تكون آسفاً

223
00:24:35,140 --> 00:24:37,843
(هذا ابن زوجتي، (آليك

224
00:24:37,911 --> 00:24:39,746
لمَ لا تنضم إلينا؟

225
00:24:41,717 --> 00:24:43,378
ربما بوقت آخر

226
00:24:43,379 --> 00:24:45,846
سرر بلقائكم جميعاً

227
00:24:47,158 --> 00:24:48,291
حسناً

228
00:24:48,359 --> 00:24:49,025
حظيت بليلة طويلة

229
00:24:49,094 --> 00:24:51,789
سوف أستحم

230
00:24:51,789 --> 00:24:54,560
حسناً

231
00:25:03,349 --> 00:25:06,921
إنه ليس مستعداً
ليس بعد

232
00:25:06,963 --> 00:25:07,930
مساء الخير

233
00:25:07,962 --> 00:25:10,604
"مركز شرطة "بورتلاند
...يحاول تحديد موقع مطلق النار

234
00:25:10,605 --> 00:25:13,408
في حادثة قتل أطاحت
...بحياة 3 أشخاص

235
00:25:13,408 --> 00:25:15,678
في هجوم سافر ليلة البارحة

236
00:25:15,679 --> 00:25:19,144
علي القول أننا لسنا مندهشين
...من عثورنا عليه هنا

237
00:25:19,185 --> 00:25:22,752
السلاح كان بندقية أوتوماتيكية والطلقات
صدرت من سيارة "اس يو في" سوداء

238
00:25:22,752 --> 00:25:25,046
و الضحايا كانوا يغادرون مطعماً

239
00:25:25,101 --> 00:25:28,095
الشرطة لم تعلن عن
...هويّات الضحايا

240
00:25:28,097 --> 00:25:34,870
ولكنهم أعلنوا أن الـ 3 ضحايا
لديهم نشاطات مهمة في المنطقة

241
00:26:08,475 --> 00:26:10,396
هل تصدق هذا؟

242
00:26:12,466 --> 00:26:13,466
ماذا لديك؟

243
00:26:13,534 --> 00:26:14,801
كل الإشارات تقول
أنه كان إنفجاراً

244
00:26:14,869 --> 00:26:16,503
...لكن ما من شظايا لأي قنبلة

245
00:26:16,572 --> 00:26:22,011
لا مواد قابلة للإشتعال
لا بقايا رماد على الإطلاق

246
00:26:22,079 --> 00:26:23,914
كيف هذا ممكناً حتى؟

247
00:26:23,982 --> 00:26:25,182
سؤال وجيه

248
00:26:25,251 --> 00:26:26,452
هل تعرفينها؟

249
00:26:26,520 --> 00:26:28,221
ليست أحد ضبّاطي

250
00:26:28,289 --> 00:26:30,459
إعذريني للحظة

251
00:26:30,526 --> 00:26:32,293
المعذرة

252
00:26:32,363 --> 00:26:34,398
هل لي أن أساعدك؟

253
00:26:34,466 --> 00:26:36,351
لا، شكراً

254
00:26:38,604 --> 00:26:40,773
لا أظن أنك تفهميني

255
00:26:40,842 --> 00:26:42,006
هذا مسرح جريمة

256
00:26:42,006 --> 00:26:43,176
لذا علي أن أطلب منك الرحيل

257
00:26:43,245 --> 00:26:44,379
هل تعمل في سلك الشرطة؟

258
00:26:44,447 --> 00:26:46,678
(المحقق (كارلوس فونيغرا
وحدة التحقيقات الخاصة

259
00:26:46,678 --> 00:26:48,017
لقد قبضتم على
مشتبه به الليلة الماضية؟

260
00:26:48,086 --> 00:26:49,956
ذكر، في الثلاثينات من عمره
يرتدي بذلة حمراء

261
00:26:49,956 --> 00:26:51,456
كان على الأرجح تحت تأثير مخدر

262
00:26:51,525 --> 00:26:53,224
لقد قبضنا عليه فعلاً

263
00:26:53,293 --> 00:26:55,095
هل تلمحين إلى أنه له علاقة
بهذا الإنفجار؟

264
00:26:55,162 --> 00:26:55,786
أجل

265
00:26:55,786 --> 00:26:57,398
هل قبضتم على أي
مشتبه بهم آخرين ليلة البارحة؟

266
00:26:57,466 --> 00:26:58,767
فقط الشخص الذي وصفتِه

267
00:26:58,835 --> 00:27:00,068
هل تقولين أنه فرد من عصابة؟

268
00:27:00,136 --> 00:27:01,938
عصابة خطرة جداً

269
00:27:02,007 --> 00:27:04,109
هنالك 6 آخرون متجهون
لمكان ما من هذا الطريق

270
00:27:04,176 --> 00:27:06,212
أفترض أن أحدهم على الأقل مصاب

271
00:27:06,280 --> 00:27:09,048
يبدو أنك تعرفين الكثير
بشأن تلك الحادثة

272
00:27:09,117 --> 00:27:11,887
بأي وكالة تعملين؟

273
00:27:11,954 --> 00:27:14,824
...أنا

274
00:27:14,893 --> 00:27:16,585
علي الرحيل

275
00:27:17,362 --> 00:27:19,732
أي شيء قد يخفف
...عبء عملي

276
00:27:19,801 --> 00:27:22,169
سوف أقدّره كثيراً
ثقي بي

277
00:27:22,237 --> 00:27:24,299
...آسفة، لا أريد التورط بمشاكل

278
00:27:24,299 --> 00:27:26,642
وهذا ليس من نطاق اختصاصي

279
00:27:26,709 --> 00:27:28,678
هذا الشخص الذي
...قبضنا عليه ليلة البارحة

280
00:27:28,747 --> 00:27:30,882
لا يحمل هوية
ولا يريد أن يخبرنا اسمه

281
00:27:30,950 --> 00:27:34,019
ولا يظهر في أي قاعدة بيانات
للبصمات أو الحمض النووي

282
00:27:34,088 --> 00:27:36,672
سيكون من اللطيف بعض المساعدة

283
00:27:39,864 --> 00:27:44,803
اسمه (لوكاس انغرام) ولن تجده
في أي قاعدة بيانات

284
00:27:44,900 --> 00:27:47,340
ماذا لديك أيضاً؟

285
00:27:47,407 --> 00:27:50,678
لقد قلت الكثير

286
00:27:50,746 --> 00:27:53,516
أظن أن كلانا يعرف أنك شرطية

287
00:27:53,585 --> 00:27:55,520
لمَ تتظاهرين بأنك لست كذلك؟

288
00:27:55,588 --> 00:27:56,820
ألا يفترض بنا أن
نكون في صف بعضنا...؟

289
00:27:56,888 --> 00:27:59,387
ونساعد بعضنا؟

290
00:28:03,298 --> 00:28:04,765
ليندا ويليامز), محققة)

291
00:28:04,834 --> 00:28:07,504
قسم شرطة "بورتلاند"، رقم 1272

292
00:28:07,571 --> 00:28:09,974
بورتلاند"؟"

293
00:28:10,042 --> 00:28:11,878
...ظهورك من دون إثبات

294
00:28:11,945 --> 00:28:13,813
قد يسبب لك بعض المتاعب

295
00:28:16,246 --> 00:28:17,786
لا تقلقي

296
00:28:18,120 --> 00:28:20,555
(سررت بلقائك, أيتها المحققة (ويليامز

297
00:28:20,624 --> 00:28:25,763
ما رأيك بأن تقابلي
لوكاس انغرام)؟)

298
00:28:25,832 --> 00:28:29,312
بعدها يمكنك أن تقرري
ما إذا كنت تريدين مساعدتي أو لا

299
00:28:30,705 --> 00:28:31,845
شكراً

300
00:28:31,846 --> 00:28:35,940
"زائرة"

301
00:28:38,065 --> 00:28:40,580
اتصل بي

302
00:28:54,240 --> 00:28:55,507
(أهلاً يا (كارلوس

303
00:29:14,537 --> 00:29:17,146
يبدو أنك تأقلمت بسرعة -
أين الآخرون؟ -

304
00:29:17,147 --> 00:29:19,716
ربما يفعلون أشياءاً
لا يفترض بهم فعلها

305
00:29:20,581 --> 00:29:21,748
(أجب على السؤال يا (انغرام

306
00:29:21,816 --> 00:29:24,605
من فضلك، البالغون يتحدثون الآن

307
00:29:26,489 --> 00:29:29,158
أيها المحقق, هلا تركتنا على انفراد

308
00:29:29,226 --> 00:29:31,814
أظن أن هذا قد يساعد

309
00:29:54,197 --> 00:29:55,297
من ساعدكم في السجن؟

310
00:29:55,366 --> 00:29:56,453
عماذا تتحدثين؟

311
00:29:56,454 --> 00:29:58,604
الأداة تم تهريبها لداخل السجن
كان هناك من يدعمكم بالسجن

312
00:29:58,613 --> 00:30:01,804
ما الفرق الذي يحدثه هذا؟
لا يمكنك العودة وتقديم بلاغ

313
00:30:01,976 --> 00:30:03,643
كيف لك العودة
لعام 2077؟

314
00:30:03,712 --> 00:30:05,585
لا يمكنك الرجوع عما حدث
نحن غدنا هنا

315
00:30:05,648 --> 00:30:07,681
لا يمكننا العودة

316
00:30:07,716 --> 00:30:08,468
أنت لست متيقناً من هذا

317
00:30:08,468 --> 00:30:09,952
...في الواقع, قبل أن أنضم للجماعة

318
00:30:10,021 --> 00:30:13,658
كنت مهندساً في
ساد تيك" لذا أنا على يقين"

319
00:30:13,726 --> 00:30:15,795
ودعيني أكون واضحاً

320
00:30:15,863 --> 00:30:19,449
لطالما كان هذا تذكرة
ذهاب دون عودة

321
00:30:22,139 --> 00:30:26,945
...مع كمّ المعرفة الذي لديك

322
00:30:27,014 --> 00:30:29,053
...لمَ لا تجني بعض الأموال

323
00:30:29,053 --> 00:30:32,219
في سوق البورصة
...أو الرياضة، فلتشتري جزيرة

324
00:30:32,287 --> 00:30:35,424
واختبئي إذا ساءت الأوضاع؟

325
00:30:35,492 --> 00:30:40,835
لا تعترضي طريقنا
وسوف نتركك وشأنك

326
00:30:41,902 --> 00:30:43,603
أتعرف من أكون؟

327
00:30:43,671 --> 00:30:44,838
أنت حامية

328
00:30:44,906 --> 00:30:47,943
أجل, حامية

329
00:30:48,011 --> 00:30:50,380
شرطية نكرة

330
00:30:50,448 --> 00:30:55,721
أما أنت
فتكون شخص ما

331
00:30:55,790 --> 00:30:57,694
وأراهن على أنني إذا كان
...لدي الشخص المناسب

332
00:30:57,694 --> 00:31:01,263
والوسائل المناسبة للبحث عنك
فسيمكنني أن أكتشف الكثير عنك

333
00:31:01,330 --> 00:31:02,598
هل الشخص المناسب يكون أنا؟

334
00:31:02,667 --> 00:31:04,650
أجل، أنا أتحدث معك

335
00:31:04,675 --> 00:31:05,402
ماذا؟

336
00:31:05,471 --> 00:31:06,571
إنه أنا

337
00:31:06,639 --> 00:31:10,109
حسناً يا عزيزتي
عماذا نبحث؟

338
00:31:10,178 --> 00:31:12,413
(لقد ولدت باسم (لوكاس تالبيرت

339
00:31:12,481 --> 00:31:13,882
تالبيرت)، كتبته)

340
00:31:13,950 --> 00:31:15,217
...(أخذت اسم أمك (انغرام

341
00:31:15,286 --> 00:31:17,954
بعدما دخل والدك السجن

342
00:31:18,023 --> 00:31:22,461
لقد كانت... تصحيح ... سوف
..."تولد في "فيكتوريا

343
00:31:22,529 --> 00:31:27,202
بعد عدة سنوات من الآن، والديها
(يكونان (كينت) و(ماري لي انغرام

344
00:31:27,271 --> 00:31:29,472
(ماري لي انغرام)
عثرت عليها

345
00:31:29,540 --> 00:31:31,742
شارع (بيكونسفيلد) 66

346
00:31:31,811 --> 00:31:34,145
شارع (بيكونسفيلد) 66

347
00:31:34,214 --> 00:31:36,449
المنزل في زقاق الشارع

348
00:31:36,517 --> 00:31:41,423
آخر منزل على اليمين

349
00:31:41,491 --> 00:31:43,193
هذا ثمن أن تكون
إرهابياً شهيراً

350
00:31:43,261 --> 00:31:45,063
لم تكوني لتفعلي هذا

351
00:31:45,131 --> 00:31:48,090
قبل أن أشتري تلك الجزيرة

352
00:31:48,703 --> 00:31:50,838
انتظري

353
00:31:50,905 --> 00:31:52,707
سأخبرك ما أعرفه

354
00:31:55,479 --> 00:31:57,180
ماذا قلت له؟

355
00:31:57,216 --> 00:32:00,285
لقد تحدثنا عن مستقبله

356
00:32:00,353 --> 00:32:02,255
رئيسي يريد التحدث معك

357
00:32:03,626 --> 00:32:07,999
ذلك المدعو (انغرام) له علاقة بنشاط
عصابة إجرامية في "بورتلاند"؟

358
00:32:09,066 --> 00:32:10,566
لقد قضيت أفضل
...أيامي من هذا العقد

359
00:32:10,668 --> 00:32:13,002
في القضاء على العصابات المحلية
...وسأندهش إذا بدأت

360
00:32:13,038 --> 00:32:16,772
"بعض المنظمات في "أوريغون
...بالعبث في منطقتي

361
00:32:16,845 --> 00:32:18,412
هل تفهميني, أيتها المحققة؟

362
00:32:18,481 --> 00:32:20,115
أجل يا سيدي

363
00:32:20,184 --> 00:32:21,783
أنيريني إذاً

364
00:32:24,890 --> 00:32:27,826
حدسي يخبرني أنهم سينقلون
منطقتهم للشمال

365
00:32:28,896 --> 00:32:30,797
إنهم جزء من عصابة أكبر

366
00:32:30,866 --> 00:32:32,701
قاعدتهم في الساحل الغربي

367
00:32:32,769 --> 00:32:35,071
"بدأت في "بورتلاند

368
00:32:35,139 --> 00:32:40,301
سوف تتوسع عصابتهم بسرعة
بالاستحواذ على منظمات عصابية أخرى

369
00:32:43,551 --> 00:32:46,487
هل اتصلتم بالقوات البحرية؟

370
00:32:46,588 --> 00:32:48,023
تراجعوا يا جماعة

371
00:32:48,091 --> 00:32:52,196
يمكنك أن تتوقع نشاطاً إجرامياً
عنيفاً وغاية في التنسيق

372
00:32:55,903 --> 00:33:01,311
استخفاف تام بالقانون
وتكتيكات غير اعتيادية

373
00:33:12,627 --> 00:33:13,761
أنت خبيرة إذاً؟

374
00:33:13,830 --> 00:33:16,166
تعملين بوحدة مكافحة
العصابات أو شيء من هذا القبيل؟

375
00:33:16,233 --> 00:33:17,767
شيء من هذا القبيل

376
00:33:38,634 --> 00:33:39,934
من مشرفك المباشر؟

377
00:33:40,003 --> 00:33:41,002
مُلازمك؟

378
00:33:41,070 --> 00:33:42,905
مشرفي المباشر؟

379
00:33:42,973 --> 00:33:44,808
من الذي تقدمين تقريراتك إليه؟

380
00:33:44,876 --> 00:33:45,976
...أريد أن أعرف من أشكر

381
00:33:46,045 --> 00:33:47,745
على إعداده لعملية
..."متعلقة بـ "بورتلاند

382
00:33:47,814 --> 00:33:51,059
في منطقتي
من دون إذني

383
00:33:54,325 --> 00:33:57,593
ما زلت أنتظر, أيتها المحققة

384
00:34:02,903 --> 00:34:05,305
أجل

385
00:34:05,374 --> 00:34:07,276
أوصليني إليه

386
00:34:07,344 --> 00:34:09,879
...(والت)

387
00:34:09,947 --> 00:34:11,548
تمهل

388
00:34:18,560 --> 00:34:22,131
الوغد

389
00:34:22,199 --> 00:34:23,866
تم قتل إثنين من ضباطي

390
00:34:23,935 --> 00:34:26,471
سيارتهم تم إخلائها من
الأسلحة والذخيرة

391
00:34:26,540 --> 00:34:27,706
...أياً كان ما تتحدثين عنه

392
00:34:27,774 --> 00:34:30,409
لقد بدأ فعلاً

393
00:34:30,478 --> 00:34:32,529
إنهم يتتبعون بروتوكولاً تكتيكياً

394
00:34:32,529 --> 00:34:35,037
مأوى, أسلحة, ائتمانات

395
00:34:35,037 --> 00:34:37,131
عملة -
مال؟ هذه خطتهم؟ -

396
00:34:37,189 --> 00:34:39,491
هنالك 6 إنذارت بنكية
صدرت في كل أنحاء المدينة

397
00:34:39,559 --> 00:34:41,727
هل هذا ضمن خطتهم؟

398
00:34:41,795 --> 00:34:43,129
إنه نوع من الإلهاء

399
00:34:43,198 --> 00:34:44,264
ماذا؟

400
00:34:44,333 --> 00:34:45,499
بنك واحد فقط هو من
يتعرض للسرقة

401
00:34:45,567 --> 00:34:47,036
كيف تعرفين هذا؟

402
00:34:47,037 --> 00:34:49,905
فلتركزي على آخر إنذار بنكي صدر

403
00:34:49,974 --> 00:34:51,274
لمّ هذا البنك؟

404
00:34:51,343 --> 00:34:55,062
لأنهم لم يكونوا ليُقدموا على السرقة
قبل أن يكون لديهم تغطية

405
00:34:56,418 --> 00:34:57,585
اذهبوا

406
00:35:10,884 --> 00:35:12,192
الفرقة المسلحة في الطريق إلى هنا

407
00:35:12,192 --> 00:35:12,979
تراجعي

408
00:35:12,979 --> 00:35:13,987
كارلوس), أحتاج لسلاح)

409
00:35:14,055 --> 00:35:15,121
...لا, ما أريده منك هو أن

410
00:35:15,189 --> 00:35:16,889
هو أن تتراجعي
وتبتعدي عن طريقي

411
00:35:16,958 --> 00:35:19,492
أنصت إليّ, مع أشخاص كهؤلاء
سأحتاج إلى سلاح

412
00:35:19,560 --> 00:35:21,110
مستحيل

413
00:35:36,042 --> 00:35:38,844
ما زال حصولي على
السلاح مستحيل؟

414
00:35:56,394 --> 00:35:57,588
لا بد أنك تمازحيني

415
00:36:57,326 --> 00:36:59,234
"مادة موصلة"

416
00:37:02,365 --> 00:37:04,613
اقتلها -
أنا مستعد -

417
00:37:05,437 --> 00:37:06,591
سأتولى الأمر

418
00:37:08,935 --> 00:37:10,263
أفرغ الرصاص بها

419
00:37:11,342 --> 00:37:12,677
صوّب على الرأس

420
00:37:15,522 --> 00:37:17,863
احترق أيها الوغد

421
00:37:21,607 --> 00:37:23,211
جاورسكي) أصيب)

422
00:37:23,580 --> 00:37:27,123
(جاورسكي)

423
00:37:27,593 --> 00:37:28,278
إنها تهرب

424
00:37:28,279 --> 00:37:30,335
سأتولى أمرها

425
00:37:38,428 --> 00:37:40,141
اقتلها

426
00:37:45,650 --> 00:37:46,985
كيرا), هل أنت بخير؟)

427
00:37:47,756 --> 00:37:50,487
آليك), أنصت إليّ)
...أياً كان ما سيحدث لي

428
00:37:50,487 --> 00:37:52,937
عليك أن تُخبر الناس
أن هؤلاء الشخص سيشعلون حرباً

429
00:37:53,005 --> 00:37:54,609
لن يصدقني أحد

430
00:38:01,131 --> 00:38:02,768
هنالك أشياء في فتحة
التصريف في غرفتي بالفندق

431
00:38:02,837 --> 00:38:06,098
أشياء لها أن تقنع أي أحد
بأنك تقول الحقيقة

432
00:38:06,146 --> 00:38:07,550
(عِدني يا (آليك

433
00:38:07,618 --> 00:38:08,553
سأفعل

434
00:38:08,622 --> 00:38:09,591
أعدك

435
00:38:09,658 --> 00:38:13,937
حسناً, ها نحن ذا

436
00:38:38,247 --> 00:38:39,283
لن تذهبي لأي مكان

437
00:38:39,352 --> 00:38:41,058
هل أنت مصابة؟ -
دعني أذهب -

438
00:38:41,093 --> 00:38:43,797
مستحيل

439
00:38:43,865 --> 00:38:45,134
نحن نحاصركم

440
00:38:45,504 --> 00:38:48,626
نحن معكم

441
00:38:48,681 --> 00:38:50,886
هل هنالك المزيد
من هؤلاء الأشخاص بالخارج؟

442
00:38:50,955 --> 00:38:53,327
فقط هؤلاء الثلاثة

443
00:38:53,396 --> 00:38:55,367
علينا العودة لمركز الشرطة

444
00:39:25,040 --> 00:39:26,704
أحتاج لطبيب

445
00:39:30,701 --> 00:39:31,552
أيها المفتش

446
00:39:31,587 --> 00:39:34,597
لدي 6 موتى هنا
اثنان في الزقاق

447
00:39:34,665 --> 00:39:36,095
لوكاس انغرام)؟)

448
00:39:36,163 --> 00:39:38,898
لقد اقتحموا المكان وباتوا يطلقون النار
وأخرجوه من الحجز

449
00:39:38,899 --> 00:39:39,891
لقد هرب

450
00:39:39,959 --> 00:39:42,955
أحتاج لكل شرطي
يمكنني الوصول إليه الآن

451
00:39:43,022 --> 00:39:45,086
تحدثي مع مشرفك

452
00:39:45,154 --> 00:39:47,923
نظراً لخبرتك فيما يخص
...تلك العصابة

453
00:39:47,924 --> 00:39:49,210
أنا لن أتركك ترحلين

454
00:39:49,210 --> 00:39:52,015
سأتصرّف -
تصرّفي إذاً -

455
00:39:55,079 --> 00:39:59,250
لا, هذا يعني الحرب

456
00:40:21,353 --> 00:40:24,048
لقد ارتكبت بعض التصرفات
الجنونية هناك

457
00:40:24,049 --> 00:40:25,683
يفترض بي شكرك
على إنقاذك لحياتي

458
00:40:25,683 --> 00:40:27,810
أجل, هذا صحيح

459
00:40:27,878 --> 00:40:30,739
ما لا يمكنني فهمه هو
...هل أنت تحبين لعب دور البطلة

460
00:40:30,740 --> 00:40:33,207
أم أنك فاقدة لصوابك بعض الشيء

461
00:40:33,274 --> 00:40:35,637
أعرف ما تكون هذه الجماعة
قادرة على فعله

462
00:40:35,705 --> 00:40:37,923
سبق وأن فقدت أصدقاء لي أيضاً

463
00:40:53,754 --> 00:40:55,618
شكراً على كل شيء اليوم

464
00:41:08,573 --> 00:41:11,007
لم يكن عليهم
قتل هؤلاء الضباط بهذا الشكل

465
00:41:11,008 --> 00:41:14,413
إنهم ضباط يشعلون حرباً
سبق وأن خسروها

466
00:41:14,413 --> 00:41:16,713
لهذا السبب كانوا بالسجن؟
لأنهم خسروا حرباً؟

467
00:41:16,714 --> 00:41:17,961
...لقد حاولوا قتل رؤساء

468
00:41:17,961 --> 00:41:19,742
شركات العالم الكبرى

469
00:41:19,743 --> 00:41:22,699
قتلوا عشرات الآلاف من الأبرياء
في محاولتهم للوصول لهدفهم

470
00:41:22,699 --> 00:41:23,906
هذا ما سيفعلوه الآن إذاً؟

471
00:41:23,907 --> 00:41:25,667
يكملون من حيث توقفوا؟

472
00:41:25,668 --> 00:41:27,666
إذا لم يسعني منعهم

473
00:41:39,509 --> 00:41:43,936
...لم تخبريني أبداً ما سيحدث

474
00:41:44,444 --> 00:41:46,567
لي

475
00:41:47,168 --> 00:41:49,770
لا, لم أفعل

476
00:41:51,098 --> 00:41:54,160
لست متأكدة أنه يفترض بي إخبارك

477
00:41:54,228 --> 00:41:55,890
كنت أعرف هذا

478
00:41:55,959 --> 00:41:58,055
إنه شيء سيء, أليس كذلك؟

479
00:42:01,588 --> 00:42:03,094
...آليك), أنا)

480
00:42:03,094 --> 00:42:04,786
انسي الأمر
أنت محقة

481
00:42:05,717 --> 00:42:09,831
لا يفترض بالناس أن يعرفوا الكثير
عما سيواجههم

482
00:42:29,194 --> 00:42:31,580
أبي

483
00:42:31,580 --> 00:42:33,243
هذا فتاي

484
00:42:33,279 --> 00:42:35,187
تعال هنا

485
00:42:35,254 --> 00:42:37,244
أنت على الأرجح مشغول
علينا الذهاب

486
00:42:37,244 --> 00:42:38,865
هراء
عرّفه بي

487
00:42:39,172 --> 00:42:41,414
سام), هذا رئيسي)

488
00:42:41,482 --> 00:42:43,078
هذا مبناك

489
00:42:43,146 --> 00:42:46,533
أجل, وتسرني مقابلتك أيها الصبي

490
00:42:46,534 --> 00:42:47,607
أخيراً

491
00:42:47,675 --> 00:42:49,725
(وهذه زوجتي (كيرا

492
00:42:49,726 --> 00:42:50,799
(كيرا)

493
00:42:50,800 --> 00:42:52,470
لقد إنتظرت طويلاً هذه اللحظة

494
00:42:52,936 --> 00:42:56,705
(أنا (آليك سادلر

495
00:42:56,936 --> 00:43:00,725
تـرجمـة
وشيماء عادل sonsonalex
