1
00:00:01,092 --> 00:00:02,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,774 --> 00:00:05,088
هلا اشتريت لك عشاءً؟ -
بالطبع، هذا رائع -

3
00:00:05,254 --> 00:00:08,342
كيف تسير الأمور مع المحقق إذًا؟ -
ليس مهتمًا بي -

4
00:00:08,508 --> 00:00:12,052
إنكِ تعرفين كيف تجعلين نفسكِ لا تقاوم -
بالتأكيد -

5
00:00:12,177 --> 00:00:13,055
خير البر عاجله

6
00:00:13,221 --> 00:00:16,391
نضيف دم المغشوش

7
00:00:16,557 --> 00:00:17,809
كنت أعد الكعك

8
00:00:18,233 --> 00:00:21,980
والآن لاتذهب وتتخلص منها
فقد أعددتها خصيصًا لك

9
00:00:22,146 --> 00:00:23,357
كعك

10
00:00:29,207 --> 00:00:36,157
غرد يا طائري الذهبي الصغير الثمين"
"غرد، لقد علقت حذائي الذهبي حول عنقك

11
00:00:38,087 --> 00:00:40,214
أحصلت على تقرير (بوروز)؟ -
لقد أعطاني إياه -

12
00:00:40,339 --> 00:00:42,666
وتقرير تشريح جثة (كلايد هارينغتون)؟ -
لن يخرج قبل يوم الإثنين -

13
00:00:42,791 --> 00:00:46,303
ماذا عن تقرير القذائف؟ -
(اذهب يا (نيك -

14
00:00:46,428 --> 00:00:48,422
ستستمر عجلة العدالة بالدوران

15
00:00:48,547 --> 00:00:49,924
لعطلة أسبوعية واحدة على الأقل

16
00:00:50,049 --> 00:00:51,976
صحيح

17
00:00:52,101 --> 00:00:55,103
حسنًا، سأذهب -
جيد -

18
00:00:59,308 --> 00:01:03,854
لن تغادر

19
00:01:06,615 --> 00:01:08,525
ماذا لو رفضت؟

20
00:01:08,650 --> 00:01:12,572
لن ترفض عطلة أسبوع رومانسية

21
00:01:16,608 --> 00:01:18,578
هذا هو يارجل
!لقد أحضرته

22
00:01:18,744 --> 00:01:20,539
لا أصدق هذا

23
00:01:20,705 --> 00:01:24,458
وأخيرًا سَتُقْدِم على المجازفة الكبيرة

24
00:01:24,583 --> 00:01:30,664
أجل، أفكر بوجبة عشاء ليلة الغد
...في مكان هادئ ورومانسي

25
00:01:30,789 --> 00:01:31,758
اسمع، خذها مني

26
00:01:31,974 --> 00:01:35,436
المكان لايهم بقدر ما يهم الشخص

27
00:01:35,561 --> 00:01:37,154
...حسنًا، إن احتجتني -
لن احتاجك -

28
00:01:37,279 --> 00:01:40,031
كتبت رقم المكان الذي
سأجلس فيه هنا

29
00:01:40,933 --> 00:01:44,938
( ويسبرينغ باينز)"
"لبقية حياتك

30
00:01:46,071 --> 00:01:47,274
هل ستخرج من هنا أم لا؟

31
00:01:47,523 --> 00:01:50,902
نعم، سأخرج
وداعًا، ستشتاق إليّ

32
00:01:51,068 --> 00:01:55,246
باي، مع السلامة
إلى اللقاء

33
00:01:55,963 --> 00:02:00,639
"(مرحبًا بكم في بلدة (ويسبرينغ باينز"

34
00:02:05,333 --> 00:02:06,133
(أهلًا، (روبين

35
00:02:06,258 --> 00:02:09,546
أين أنت؟ -
آسف، تعطلت سيارتي -

36
00:02:09,712 --> 00:02:12,339
لا استطيع البقاء هنا أكثر من ذلك

37
00:02:12,464 --> 00:02:15,592
انتظر شاحنة الجر
سنضطر إلى تأجيل الأمر إلى الغد

38
00:02:15,717 --> 00:02:18,729
الغد؟ بالكاد استطعت
الخروج اليوم

39
00:02:18,854 --> 00:02:22,399
...إن ...إن اكتشف -
اعلم، أنا أفعل مابوسعي -

40
00:02:22,524 --> 00:02:26,438
حسنًا، في الغد إذًا لكن أرجوك
عدني أنك ستكون هنا

41
00:02:26,771 --> 00:02:28,023
لم يبقَ لدي وقت كثير

42
00:02:28,189 --> 00:02:29,316
سأبذل قصارى جهدي

43
00:02:45,363 --> 00:02:47,624
هل من مخططات كبيرة
لمساء اليوم؟

44
00:02:47,749 --> 00:02:50,794
لا وأنت؟

45
00:02:50,919 --> 00:02:54,341
لا بكل تأكيد ، سأركن إلى تلك الأريكة
(برفقة قطتي (سامسون

46
00:02:54,507 --> 00:02:56,750
وأشاهد سباق الماراثون
وأتناول شيئًا من الوجبات الخفيفة

47
00:02:56,875 --> 00:02:59,763
ليلة جمعة معتادة أخرى
(في (بورتلاند

48
00:03:00,045 --> 00:03:02,046
أصبت

49
00:03:37,883 --> 00:03:40,053
(روبين)

50
00:03:40,219 --> 00:03:42,930
تعلمين أنه من غير الآمن
أن تكوني بالخارج

51
00:03:43,055 --> 00:03:46,101
أردت تغيير الجو فحسب

52
00:04:01,606 --> 00:04:02,659
حاون وقت الطعام

53
00:04:02,825 --> 00:04:05,169
لا

54
00:04:05,294 --> 00:04:08,379
لا، رجاءً

55
00:04:11,116 --> 00:04:14,129
هيا، تعلمين مدى أهمية
تناول الفيتامينات لمَن في حالتك

56
00:05:07,223 --> 00:05:11,437
|| غريم ||
الحلقة 16 بعنوان : مخلوقٌ بريش

57
00:05:11,438 --> 00:05:19,062
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

58
00:05:21,904 --> 00:05:23,448
أمتأكد من معرفتك لوجهتنا؟

59
00:05:23,614 --> 00:05:27,068
نبحث عن طريق مروج الصنوبر

60
00:05:27,193 --> 00:05:29,037
،المنزل يحمل اسمًا
"إنه يدعى : "عش البومة

61
00:05:39,055 --> 00:05:40,382
!هذا مكان إقامتنا؟

62
00:05:40,548 --> 00:05:42,183
لا -
جيد -

63
00:05:42,308 --> 00:05:46,137
إذًا لماذا نحن هنا؟ -
هذا مكان وقوفي للاستفسار عن مكان إقامتنا -

64
00:05:46,262 --> 00:05:49,264
سأعود في الحال

65
00:05:56,372 --> 00:05:58,108
مرحبًا، أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

66
00:05:58,274 --> 00:06:00,451
(أدعى (نيك بيركهارد
آسف لإزعاجك

67
00:06:00,576 --> 00:06:02,620
سأقيم في منزل يدعى
"عش البومة"

68
00:06:02,745 --> 00:06:05,957
...إنه على طريق -
طريق مروج الصنوبر، نعم، لقد وصلت إليه -

69
00:06:06,082 --> 00:06:08,576
المعذرة، كان ثمة سائق مخمور
أسقط اللافتة الأسبوع الماضي

70
00:06:10,920 --> 00:06:13,614
روبين)؟)

71
00:06:15,958 --> 00:06:18,136
آسف، إننا منهمكان بالطبخ

72
00:06:18,261 --> 00:06:23,107
ستجد المنزل في عالية
الطريق هناك

73
00:06:23,549 --> 00:06:25,009
حسنًا

74
00:06:25,134 --> 00:06:27,804
نعم، شكرًا -
على الرحب والسعة -

75
00:06:41,234 --> 00:06:42,577
تبًا لكِ

76
00:06:42,702 --> 00:06:44,863
تعلمين ما سنضطر لفعله الآن

77
00:06:52,461 --> 00:06:54,005
إنه في عالية الطريق

78
00:06:54,130 --> 00:06:57,208
ولعلمك لم أضل الطريق

79
00:06:57,333 --> 00:07:00,335
ثمة سائق مخمور ارتطم بالعمود

80
00:07:02,672 --> 00:07:05,833
أنتِ على مايرام؟

81
00:07:05,958 --> 00:07:09,704
ينتابني شعور مخيف
من هذا المكان

82
00:07:09,829 --> 00:07:11,622
...حسنًا

83
00:07:11,747 --> 00:07:14,749
من حسن الحظ أننا لن
نبقى هنا

84
00:07:35,021 --> 00:07:38,023
!يا إلهي! انظر إلى هذا المكان

85
00:07:45,314 --> 00:07:47,967
ياللروعة! إنه مصنوع من الخشب

86
00:07:48,133 --> 00:07:49,969
لا يروق لكِ -
كلا، لقد أعجبني -

87
00:07:50,135 --> 00:07:52,780
سأحب حتى الكوخ الجليدي
مادمت معك

88
00:08:28,007 --> 00:08:29,567
(مرحبًا، أنا (آدليند

89
00:08:29,692 --> 00:08:30,969
عذرًا، أنا غير موجودة كي
أرد على مكالمتك

90
00:08:31,135 --> 00:08:33,972
اترك رسالة من فضلك
وسأعاود الاتصال بك

91
00:09:16,405 --> 00:09:20,251
رائع -
عمل جيد -

92
00:09:20,376 --> 00:09:22,937
سأحضر الأكواب -
حسنًا -

93
00:09:25,798 --> 00:09:27,675
(روبين)

94
00:09:27,800 --> 00:09:30,761
ادخلي

95
00:09:30,886 --> 00:09:31,779
نيك)؟)

96
00:09:31,945 --> 00:09:35,299
افعل شيئًا

97
00:09:35,424 --> 00:09:36,684
ما الخطب؟ -
في ذاك المنزل -

98
00:09:36,809 --> 00:09:39,387
إنهما يخوضان شجارًا عنيفًا
وقد أمسكها للتو

99
00:09:39,512 --> 00:09:40,688
وجرّها إلى الداخل -
مهلًا ، مهلًا -

100
00:09:40,813 --> 00:09:43,074
كيف علمتِ؟ -
رأيتهما للتو -

101
00:09:43,199 --> 00:09:45,443
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

102
00:09:45,568 --> 00:09:47,228
حسنًا

103
00:09:47,353 --> 00:09:49,797
سأبلغ الشرطة المحلية

104
00:09:49,963 --> 00:09:51,282
إن كانت بينهما مشاكل

105
00:09:51,407 --> 00:09:57,138
فقد يكونون على علم بها
وإن لم يكونوا كذلك فمن الأجدر أن يعلموا

106
00:09:57,304 --> 00:10:02,477
نعم، اسمي (نيك بيركهارد)، أريد التبليغ عن
حالة عنف منزلي على طريق مروج الصنوبر

107
00:10:02,643 --> 00:10:04,395
شكرًا لك

108
00:10:06,922 --> 00:10:10,777
العمدة قادم

109
00:10:13,245 --> 00:10:16,449
لا
لا، أرجوك

110
00:10:16,615 --> 00:10:18,520
لا أريد المزيد -
آسف يا عزيزتي -

111
00:10:18,645 --> 00:10:20,286
لابد من فعل ذلك

112
00:11:08,460 --> 00:11:11,713
أيمكنني مساعدتك؟ -
يمكنك مساعدة نفسك -

113
00:11:11,879 --> 00:11:15,622
ماذا؟

114
00:11:15,747 --> 00:11:17,624
يمكنك ركوب السيارة
ومغادرة المكان

115
00:11:17,749 --> 00:11:19,626
وعدم العودة مجددًا

116
00:11:19,751 --> 00:11:23,396
حسنًا ياصاح
...لا أدري

117
00:11:23,521 --> 00:11:26,299
أنا شرطي

118
00:11:26,424 --> 00:11:28,813
ولا أكرر قولي

119
00:12:09,100 --> 00:12:15,148
تلقينا مكالمة طارئة حول وجود
حالة عنف منزلي هنا

120
00:12:15,273 --> 00:12:20,531
أتسمح لي بالدخول؟

121
00:12:20,697 --> 00:12:23,614
يبدو أن العمدة تولى الأمر

122
00:12:27,535 --> 00:12:33,300
(كنت متشوقة جدًا للخروج من (بورتلاند
لكن بشكل ما ... لا أدري

123
00:12:33,425 --> 00:12:40,468
أتشعر وكأن المشاكل تلاحقنا؟ -
لا أدري، ربما -

124
00:12:41,132 --> 00:12:43,260
أجل

125
00:12:43,385 --> 00:12:45,878
مشكلة مجددًا

126
00:12:46,003 --> 00:12:49,399
ربما يجدر أن نتكلم عن هذا

127
00:12:49,524 --> 00:12:52,526
نتكلم عن ماذا؟

128
00:12:56,815 --> 00:12:59,700
الأمور التي حدثت مؤخرًا

129
00:13:01,071 --> 00:13:02,031
!اركضي

130
00:13:04,456 --> 00:13:08,585
من يأتي لأجلها؟

131
00:13:08,710 --> 00:13:11,371
نعم، حدث الكثير

132
00:13:11,496 --> 00:13:12,789
نعم

133
00:13:12,914 --> 00:13:14,924
ولم نتحدث عنها، ليس تمامًا

134
00:13:15,049 --> 00:13:19,346
(اسمعِ يا (جولييت
اصغِ إلي

135
00:13:19,471 --> 00:13:22,473
كل تلك الأمور ستهدأ

136
00:13:26,678 --> 00:13:28,438
لا أصدق هذا

137
00:13:28,563 --> 00:13:32,812
ماذا؟

138
00:13:33,401 --> 00:13:36,941
لماذا لم يعتقل ذلك الحيوان؟

139
00:13:37,107 --> 00:13:39,123
إذا لم توجد دلائل واضحة
...على الإعتداء

140
00:13:39,248 --> 00:13:41,651
ماذا إذًا؟ سيتجاهل هذا العمدة
الأمر بمجمله

141
00:13:41,776 --> 00:13:42,905
ويتظاهر أنه لم يحدث مطلقًا؟

142
00:13:43,071 --> 00:13:47,540
إن لم توجه له زوجته اتهامات
فليس بيدنا حيلة

143
00:13:47,665 --> 00:13:53,458
ربما ستوجه إليه اتهامات في المرة القادمة -
المرة القادمة ربما تموت -

144
00:13:56,090 --> 00:13:59,886
اعلم أنه جوابٌ لا يكفي

145
00:14:00,011 --> 00:14:01,507
أتمنى لو كان لدي ماهو أفضل
لكن للأسف

146
00:14:02,346 --> 00:14:04,074
فعلنا كل مابوسعنا

147
00:14:09,103 --> 00:14:12,105
لا أشعر أننا فعلنا مايكفي

148
00:14:30,535 --> 00:14:33,837
كيف سار الأمر؟ -
لقد هددني؟ -

149
00:14:33,962 --> 00:14:35,875
لو بقيت زمنًا أطول، لا أدري
ماذا كان ليفعل

150
00:14:36,041 --> 00:14:37,502
إذًا الأمور على ما يرام

151
00:14:37,668 --> 00:14:41,047
هل من شيء آخر يمكنني فعله يا سيدي؟ -
سأخبرك لاحقًا إن احتجت إليك -

152
00:14:41,213 --> 00:14:44,547
أشكرك على منحي
هذه الفرصة

153
00:14:44,672 --> 00:14:47,303
على الرحب والسعة
عمت مساءً

154
00:14:58,803 --> 00:15:00,513
مرحبًا؟

155
00:15:00,638 --> 00:15:03,349
(مرحبًا، (مونرو
(أنا (نيك

156
00:15:03,474 --> 00:15:05,735
نيك)... الساعة 2 و نصف الآن)

157
00:15:05,860 --> 00:15:07,073
نعم، اعلم، أنا آسف

158
00:15:07,239 --> 00:15:09,456
لدي صف (يوغا) عند
السادسة صباحًا

159
00:15:09,581 --> 00:15:12,559
ومع قلة النوم عند ممارسة اليوغا
يحدث الشد العضلي للأفخاذ

160
00:15:12,684 --> 00:15:17,213
ألا يفترض أنك في عطلة؟ -
بلى -

161
00:15:17,338 --> 00:15:19,249
لكنك بحاجة إلى مساعدتي

162
00:15:19,374 --> 00:15:21,546
حسنًا، لايمكنني أخذ
المقطورة معي بطبيعة الحال

163
00:15:21,712 --> 00:15:24,704
حسنًا، فهمت

164
00:15:24,829 --> 00:15:26,217
ماذا وجدت؟

165
00:15:26,383 --> 00:15:28,675
حسنًا، وجدت هٍرّا
ليس أسدًا ولا نمرًا

166
00:15:28,800 --> 00:15:30,721
لكنه ليس بهرًا منزليًا أيضًا
إنه مخلوق مشابه له

167
00:15:30,887 --> 00:15:33,513
كقطة سائبة مثلًا؟ -
نعم -

168
00:15:33,638 --> 00:15:37,767
(هؤلاء سلالة الـ (كلاوسترايك
في منتهى الحماقة

169
00:15:37,892 --> 00:15:40,487
تعشقهم النساء
لكن العلاقة لاتنتهي على خير أبدًا

170
00:15:40,612 --> 00:15:41,899
أليست الطريقة هكذا دائمًا؟

171
00:15:42,065 --> 00:15:43,239
لا أدري

172
00:15:43,364 --> 00:15:47,226
قد تكون هذه حالة زواجية

173
00:15:47,351 --> 00:15:48,912
لست متفاجئًا

174
00:15:49,037 --> 00:15:52,065
خليلتي (مولي) من أيام الثانوية
هجرتني وذهبت إلى واحد منهم

175
00:15:52,190 --> 00:15:54,370
لذا قد أكون متحاملًا عليهم
بعض الشيء

176
00:15:54,536 --> 00:15:58,021
لقد أخبرها بأنه يحبها
وحملت منه

177
00:15:58,707 --> 00:16:01,758
وانتهى بها المطاف بإنجاب
نفايته في الحفلة الراقصة

178
00:16:01,883 --> 00:16:03,421
لم يكن والداها سعيدان

179
00:16:03,587 --> 00:16:07,464
أكره أن أقول هذا لكن
حمل الفتيات في الثانوية ليس بأمر مستغرب

180
00:16:07,589 --> 00:16:09,282
،ربما هذه الجزئية

181
00:16:09,407 --> 00:16:13,139
لكن عندما أخبرت والديها بالأب
قاموا بتبليغ الشرطة

182
00:16:13,305 --> 00:16:17,023
قام بزيارة خاطفة لها
قبل هروبة من البلدة

183
00:16:17,148 --> 00:16:20,944
وشج وجهها عوضًا عن الوداع

184
00:16:21,069 --> 00:16:23,596
أتمنى أنهم قبضوا عليه

185
00:16:23,721 --> 00:16:28,701
...لم يفعلوا لكن

186
00:16:28,826 --> 00:16:30,448
أحدًا ما فعل

187
00:16:32,997 --> 00:16:34,785
حسنًا، آسف على الإتصال
بهذا الوقت المتأخر

188
00:16:34,951 --> 00:16:37,944
لا تبالي، وبخاصة إن كان الأمر
( حول الـ (كلاوسترايك

189
00:16:38,069 --> 00:16:41,542
نِم وعينك مفتوحة

190
00:16:46,243 --> 00:16:48,007
خططت لليوم كله

191
00:16:48,173 --> 00:16:49,589
حدثني عن ذلك

192
00:16:49,714 --> 00:16:52,892
سيبدأ بنزهة في وسط
...بلدة (ويسبرينغ باينز) الجميلة

193
00:16:53,017 --> 00:16:54,460
حسنًا -
...حيث -

194
00:16:54,585 --> 00:16:58,898
حيث يمكنك اقتيادي إلى كل ما تشائين
من محلات التحف حتى أسقط مغشيًا

195
00:16:59,023 --> 00:17:00,770
أو أتوسل منكِ الرحمة

196
00:17:00,936 --> 00:17:02,521
حقًا، تريد فعل ذلك؟ -
ليس تمامًا -

197
00:17:02,687 --> 00:17:04,804
...لكن

198
00:17:04,929 --> 00:17:07,151
أريد أن ابتاع بعض المشتريات
لوجبة عشائنا الخاصة

199
00:17:07,317 --> 00:17:09,362
تبدو مثيرةً للاهتمام

200
00:17:09,528 --> 00:17:13,312
لا تعلمين شيئًا

201
00:17:19,460 --> 00:17:21,838
أحضري المال
عند الساعة السادسة

202
00:17:21,963 --> 00:17:25,795
أيمكننا تأجيله؟ سيصعب الخروج
علي بعد حادثة الأمس

203
00:17:26,050 --> 00:17:27,677
(اسمعي يا (روبين
أنا انتهز الآن فرصة لا تعوض

204
00:17:27,802 --> 00:17:30,971
كلما سارعنا بالخروج
كلما ابتعدتِ أكثر

205
00:17:34,976 --> 00:17:37,854
عذرًا

206
00:17:37,979 --> 00:17:39,547
(مرحبًا، أنا (جولييت

207
00:17:39,761 --> 00:17:42,392
في الحقيقة أنا أقيم في المنزل الذي يقبع
خلف منزلكم أعلى التل

208
00:17:43,818 --> 00:17:45,106
(أنا (روبين

209
00:17:45,272 --> 00:17:48,681
من حسن حظكِ أن تقيمي
في بلدة بمثل هذا الجمال

210
00:17:48,806 --> 00:17:50,199
إننا لانبتعد عن (بروتلاند) كثيرًا

211
00:17:50,324 --> 00:17:52,785
أنا طبيبة بيطرية، لذا العطلات
الأسبوعية سيئة و (نيك) شرطي

212
00:17:52,910 --> 00:17:54,865
لذلك هو منشغل جدًا
طوال الوقت

213
00:17:55,031 --> 00:17:57,243
زوجكِ ضابط شرطة؟

214
00:17:57,409 --> 00:18:01,995
بل متحرّي في الحقيقة
كما أنه ليس زوجي

215
00:18:02,120 --> 00:18:04,083
ليس بعد على كل حال

216
00:18:04,249 --> 00:18:05,965
عذرًا

217
00:18:40,074 --> 00:18:41,918
لابأس، اتركيه لي

218
00:18:42,043 --> 00:18:45,045
لا بأس
هذا يحصل دائمًا

219
00:19:05,149 --> 00:19:07,193
...(روبين)

220
00:19:07,318 --> 00:19:10,094
أنا متأكدة من أن هذا لا يعنيني
لكن إن كنت تمرين بمشكلة ما

221
00:19:10,219 --> 00:19:12,026
...أو إن احتجت إلى أي مساعدة

222
00:19:12,192 --> 00:19:14,153
(روبين)

223
00:19:16,410 --> 00:19:17,490
حان وقت المغادرة

224
00:19:56,403 --> 00:19:59,379
أنا ممتنة حقًا لمساعدتك لي
في كل هذا

225
00:19:59,504 --> 00:20:03,383
لا تعلمين متى احتاج
...إلى تخفيض على

226
00:20:03,508 --> 00:20:06,052
مستحضر الخشخاش؟

227
00:20:06,177 --> 00:20:09,333
نعم، هذا من أجل
الطاقة الرومانسية

228
00:20:09,499 --> 00:20:11,974
...حسنًا

229
00:20:12,099 --> 00:20:13,142
لا عجب لو لم أعرفه

230
00:20:18,189 --> 00:20:20,433
وجدت شيئًا

231
00:20:20,558 --> 00:20:21,967
لعلها نقود

232
00:20:22,092 --> 00:20:23,152
ليست نقود

233
00:20:23,277 --> 00:20:29,992
جوازات سفر من البرازيل وكندا -
و ألمانيا، لمن هذه يا ترى -

234
00:20:30,117 --> 00:20:33,162
أليس هذا شقيقك؟

235
00:20:33,440 --> 00:20:35,415
في كل الجوازات؟

236
00:20:35,540 --> 00:20:36,861
نعم، بأسماء مختلفة

237
00:20:37,027 --> 00:20:38,785
ماذا كان؟ جاسوس أو ماشابه؟

238
00:20:38,910 --> 00:20:41,037
لا أدري

239
00:20:47,919 --> 00:20:52,751
مرحبًا، (نيك) اعتقدت أن إجازتك
تعني إجازة لي أيضًا

240
00:20:52,917 --> 00:20:54,016
أنا آسف

241
00:20:54,141 --> 00:20:55,468
هذا ليس جزءًا من مخططات
إجازتي أيضًا

242
00:20:55,593 --> 00:20:58,007
كيف كانت اليوغا؟
هل أتاك شد عضلي في الفخذ أو ماشابه؟

243
00:20:58,173 --> 00:21:00,172
كلا، فخذي بخير
شكرًا لك

244
00:21:00,297 --> 00:21:03,387
حسنًا، سأقول الأمر على عجالة
لكنه أمر غريب

245
00:21:03,553 --> 00:21:06,696
هذا مخلوق بهيئة الطيور
له عينان ذهبيتان

246
00:21:06,821 --> 00:21:08,392
...وريش ذهبي

247
00:21:08,558 --> 00:21:10,733
هل هذه دعابة؟ -
كلا -

248
00:21:10,858 --> 00:21:13,476
(يبدو هذا وكأنه من سلالة الـ (زينتنفوغال
إن لم ينقرض بعد

249
00:21:13,683 --> 00:21:15,488
(الـ (زيلتنفوغال -
يبدو كذلك -

250
00:21:15,613 --> 00:21:17,156
هل معك أحد؟ -
(نعم، معي (روزلي -

251
00:21:17,281 --> 00:21:19,778
أساعدها على المحل
لكن دعنا نعود إلى موضوعنا

252
00:21:19,944 --> 00:21:22,044
كانت هذه المخلوقات عالية القيمة
في العصور القديمة

253
00:21:22,322 --> 00:21:25,715
وكانت تحتجز عادةً
كالحظايا والببغاوات

254
00:21:25,992 --> 00:21:27,300
ما الذي جعلها بالغة النفاسة؟

255
00:21:27,425 --> 00:21:34,090
تنتج الـ (زيلتنفوغال) مرة في حياتها
ذلك الشيء الكبير الغدّي

256
00:21:34,215 --> 00:21:38,377
"اعتقد أنه يسمى "اونبازالبار -
ما أسهل نطقه عليك -

257
00:21:38,502 --> 00:21:40,630
...تعتقد أنه يسمى -
"اونبازالبار" -

258
00:21:40,755 --> 00:21:43,636
"اونبازالبار" -
لدى أخي كتاب -

259
00:21:43,802 --> 00:21:46,597
مهلًا، سنقوم بالبحث

260
00:21:46,763 --> 00:21:48,604
هاهو

261
00:21:52,016 --> 00:21:53,910
هنا -
حسنًا -

262
00:21:54,187 --> 00:21:57,914
إنه رواسب معدنية كثيفة
تنمو في كيس الحلق

263
00:21:58,039 --> 00:22:02,401
وتكبر لتصبح كالبيضة

264
00:22:02,526 --> 00:22:03,822
على كل حال

265
00:22:03,988 --> 00:22:06,589
إذا أصبحت الحجارة كبيرة جدًا
فمن الضروري أن يتم إخراجها

266
00:22:06,714 --> 00:22:11,664
والخدعة تكمن في إخراجها سليمة
إذ لو تعرضت للأذى فلن يكون لها قيمة

267
00:22:11,830 --> 00:22:13,666
حسنًا لكن ما الذي جعلها ثمينة للغاية؟

268
00:22:13,832 --> 00:22:20,005
إنها نادرة بشكل لا يصدق
لكن يفترض أيضًا أن تكون من الذهب إن صدقوا

269
00:22:20,171 --> 00:22:22,855
(و اعتقد أن الـ (كلاوسترايك
قد يعرف هذا أيضًا؟

270
00:22:22,980 --> 00:22:24,757
اوه يارجل، أهذه المرأة التي برفقة
الـ (كلاوسترايك)؟

271
00:22:25,176 --> 00:22:26,345
نعم -
اسمع -

272
00:22:26,511 --> 00:22:28,644
إن كان مثل ذلك الذي
ارتاد معي الثانوية

273
00:22:28,769 --> 00:22:32,017
فما إن يحصل على مايريده
حتى تكون هي في ورطة كبيرة يا صاح

274
00:22:32,183 --> 00:22:34,650
وعندما أقول في ورطة كبيرة
فإني أقصد أنها ستنتف

275
00:22:34,775 --> 00:22:36,939
مفهوم؟ كثيرًا -
شكرًا -

276
00:23:17,812 --> 00:23:21,358
أخفتني -
هذا إطراء إن صدر منكِ -

277
00:23:21,524 --> 00:23:24,677
ماذا تفعل هنا؟

278
00:23:24,802 --> 00:23:29,182
(يبدو أن المحقق (غريفن
استحسن صنيعك من الكعك

279
00:23:29,307 --> 00:23:36,081
ترك رسائل صوتية كثيرة صباح اليوم
إن اعتبرت هذه استجابة

280
00:23:36,247 --> 00:23:38,917
كما هدد زائرك البارحة

281
00:23:39,083 --> 00:23:42,245
يا ليت لو فعل به
ماهو أكثر من التهديد

282
00:23:42,370 --> 00:23:47,450
أتدرك أن (بيتر) اقترح أن ننام سويًا
لتأكيد مصداقيتنا؟

283
00:23:47,575 --> 00:23:50,787
من حسن حظه أني تركته
يغادر بكامل جسده

284
00:23:50,912 --> 00:23:54,975
(أريدك أن تردي على (غريفن
إن اتصل في المرة القادمة

285
00:23:55,141 --> 00:23:59,578
حان وقت تصعيد العملية

286
00:23:59,703 --> 00:24:06,536
...أتمنى أن تدرك مدى خطورة الأمر
علي

287
00:24:06,661 --> 00:24:08,447
يمكنك تدبره

288
00:24:08,613 --> 00:24:10,616
لنأمل ذلك

289
00:24:10,782 --> 00:24:13,994
لا تكوني
على طبيعتك فحسب

290
00:24:27,031 --> 00:24:30,109
لا أصدق أنك تتذكر
ماذا تناولنا في ميعادنا الأول

291
00:24:30,234 --> 00:24:33,629
كيف لي أن أنسى؟ -
كان ذلك أعلى المواعيد كلفة في حياتي -

292
00:24:33,754 --> 00:24:38,591
ليس إن أضفت ماحدث بعدئذ -
أجل أو بعد ذلك -

293
00:24:43,848 --> 00:24:45,925
لديها بطاقتك
وتعلم أن بإمكانها الاتصال بنا

294
00:24:46,050 --> 00:24:48,895
صحيح

295
00:24:50,304 --> 00:24:53,632
فعلنا ما بوسعنا

296
00:24:53,757 --> 00:24:55,268
صدقتِ

297
00:24:55,393 --> 00:25:00,666
لقد فعلنا ذلك
والآن لنعد إلى حالنا

298
00:25:28,125 --> 00:25:31,613
تذوق الشاي
إنه جديد

299
00:25:31,779 --> 00:25:34,408
لست ظمآنًا

300
00:25:40,521 --> 00:25:42,514
مرحبًا

301
00:25:42,639 --> 00:25:45,318
ماذا؟ الآن؟

302
00:25:45,443 --> 00:25:46,545
لا

303
00:25:46,711 --> 00:25:47,620
لا

304
00:25:47,745 --> 00:25:50,640
سأكون عندك فورًا

305
00:25:53,176 --> 00:25:55,828
من المتصل؟ -
إنه (كيفين) ، يحتاج إلى العون -

306
00:25:55,953 --> 00:25:58,631
لقد اصطدم بإحدى الغزلان
وسقطت سيارته في هاوية

307
00:25:58,756 --> 00:26:02,385
ينتظر شاحنة جر
ويحتاج لمَن يقلّه إلى المنزل

308
00:26:04,995 --> 00:26:07,306
أجهل كم سيستغرق الأمر

309
00:26:07,431 --> 00:26:10,433
حسنًا

310
00:26:28,628 --> 00:26:30,896
عليك السلطعون
وسأتولى التقطيع

311
00:26:31,021 --> 00:26:34,007
شكرًا

312
00:26:43,134 --> 00:26:45,628
ماذا؟

313
00:26:45,753 --> 00:26:48,671
لابد من إذابة الزبدة -
صحيح -

314
00:26:57,198 --> 00:27:00,369
هذا غريب -
يسرني أنك قلتها أولًا -

315
00:27:02,553 --> 00:27:06,532
لم تتصل بنا -
ربما لم تستطع -

316
00:27:06,657 --> 00:27:09,535
ماذا عن السلطعون؟ -
يمكننا إرجاؤه -

317
00:27:09,660 --> 00:27:13,456
حسنًا، سأتفقدها لأرى
إن كانت بخير فحسب

318
00:27:14,203 --> 00:27:15,941
أتريدني أن أرافقك؟ -
لا لا -

319
00:27:16,066 --> 00:27:18,544
إن كان الامر خطيرًا
فمن الأفضل أن تبقي هنا

320
00:27:18,669 --> 00:27:21,671
اعلم، اذهب

321
00:27:28,879 --> 00:27:30,956
مرحبًا؟ -
(آدليند) -

322
00:27:31,081 --> 00:27:32,925
نعم؟

323
00:27:33,050 --> 00:27:35,895
(أنا (هانك

324
00:27:36,020 --> 00:27:38,240
توقعت أن يرد علي
بريدك الصوتي مجددًا

325
00:27:38,406 --> 00:27:40,649
أصبحت بعيدة عن الانظار

326
00:27:40,774 --> 00:27:43,769
فقد بات العمل مكثفًا بمعدل 18 ساعة
في اليوم، أنا آسفة جدًا

327
00:27:43,894 --> 00:27:45,414
في الواقع كنت على
وشك أن اتصل بك

328
00:27:45,580 --> 00:27:48,807
لا بأس
حقًا

329
00:27:48,932 --> 00:27:54,313
سررت بسماع صوتك فحسب -
وأنا أيضًا -

330
00:27:57,124 --> 00:28:00,887
كنت أفكر بأن نتواعد

331
00:28:01,053 --> 00:28:02,838
أعني، وقتما يناسبكِ

332
00:28:04,882 --> 00:28:06,893
أنا متفرغة للعشاء ليلة الغد

333
00:28:07,059 --> 00:28:10,596
غدًا
ممتاز

334
00:28:10,721 --> 00:28:13,327
سأختار المكان
وأعاود الاتصال بك

335
00:28:14,188 --> 00:28:15,193
مارأيك بالسابعة مساءً؟

336
00:28:15,669 --> 00:28:18,728
،تبدو جالبة للحظ
أتلهف للحضور

337
00:28:39,450 --> 00:28:41,077
روبين)؟)

338
00:28:41,202 --> 00:28:45,098
اسرعي، علينا المضي

339
00:29:06,136 --> 00:29:07,287
مرحبًا

340
00:29:12,777 --> 00:29:15,837
أتى في الموعد المحدد
لكنكِ تأخرتِ قليلًا

341
00:29:16,003 --> 00:29:18,423
قتلته -
لا -

342
00:29:18,589 --> 00:29:19,906
أنتِ قتلتِه

343
00:29:20,031 --> 00:29:23,887
كان يجب ألا تورطيه
في أمورنا

344
00:30:11,969 --> 00:30:14,296
(العمدة (مانسون -
يا عمدة -

345
00:30:14,421 --> 00:30:16,148
(أنا المحقق (بيركهارد
(من قسم شرطة (بورتلاند

346
00:30:16,314 --> 00:30:19,218
أنا الذي اتصلت بالطوارئ
(حول آل (ستاينكيلنرس

347
00:30:19,343 --> 00:30:20,803
ما المشكلة؟

348
00:30:20,928 --> 00:30:22,805
ثمة جريمة قتل

349
00:30:22,930 --> 00:30:24,974
قتل؟
هل تمزح معي؟

350
00:30:25,656 --> 00:30:28,577
(لا، اسم الضحية (غاري كارديرو

351
00:30:28,743 --> 00:30:31,037
أو كما أظنه
إنه ممزق بصورة سيئة للغاية

352
00:30:31,203 --> 00:30:33,032
أين أنت؟ -
أنا على طريق يبدو أنه -

353
00:30:33,157 --> 00:30:37,294
أنه طريق خدمة في الغابة
(على بعد ميل أو نصف من منزل آل (ستاينكيلرس

354
00:30:37,460 --> 00:30:40,396
سآتي في الحال

355
00:30:56,130 --> 00:30:57,423
اخرجي

356
00:30:57,548 --> 00:31:00,066
روبين)...اخرجي)

357
00:31:00,232 --> 00:31:03,069
هذه غلطتك

358
00:31:03,235 --> 00:31:04,855
نعم؟

359
00:31:04,980 --> 00:31:07,233
أين أنت؟ رأيته للتو يقتادها
إلى المنزل

360
00:31:07,358 --> 00:31:08,450
أنا قادم

361
00:31:08,616 --> 00:31:11,161
ابقي في المنزل
حتى أصل هناك

362
00:31:16,083 --> 00:31:17,542
ادخلي

363
00:31:22,206 --> 00:31:24,533
(أرجوك يا (تيموثي
لا استطيع

364
00:31:24,658 --> 00:31:26,368
لقد فعلناها مرة اليوم

365
00:31:26,493 --> 00:31:29,095
المرة لاتكفي أبدًا
عندما تنتظرين مولودًا يا حبيبتي

366
00:31:29,330 --> 00:31:32,958
افتحي فاكِ

367
00:31:34,517 --> 00:31:41,066
حسنًا
لنضع حمولةً على ذلك ياعزيزتي

368
00:31:45,128 --> 00:31:47,823
افتحي فمك

369
00:32:10,313 --> 00:32:11,221
اطفئها

370
00:32:15,766 --> 00:32:18,103
(أجل إنك من فصيلة الـ (كلاوسترايك
والآن اطفئها

371
00:32:50,051 --> 00:32:51,253
لا عليك

372
00:32:51,378 --> 00:32:52,637
لا عليك

373
00:32:52,803 --> 00:32:54,790
ستكونين بخير

374
00:32:54,915 --> 00:32:55,807
سأخرجكِ من هذا المكان

375
00:33:03,757 --> 00:33:05,434
!ياإلهي! يا للمسكينة

376
00:33:05,559 --> 00:33:07,436
ماذا فعل لك؟

377
00:33:07,561 --> 00:33:12,073
أخبرني أنه يحبني

378
00:33:13,550 --> 00:33:14,727
دعيني أحضر لكِ كوبًا من الماء

379
00:33:16,820 --> 00:33:17,662
(أنت من سلالة (غريم

380
00:33:17,828 --> 00:33:19,497
نعم

381
00:33:19,663 --> 00:33:21,433
لمَ تساعدني؟

382
00:33:21,558 --> 00:33:23,126
هلا تحدثنا عن هذا لاحقًا؟

383
00:33:23,292 --> 00:33:24,878
حسنًا -
نعم -

384
00:33:25,162 --> 00:33:26,989
اتصلت بالعمدة وهو قادم

385
00:33:27,114 --> 00:33:28,207
ماذا؟

386
00:33:28,332 --> 00:33:29,758
نعم، لقد توقف الآن
عند الباب

387
00:33:32,753 --> 00:33:35,831
(العمدة هو أحد أقرباء (تيم
ويعرف كل شيء حول الأمر

388
00:33:35,956 --> 00:33:38,083
إنه ضليع في الخطة

389
00:33:45,966 --> 00:33:46,976
أين هي؟

390
00:33:47,101 --> 00:33:48,894
أخذها الشاب الذي
يسكن أعلى التل

391
00:33:49,019 --> 00:33:50,403
كان هنا
كان مسلحًا

392
00:33:50,569 --> 00:33:53,098
إنه شرطي -
(إنه من (غريم -

393
00:33:53,223 --> 00:33:54,466
إنه يريدها لنفسه

394
00:33:54,591 --> 00:33:56,576
لن يحصل هذا

395
00:33:59,495 --> 00:34:00,853
حسنًا، يجب أن نخرج
من هنا

396
00:34:00,978 --> 00:34:02,324
لا ، إنك لا تفهم

397
00:34:02,449 --> 00:34:04,159
ثمة طريق واحد
وسيسلكانه

398
00:34:04,284 --> 00:34:08,647
إنهما قادمان

399
00:34:08,772 --> 00:34:11,758
الحق بها

400
00:34:11,924 --> 00:34:13,218
لكن ماذا عنك؟

401
00:34:13,384 --> 00:34:15,504
سأتسلل إلى الخارج
و أبلغ شرطة الولاية

402
00:34:15,629 --> 00:34:16,554
(عليك أن تساعدها، (نيك

403
00:34:16,720 --> 00:34:17,573
(جولييت)

404
00:34:17,698 --> 00:34:21,137
اعلم، لكن لهذا السبب ابتعته لي
في المقام الأول والآن اذهب

405
00:34:39,589 --> 00:34:40,745
مازالت السيارة هنا

406
00:34:41,711 --> 00:34:43,331
لابد أنهم في مكان ما
من هذه الناحية

407
00:34:43,497 --> 00:34:46,668
لن يتسنى لهم الفرار بعيدًا
وهي بهذه الحالة

408
00:34:47,517 --> 00:34:49,518
(روبين)

409
00:34:57,511 --> 00:35:00,572
(روبين)

410
00:35:09,122 --> 00:35:11,750
!يا إلهي

411
00:35:11,875 --> 00:35:13,035
(روبين)

412
00:35:13,160 --> 00:35:14,529
علينا إخراجك من هذا المكان

413
00:35:14,695 --> 00:35:16,021
آن الأوان

414
00:35:16,146 --> 00:35:18,006
لا أعرف الطريقة

415
00:35:18,131 --> 00:35:23,745
عليك إخراجها

416
00:35:23,870 --> 00:35:25,871
حسنًا

417
00:35:36,349 --> 00:35:38,110
مرحبًا؟ -
روزلي)؟) -

418
00:35:38,235 --> 00:35:40,263
مرحبًا، (نيك بيركهارد) يتحدث
احتاج لمساعدتك

419
00:35:40,429 --> 00:35:41,139
ما الخطب؟

420
00:35:41,305 --> 00:35:46,102
(أنا مع ... (روبين
(الـ (سيتينفوغال

421
00:35:46,268 --> 00:35:49,204
نيك)، عليك إخراج ذاك الحجر منها)
قبل أن يقطع المجرى الهوائي

422
00:35:49,329 --> 00:35:51,272
نعم، أعرف لكن كيف؟ -
هل هذا (نيك)؟ -

423
00:35:51,397 --> 00:35:52,774
اتصل بك؟
اتصلت بها؟

424
00:35:52,899 --> 00:35:54,743
أيمكنكما تأجيل هذا يا شباب؟
هذه الفتاة بحاجة للمساعدة

425
00:35:54,868 --> 00:35:56,446
أخبرتني أن علي إخراجها

426
00:35:56,612 --> 00:35:57,579
أحضر الكتاب
لا، عليك 

427
00:35:57,704 --> 00:35:59,532
عليك أن تخرجها بالقطع
ألديك سكين؟

428
00:35:59,698 --> 00:36:01,534
نعم 

429
00:36:02,008 --> 00:36:03,536
!هنا، ياللهول

430
00:36:03,702 --> 00:36:08,423
يجب أن يتم القطع عموديًا
عبر أعرض نتوء من الحجارة النفيسة

431
00:36:08,548 --> 00:36:12,978
يفترض أن يكون الجلد مشدودًا للغاية
لذا لا تحتاج إلا أن تغرز السكين 

432
00:36:13,103 --> 00:36:15,931
داخل اللحم حتى تشعر بسطح 
الحجارة الصلب

433
00:36:16,056 --> 00:36:19,985
حسنًا

434
00:36:28,227 --> 00:36:29,354
نيك)؟)
ما الجديد؟

435
00:36:29,520 --> 00:36:30,730
أنا مشغول قليلًا

436
00:36:30,896 --> 00:36:33,451
ذكر أنه يجب الحرص على
عدم قطع الوريد الوداجي

437
00:36:33,576 --> 00:36:34,499
هذا لا يساعد

438
00:36:34,624 --> 00:36:36,785
عليك الإقتراب لكن ليس كثيرًا

439
00:36:36,910 --> 00:36:38,363
كيف لي أن أعرف إن كنت قريبًا جدًا؟

440
00:36:38,529 --> 00:36:40,276
ستعلم يا صاح
إن تدفقت الدماء بغزارة

441
00:36:40,401 --> 00:36:42,617
ثق بي، الأمر غير سار
لقد عشت التجربة ذاتها

442
00:36:43,216 --> 00:36:45,460
حسنًا، حسنًا، حسنًا
اعتقد أني انتهيت

443
00:36:45,585 --> 00:36:51,379
حسنًا، الآن دس يديك في الشق
و افصل الحجارة النفيسة بلطف

444
00:36:51,504 --> 00:36:53,878
من الغشاء الليفي الذي
يثبتها في مكانها

445
00:36:54,044 --> 00:36:56,589
يفترض أن تسمع فرقعة خفيفة
عندما تنفصل

446
00:37:02,852 --> 00:37:04,863
حسنًا

447
00:37:04,988 --> 00:37:05,974
حسنًا، سمعت فرقعة

448
00:37:06,140 --> 00:37:07,732
حسنًا، هذا رائع

449
00:37:08,392 --> 00:37:10,685
ارفعها للأعلى واخرجها ببساطة

450
00:37:10,810 --> 00:37:12,647
!يا إلهي

451
00:37:28,579 --> 00:37:32,841
!ياللروعة

452
00:37:32,966 --> 00:37:35,567
كيف حالها؟

453
00:37:39,005 --> 00:37:43,344
يبدو أن تنفسها تحسّن كثيرًا

454
00:37:43,510 --> 00:37:45,103
اعتقد أنها ستكون بخير

455
00:37:45,228 --> 00:37:47,390
حسنًا فعلت يا صاح

456
00:37:47,556 --> 00:37:52,244
اتصل بي لاحقًا، هلا فعلت؟
عندما تهدأ الأوضاع، اتفقنا؟

457
00:37:54,487 --> 00:37:56,483
ياللروعة

458
00:37:58,208 --> 00:37:59,534
اعتقد أن هذه تنتمي إليك

459
00:37:59,659 --> 00:38:01,786
لا أريدها

460
00:38:01,911 --> 00:38:05,907
لم أرِدها يومًا

461
00:38:08,585 --> 00:38:10,428
قمت بعمل جيد حقًا

462
00:38:10,553 --> 00:38:13,138
أجل، وفر علينا العناء

463
00:38:19,229 --> 00:38:22,107
بحسب علمي
...إن انكسرت هذه الحجارة

464
00:38:24,550 --> 00:38:25,977
فلا قيمة لها

465
00:38:26,102 --> 00:38:28,063
حسنًا وكذلك أنت
إن كنت ميتًا

466
00:38:28,188 --> 00:38:30,398
كل مانريده هو الحجارة

467
00:38:30,523 --> 00:38:32,767
أجل؟
ماذا عن التقاطة صغيرة؟

468
00:38:32,892 --> 00:38:34,719
لا لا 
على رسلك

469
00:38:34,844 --> 00:38:37,572
لسنا جشعين
يمكنك مشاركتنا

470
00:38:37,697 --> 00:38:39,817
هل لديك أدنى فكرة عما يشكله
لنا من قيمة؟

471
00:38:39,983 --> 00:38:43,411
حقًا؟

472
00:38:44,537 --> 00:38:46,281
هل أنت معتوه؟

473
00:38:46,406 --> 00:38:49,134
حسنًا، أنا في الأدغال
وأخرجت لتوي بيضة ذهبية من عنق فتاة

474
00:38:49,259 --> 00:38:53,454
فماذا سأكون برأيك؟

475
00:38:53,579 --> 00:38:55,959
أيها العمدة

476
00:39:00,887 --> 00:39:03,848
(جولييت)

477
00:39:03,973 --> 00:39:07,025
صوبي المسدس نحوه

478
00:39:36,915 --> 00:39:42,020
(حسنًا، إنك تعرف مايقال يا (تيم

479
00:39:42,145 --> 00:39:46,024
لكي تعد عجة البيض
لابد أن تكسر بضع بيضات

480
00:39:50,587 --> 00:39:53,975
حسنًا، اسمعي، أعرف أن عطلة 
هذا الأسبوع لم تكن كما خططت

481
00:39:54,141 --> 00:39:57,535
واعتقد أن الأمر الأساسي هو

482
00:39:57,660 --> 00:39:59,954
على المرء أن يصنع
لحظاته المثالية

483
00:40:00,079 --> 00:40:03,818
...لذا

484
00:40:06,870 --> 00:40:08,865
جولييت)أتقبلي أن تكوني زوجة لي؟)

485
00:40:29,058 --> 00:40:31,059
لا استطيع

486
00:40:33,430 --> 00:40:37,399
أحبك حبًا جمًا

487
00:40:41,687 --> 00:40:45,290
وأريد حقًا حقًا أن 
أتزوج بك يومًا ما

488
00:40:47,160 --> 00:40:48,569
لكني لا استطيع الآن

489
00:40:48,694 --> 00:40:49,621
بسبب ماذا؟
...أنا شرطي؟ هل هذا

490
00:40:49,746 --> 00:40:52,624
ليس بسبب عملك

491
00:40:52,749 --> 00:40:56,411
بل ... بسببك

492
00:40:56,536 --> 00:40:59,798
أشعر وكأنك تخفي 
أمورًا عني

493
00:40:59,923 --> 00:41:03,419
كنت كتومًا جدًا

494
00:41:03,585 --> 00:41:07,379
اعلم بمدى صعوبة 
موت الخالة (ماري) عليك

495
00:41:12,902 --> 00:41:21,860
لكن لا استطيع الموافقة حتى
...تفتح لي قلبك مجددًا 

496
00:41:45,544 --> 00:41:52,927
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

