1
00:00:02,563 --> 00:00:08,434
لقد تجرّد من جلده وقذف به في النار" 
"وعاد إلى هيئته البشرية ثانية

2
00:00:11,865 --> 00:00:13,074
الساعة الآن 9:18

3
00:00:13,590 --> 00:00:15,302
درجة الحرارة ربما تبلغ 42 درجة

4
00:00:15,427 --> 00:00:17,531
ونحن نتعقب أثر مخلوقاً
"من مخلوقات "أشباه الإنسان

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,035
تم الإبلاغ عن مشاهدات 
...لمخلوق منهم

6
00:00:19,035 --> 00:00:20,578
في كل أرجاء
"وادي "بلاف كريك

7
00:00:20,703 --> 00:00:23,800
لذا قررنا القدوم
وتفقد الأمر بأنفسنا

8
00:00:24,997 --> 00:00:26,217
انظر, انظر

9
00:00:26,342 --> 00:00:28,847
حسناً, أترى هذا؟

10
00:00:28,847 --> 00:00:30,335
هذه الفروع المكسورة؟

11
00:00:30,495 --> 00:00:32,706
علامة شائعة على أن
..."مخلوق الـ "بيغ فوت

12
00:00:32,831 --> 00:00:36,060
أو "الكائن الغريب" كما
...يسمونه العامّة من الناس

13
00:00:37,072 --> 00:00:39,597
يعلّم منطقته

14
00:00:40,368 --> 00:00:41,348
حسناً

15
00:00:43,559 --> 00:00:45,770
دايف), هل تسمعني يا رفيق؟)

16
00:00:46,415 --> 00:00:47,688
أنا هنا

17
00:00:47,813 --> 00:00:49,723
أظن أننا اقتربنا

18
00:00:49,848 --> 00:00:52,109
أمستعد لأن تجرب النداء؟

19
00:00:52,234 --> 00:00:55,162
لا أعرف يا رجل
ماذا إذا لم أنجح؟

20
00:00:55,287 --> 00:00:57,798
دايف), يمكنك فعل هذا)

21
00:00:57,923 --> 00:00:59,124
لقد سبق وأن استمعت 
...لنداءات لمخلوق

22
00:00:59,124 --> 00:01:00,907
 الـ"بيغ فوت" من جميع أنحاء العالم

23
00:01:00,985 --> 00:01:02,145
أطلق العنان لصوتك

24
00:01:02,311 --> 00:01:06,757
حسناً, ها أنا سأفعلها

25
00:01:14,092 --> 00:01:15,723
من هذا؟

26
00:01:16,008 --> 00:01:17,017
تعال هنا

27
00:01:17,142 --> 00:01:18,919
عليك أن ترى هذا

28
00:01:28,737 --> 00:01:31,098
فريسة قُتلت حديثاً

29
00:01:31,223 --> 00:01:32,650
لا يمكنني الجزم بما يكون هذا

30
00:01:32,775 --> 00:01:35,998
لكننا بكل تأكيد على أعتاب 
أن نجد شيئاً ما هذه المرة

31
00:01:41,032 --> 00:01:42,788
هناك

32
00:01:47,373 --> 00:01:50,441
هيا
اركض, اهرب

33
00:01:53,979 --> 00:01:56,955
اهرب
اهرب

34
00:02:06,042 --> 00:02:10,329
الموسم الأول الحلقة الـ 21 بعنوان
"(الـ (بيغ فوت = ذو القدم الكبيرة"

35
00:02:10,330 --> 00:02:15,197
تـرجمـة: شيمـاء عـادل
shimaa.adel81@yahoo.com

36
00:02:35,587 --> 00:02:39,034
اخرج من هناك

37
00:02:42,787 --> 00:02:45,624
اللعنة

38
00:02:53,489 --> 00:02:56,401
الطبيبة (سيلفرتون)؟
(معك (توم كارسون

39
00:02:56,401 --> 00:02:59,009
لدي حصان تم التهجم عليه

40
00:03:02,081 --> 00:03:03,819
أهلاً يا دكتورة

41
00:03:04,249 --> 00:03:05,867
شكراً على وصولك بهذه السرعة

42
00:03:05,867 --> 00:03:07,127
العفو
ما الذي جرى؟

43
00:03:07,252 --> 00:03:09,583
سمعت شيئاً كان يزعج 
الأحصنة وخرجت

44
00:03:09,583 --> 00:03:10,714
ظننت أنني سأرى قطة

45
00:03:10,839 --> 00:03:12,959
لكن ما رأيته كان أكبر بكثير

46
00:03:13,892 --> 00:03:17,212
لقد أصابه بشدة

47
00:03:22,851 --> 00:03:25,372
آثار عض بكل تأكيد
عميقة كثيراً أيضاً

48
00:03:25,538 --> 00:03:27,898
فك واسع, أسنان متباعدة

49
00:03:28,023 --> 00:03:30,050
...علينا تنظيف هذه الجروح

50
00:03:30,175 --> 00:03:31,685
وسأحقنه بمضادات حيوية

51
00:03:31,810 --> 00:03:35,053
سآخذ عينة من دمه لفحص الهيماتوكريت 
لمعرفة نسبة خلايا الدم الحمراء

52
00:03:35,053 --> 00:03:36,941
لقد كنت محقاً, أياً كان هذا الشيء 
فقد كان ضخماً

53
00:03:37,066 --> 00:03:38,943
لقد رأيت إلى أين ذهب
عبر السياج

54
00:03:39,068 --> 00:03:41,829
أرني من فضلك

55
00:03:41,954 --> 00:03:44,365
يا للعجب

56
00:03:44,490 --> 00:03:46,166
كسر القضبان إلى نصفين

57
00:03:46,291 --> 00:03:48,875
ما هذا؟
هذا غريب

58
00:03:49,603 --> 00:03:51,632
انظر إلى هذا

59
00:03:55,651 --> 00:03:58,499
هذا ليس شعر حصان

60
00:03:59,822 --> 00:04:03,034
توم), انظر إلى هذا)

61
00:04:03,200 --> 00:04:05,886
هل تركض بالخارج عاري القدمين؟

62
00:04:06,011 --> 00:04:08,415
قدماي كبيرتان
لكنهما ليسا بهذا الكبر

63
00:04:08,581 --> 00:04:10,750
أمتأكد من أن ما رأيته
كان حيواناً؟

64
00:04:10,916 --> 00:04:14,645
لا, لقد أطلقت طلقة نارية

65
00:04:14,770 --> 00:04:17,337
لكني ظننت أنني لم أصب شيئاً

66
00:04:19,925 --> 00:04:23,305
الآثار تقود لذلك الطريق
حريّ بنا أن نتفقد الأمر

67
00:04:27,916 --> 00:04:30,918
حسناً

68
00:04:43,632 --> 00:04:46,717
لم أعد أرَ الآثار -
إنها في هذا الإتجاه -

69
00:04:49,363 --> 00:04:51,208
هنالك حذاء هناك

70
00:04:51,374 --> 00:04:56,171
ماذا؟

71
00:04:56,862 --> 00:04:59,272
إنها قدم

72
00:04:59,307 --> 00:05:02,344
رباه
رباه

73
00:05:02,510 --> 00:05:06,932
رباه

74
00:05:07,098 --> 00:05:10,185
ما الذي فعل هذا؟

75
00:05:40,606 --> 00:05:42,182
أهلاً يا عزيزتي
هل تأخرت؟

76
00:05:42,307 --> 00:05:45,369
هل ما زلت مع الحصان؟

77
00:05:45,494 --> 00:05:48,739
ماذا؟

78
00:05:48,864 --> 00:05:51,309
لا, ابقي هناك
لا تلمسي أي شيء

79
00:05:51,475 --> 00:05:54,521
أنا في الطريق إليكِ

80
00:05:55,783 --> 00:05:57,857
هل أنت بخير؟ -
أجل, أنا بخير -

81
00:05:58,023 --> 00:05:59,333
جيد
(أهلاً يا (توم

82
00:05:59,458 --> 00:06:00,314
(نيك)

83
00:06:06,665 --> 00:06:09,009
هذه الجروح تبدو وكأن
حيوان هو من تسبب بها

84
00:06:09,754 --> 00:06:11,428
ربما ذئب؟ -
لا أعرف -

85
00:06:11,553 --> 00:06:13,931
إذا كانت آثار الأقدام تلك
...(هي التي تتبعها (توم) و(جولييت

86
00:06:14,056 --> 00:06:15,149
...من عند مكان هجوم الحصان

87
00:06:15,274 --> 00:06:17,816
فأظن أن أياً من فعل هذا
كان بشرياً

88
00:06:18,644 --> 00:06:20,187
الجواب واضح

89
00:06:20,312 --> 00:06:22,272
هذه الجرائم تم ارتكابها
...من قِبل رجل عاري القدمين

90
00:06:22,397 --> 00:06:24,236
معه ذئباً

91
00:06:24,271 --> 00:06:26,011
أي رجل يمكنه فعل كل هذا؟

92
00:06:26,177 --> 00:06:27,828
أظن أن خدمات الغابات
هي من يفترض بها العمل على هذا

93
00:06:27,953 --> 00:06:30,197
لنحضر بعض الكلاب هنا
ربما يمكنهم تعقب أي شيء

94
00:06:30,322 --> 00:06:32,449
أمرك يا سيدي

95
00:06:33,242 --> 00:06:36,086
يا رفاق؟

96
00:06:43,124 --> 00:06:45,563
ربما قاموا بتصوير شيئاً يمكنه 
أن يطلعنا على ما نبحث عنه

97
00:06:45,563 --> 00:06:46,680
لنأمل هذا

98
00:06:55,673 --> 00:06:57,125
لقد رأيته

99
00:06:57,291 --> 00:06:58,725
إنه هنا -
من؟ -

100
00:07:00,745 --> 00:07:02,663
"بيغ فوت"

101
00:07:02,671 --> 00:07:05,599
"لقد كان "بيغ فوت
لقد قتلهم

102
00:07:05,724 --> 00:07:08,602
إنه ما زال هناك

103
00:07:08,727 --> 00:07:10,172
إنه ما زال هناك

104
00:07:10,172 --> 00:07:11,789
لا تدعوه يقتلني

105
00:07:11,914 --> 00:07:15,212
لا تدعوه يقتلني

106
00:07:15,518 --> 00:07:16,543
...لقد تعرفنا على الضحايا

107
00:07:16,668 --> 00:07:18,229
(على أنهم (دايفيد غيميلن
(و(مايكل باتيرسون

108
00:07:18,395 --> 00:07:19,691
كلاهما في الـ 25 من عمرهما
...وكان يصفان أنفسهما بأنهما

109
00:07:19,692 --> 00:07:21,346
علماء في الحيوانات 
التي لم يثبت وجودها بعد

110
00:07:21,346 --> 00:07:23,148
ما يعني؟
صيادي ذوي الأقدام الكبيرة -

111
00:07:23,148 --> 00:07:25,002
الشاهدة تقول أنه هاجمهم
"بيغ فوت"

112
00:07:25,127 --> 00:07:28,323
مهلاً لحظة

113
00:07:28,489 --> 00:07:30,474
إذاً الـ "بيغ فوت" يرتدي ملابس؟

114
00:07:30,599 --> 00:07:31,925
قوموا بإلغاء خدمات الغابات

115
00:07:32,050 --> 00:07:33,844
هذه القضية تخصنا

116
00:07:33,969 --> 00:07:35,295
أين الشاهدة؟

117
00:07:35,420 --> 00:07:38,083
في المستشفى... مخدّرة

118
00:07:38,249 --> 00:07:39,316
...أيأً كان ما رأته

119
00:07:39,441 --> 00:07:41,235
فلقد أخافها لدرجة أنه
أفقدها نصف صوابها

120
00:07:41,360 --> 00:07:42,670
سوف نستعلم عن 
...التطورات صباح الغد

121
00:07:42,836 --> 00:07:44,456
لنرى إذا كانت حالتها
تسمح بأن تتحدث إلينا

122
00:07:44,456 --> 00:07:45,965
جيد, واجعل التقنيين
يعملون على تحسين الصورة

123
00:07:46,131 --> 00:07:47,132
ربما يمكننا الحصول على هوية

124
00:07:47,132 --> 00:07:49,389
أيمكنك أن تتصور ما قد يحدث إذا 
انتشر هذا على الإنترنت؟

125
00:07:49,514 --> 00:07:50,577
هذا الفيديو عليه
ألا يخرج للعلن

126
00:07:50,702 --> 00:07:54,031
إذا الصحافة وضعت يديها عليه
فالوضع سيكون فوضوياً

127
00:08:00,301 --> 00:08:01,189
هل أنت بخير؟

128
00:08:03,181 --> 00:08:05,699
ما الذي قتل هؤلاء الناس؟

129
00:08:06,585 --> 00:08:08,488
لا أعرف

130
00:08:08,654 --> 00:08:09,930
لكننا حصلنا على صورة
من الكاميرا

131
00:08:10,055 --> 00:08:12,516
لقد كان يرتدي ملابس

132
00:08:12,641 --> 00:08:14,935
إذا كان نفس الشيء
...(الذي تهجم على حصان (توم

133
00:08:15,060 --> 00:08:16,788
فهو ليس إنساناً

134
00:08:26,924 --> 00:08:30,928
"انحدار وسقوط الإمبراطورية الرومانية"

135
00:09:52,808 --> 00:09:54,658
لاري)؟)

136
00:09:58,666 --> 00:09:59,557
هيا يا رجل

137
00:10:01,265 --> 00:10:02,776
استلقِ

138
00:10:06,748 --> 00:10:09,826
هذا لا يبدو جيداً

139
00:10:09,951 --> 00:10:11,327
ماذا حدث لك يا رجل؟

140
00:10:11,452 --> 00:10:13,279
كيف لـ "رجل بري" أن
يصاب في الساق؟

141
00:10:13,838 --> 00:10:16,185
حسناً, علي أن أحضر شيئاً
أنظف به هذا الجرح

142
00:10:17,671 --> 00:10:18,701
لا يعمل

143
00:10:18,867 --> 00:10:21,454
لا يعمل

144
00:10:21,620 --> 00:10:23,039
ماذا؟ ليس لديك عملاً؟
أجل, أنا أعرف

145
00:10:23,205 --> 00:10:24,958
الركود الإقتصادي كان له
آثاره السلبية على الجميع

146
00:10:25,124 --> 00:10:29,429
...علي أن

147
00:10:29,554 --> 00:10:31,214
...علي أن

148
00:10:31,380 --> 00:10:32,412
أخرج

149
00:10:32,412 --> 00:10:34,461
تخرج؟ ماذا؟
تود الخروج من هنا؟

150
00:10:35,560 --> 00:10:38,346
لاري), ماذا جرى؟)

151
00:10:41,496 --> 00:10:43,600
لاري)؟)

152
00:10:46,186 --> 00:10:47,438
لاري)؟)

153
00:10:48,351 --> 00:10:50,400
لا يبدو أنك تعود لهيئتك البشرية

154
00:10:51,409 --> 00:10:53,127
قد تكون هذه مشكلة

155
00:11:02,303 --> 00:11:03,546
أجل

156
00:11:03,671 --> 00:11:05,529
هل معي المحقق (نيك بيركهارد)؟

157
00:11:05,729 --> 00:11:06,432
من يخاطبني؟

158
00:11:06,557 --> 00:11:08,301
معك (كلوديا هاردينغ) من
وكالة "آسوسييتد بريس" الإخبارية

159
00:11:08,426 --> 00:11:09,385
...أنا أتصل بخصوص قتل

160
00:11:09,510 --> 00:11:10,770
...(مايكل باتيرسون) و(دايفيد غليمين)

161
00:11:10,895 --> 00:11:12,472
من قِبل كما يقول بعض الناس
"بيغ فوت"

162
00:11:12,597 --> 00:11:15,341
ما الذي يمكنك إخباري
...عنه بخصوص التحقيق

163
00:11:19,053 --> 00:11:20,930
استقبلت إتصالاً أيقظني
..."من النوم من وكالة "آسوسييتد بريس

164
00:11:21,055 --> 00:11:21,931
الساعة الخامسة صباحاً

165
00:11:22,056 --> 00:11:23,500
أنا استقبلت إتصالاً 
الساعة الرابعة والنصف

166
00:11:23,625 --> 00:11:25,184
خاطبت المستشفى
وأنا في الطريق

167
00:11:25,309 --> 00:11:27,520
طبيب (فيرا سالدونا) قال
...أنها ما زالت تحت الملاحظة

168
00:11:27,645 --> 00:11:29,322
"ما زالت تهذي بخصوص الـ "بيغ فوت

169
00:11:29,447 --> 00:11:31,524
تحذر الأطباء والممرضين
بألا يذهبوا إلى الغابات

170
00:11:31,649 --> 00:11:33,931
أظن أننا علينا شكرها
على الفوضى الجارية في المدينة

171
00:11:33,931 --> 00:11:35,128
...هل يمكنك أن تخبرنا ماذا أو من

172
00:11:35,253 --> 00:11:36,362
قتل هذين الرجلين
في "بلاف كريك"؟

173
00:11:36,487 --> 00:11:37,580
هل كان هجوم حيواني؟

174
00:11:37,705 --> 00:11:38,715
هل لديكم أي مشتبه بهم؟

175
00:11:38,840 --> 00:11:40,199
نحن نباشر تحقيقاتنا

176
00:11:40,324 --> 00:11:42,868
لدينا عدداً من الأدلة
التي نتتبعها بينما نتحدث

177
00:11:42,993 --> 00:11:44,587
حالما نتوصل إلى
...معلومات محددة

178
00:11:44,712 --> 00:11:46,040
ستكونون أنتم أول العارفين

179
00:11:46,165 --> 00:11:47,373
شكراً

180
00:11:48,624 --> 00:11:49,549
(أجل, معك (نيك

181
00:11:49,549 --> 00:11:51,594
أحتاج لمساعدتك -
ما الخطب؟ -

182
00:11:51,719 --> 00:11:53,103
هل سمعت عن
هجوم الـ "بيغ فوت" ذلك؟

183
00:11:53,228 --> 00:11:55,465
أجل, أنا أعمل على قضيته -
أنا كذلك -

184
00:11:55,631 --> 00:11:57,345
لم أتوقع هذا, أؤكد لك ذلك

185
00:11:57,345 --> 00:11:59,655
ماذا؟ -
"(هجوم من (بيغ فوت"

186
00:12:00,378 --> 00:12:02,263
لربما لدي "بيغ فوت" على أريكتي

187
00:12:02,429 --> 00:12:04,574
سأكون عندك في أسرع وقت ممكن

188
00:12:05,340 --> 00:12:06,693
الفريق المسؤول عن الكلاب 
...اتصل لتوه

189
00:12:06,693 --> 00:12:09,112
لقد وجدوا محفظة على بعد
عدة أميال من مسرح الجريمة

190
00:12:09,237 --> 00:12:10,480
يبدو أنها تعود للقاتل

191
00:12:10,646 --> 00:12:11,864
...لقد أرادوني أن أبلغكم بالمعلومات

192
00:12:11,989 --> 00:12:12,949
وأرى إذا كان يمكنكم مقابلتهم

193
00:12:13,074 --> 00:12:13,983
...سوف أتفقد التقنيين

194
00:12:14,149 --> 00:12:15,201
لأرى إذا كان
يمكنهم تحسين تلك الصورة

195
00:12:15,326 --> 00:12:16,336
افعل هذا

196
00:12:16,461 --> 00:12:19,364
سأقضي بعض الوقت مع الكلاب

197
00:12:19,530 --> 00:12:21,547
(فرانك), أنا (جولييت) -
أهلاً, كيف حالك؟ -

198
00:12:21,547 --> 00:12:23,042
جيدة, كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

199
00:12:23,167 --> 00:12:25,261
في الواقع, لدي خدمة بسيطة 
أريد أن أطلبها منك

200
00:12:25,386 --> 00:12:26,679
...أريد أن أجري فحصاً لحمض نووي

201
00:12:26,804 --> 00:12:28,264
لكنني ليس لدي
المعدات المطلوبة في مختبري

202
00:12:28,389 --> 00:12:29,656
...ولهذا كنت -
إرسلي العينة -

203
00:12:29,656 --> 00:12:30,434
سيسعدني أن أفحصها

204
00:12:30,434 --> 00:12:32,272
لا, لقد كنت أتساءل 
...ما إذا كان 

205
00:12:32,273 --> 00:12:33,510
يمكنك أن تجعلني 
أتسلل لمختبركم

206
00:12:33,511 --> 00:12:34,854
حتى يمكنني أن ألقي 
نظرة بنفسي

207
00:12:34,979 --> 00:12:36,639
هل ما لديك سري للغاية؟

208
00:12:36,764 --> 00:12:38,441
ليس سرياً للغاية

209
00:12:38,566 --> 00:12:41,110
يعتبر أكثر... متوسط السرية

210
00:12:41,235 --> 00:12:42,395
سأدين لك بخدمة إن فعلت هذا

211
00:12:42,520 --> 00:12:43,724
بالتأكيد, لا مشكلة

212
00:12:43,724 --> 00:12:46,391
مذهل
شكراً

213
00:12:47,775 --> 00:12:51,454
نيك), الباب مفتوح)

214
00:12:51,579 --> 00:12:54,157
أغلقه, هلا فعلت؟
وأقفله بالمفتاح

215
00:12:54,282 --> 00:12:58,211
شكراً على قدومك بسرعة

216
00:12:58,336 --> 00:12:59,862
(هذا (لاري

217
00:13:00,028 --> 00:13:00,863
لاري)؟)

218
00:13:01,029 --> 00:13:03,549
أجل
أظن أنه أصيب في ساقه

219
00:13:04,136 --> 00:13:06,452
...وكنت لأتصل بمستشفى

220
00:13:06,577 --> 00:13:10,540
لكنه ليس بحالة
...يمكن تفسيرها

221
00:13:10,706 --> 00:13:11,833
في الوقت الحالي

222
00:13:12,587 --> 00:13:15,647
ولم يسبق لي
أن رأيت شيئاً كهذا

223
00:13:15,761 --> 00:13:17,458
أتعني أنه يمكن
لأي أحد أن يراه هكذا؟

224
00:13:17,458 --> 00:13:18,756
لهذا لم أتصل بالطوارئ فحسب

225
00:13:18,922 --> 00:13:19,899
لمَ لا يقوم بـ...؟

226
00:13:20,024 --> 00:13:21,884
الـ "فوغا"؟
لا أظن أنه يمكنه ذلك

227
00:13:22,050 --> 00:13:24,011
مهلاً
ما الذي قلته للتو؟

228
00:13:24,177 --> 00:13:25,321
"فوغا"

229
00:13:25,446 --> 00:13:28,182
ترجمتها الحرفيّة
"الموجة المتغلبة"

230
00:13:28,348 --> 00:13:30,101
أتعرف؟ التحول؟
الاندفاع؟

231
00:13:30,267 --> 00:13:31,728
الصدمة الهرمونية الضخمة؟

232
00:13:31,894 --> 00:13:33,979
حسناً, لمَ لا يقوم بالـ"فوغا"؟

233
00:13:34,104 --> 00:13:35,481
أو أنه أصح أن أقول "يتفوغ"؟

234
00:13:35,647 --> 00:13:36,816
فوغا" فحسب, حسناً؟"

235
00:13:36,941 --> 00:13:39,452
ولا أظن أنه يمكنه التحكم به

236
00:13:39,577 --> 00:13:40,486
أظن أنه عالق

237
00:13:40,611 --> 00:13:42,121
نصفه بالداخل والنصف الآخر بالخارج

238
00:13:42,246 --> 00:13:43,531
"هذا سيفسر الـ "بيغ فوت

239
00:13:43,697 --> 00:13:45,124
في حالته, نعم

240
00:13:45,249 --> 00:13:49,015
مونرو), صديقك قتل شخصين)
ليلة البارحة

241
00:13:49,015 --> 00:13:51,914
نيك), أنا أعرف هذا الشخص)
إنه ليس قاتلاً

242
00:13:52,080 --> 00:13:55,031
لقد عرفته لـ 4 أو 5 سنوات

243
00:13:56,060 --> 00:13:58,855
قِلة منا يتقابلون في
حانة "هالفيشيا", حسناً؟

244
00:13:58,980 --> 00:14:00,590
إنها أشبه بمجموعة دعم غير رسمية

245
00:14:00,756 --> 00:14:03,276
جميعنا نعاني من مشاكل
في السيطرة على دوافعنا المختلفة

246
00:14:03,401 --> 00:14:05,177
يبدو أن (لاري) فقد السيطرة

247
00:14:05,344 --> 00:14:06,813
ربما, لكن هذا ليس منطقياً

248
00:14:06,938 --> 00:14:09,181
(أؤكد لك يا (نيك
لاري) شخص هادئ للغاية)

249
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
آخر ما سمعته عنه هو أنه
(كان حتى يقابل (برينكرهوف

250
00:14:11,516 --> 00:14:13,870
من يكون (برينكرهوف)؟ -
(كونستنتين برينكرهوف) -

251
00:14:13,995 --> 00:14:16,823
إنه معالج نفساني
...متخصص في مشاكل الهويّة

252
00:14:16,948 --> 00:14:18,187
...والسيطرة على الدوافع

253
00:14:18,187 --> 00:14:20,460
لمن يحتاج منا إرشاد إضافي

254
00:14:20,585 --> 00:14:22,203
...أظن أنه كتب كتاباً لتوّه

255
00:14:22,203 --> 00:14:24,113
عن مواجهة شخصك الداخلي

256
00:14:24,148 --> 00:14:25,656
"معالج نفساني من "المخلوقات الأسطورية

257
00:14:25,822 --> 00:14:27,378
نحن أيضاً نعاني من مشاكل

258
00:14:27,378 --> 00:14:28,584
...ودعني أقل

259
00:14:28,709 --> 00:14:32,346
مشاكل أكبر بكثير من قلق 
المراهقين وشعورهم بانعدام الأمن

260
00:14:32,381 --> 00:14:34,457
أنا شخصياً لا أحبذ
اللجوء لأطباء نفسيين

261
00:14:34,623 --> 00:14:37,476
من يريد أن يسمعني
وأنا أتحدث عن طفولتي؟

262
00:14:37,476 --> 00:14:41,595
صدقني, أنا أعرف ما أخطأت به

263
00:14:47,061 --> 00:14:48,554
ما الخطب؟

264
00:14:49,947 --> 00:14:51,736
أنتم لا تستعملون
كلاباً متعقبة, أليس كذلك؟

265
00:14:51,771 --> 00:14:53,643
بلى
لمَ تسأل؟

266
00:14:53,809 --> 00:14:58,314
إنهم هنا

267
00:15:01,483 --> 00:15:02,535
هذا مدهش

268
00:15:02,660 --> 00:15:03,569
كل ما ينقصنا هو 
...أن يأتي سكان المدينة

269
00:15:03,694 --> 00:15:06,614
حاملين في أيديهم
معزقات ومشاعِل

270
00:15:15,789 --> 00:15:18,482
هذه الكلاب سوف تقودهم
مباشرة إلى منزلك

271
00:15:18,607 --> 00:15:19,877
لا, لن يفعلوا

272
00:15:20,043 --> 00:15:22,486
لهذا أعلّم منطقتي

273
00:15:22,611 --> 00:15:24,655
يمكنك أن ترى
أنه يثير هلعهم

274
00:15:24,780 --> 00:15:26,342
هذا يثير هلعي أنا

275
00:15:28,817 --> 00:15:32,348
أجل, قد تكون هذه الفرصة
التي نحتاجها

276
00:15:32,514 --> 00:15:34,214
فرصة لنفعل ماذا؟

277
00:15:34,339 --> 00:15:36,700
مونرو), إذا وجدوا)
...لاري) في منزلك)

278
00:15:36,825 --> 00:15:38,367
(لن يجدوا (لاري

279
00:15:38,883 --> 00:15:41,232
ساعدني على خلع قميصه

280
00:15:41,398 --> 00:15:44,402
حسناً, ما الذي نفعله؟

281
00:15:44,568 --> 00:15:47,544
لا سبب لأن نجعل الأثر ينتهي هنا

282
00:15:49,948 --> 00:15:51,848
مونرو), هذه ليست فكرة حسنة)

283
00:15:51,973 --> 00:15:53,230
أتعرف ما يكون فكرة أسوء؟

284
00:15:53,230 --> 00:15:56,247
أن يجدونني أنا وأنت هنا
...مع (لاري) وهو يبدو هكذا

285
00:15:56,413 --> 00:15:57,259
ألا تظن ذلك؟

286
00:15:57,259 --> 00:15:59,823
أتعرف ما يفعلون الناس
بالأشياء التي لا يمكنهم تفسيرها؟

287
00:15:59,823 --> 00:16:02,392
لا أريد أن يشتعل منزلي يا رجل

288
00:16:02,517 --> 00:16:04,969
ولا أريد صلبان محترقة
على ساحتي الأمامية

289
00:16:07,021 --> 00:16:11,720
هكذا ينتهي المآل بالأساطير
بأن تتسبب في قتل الأبرياء

290
00:16:21,486 --> 00:16:23,608
لقد وجدوا شيئاً
دعوهم يركضوا

291
00:17:40,318 --> 00:17:41,291
هل أنت بخير؟

292
00:17:41,416 --> 00:17:42,353
أجل, أنا بخير

293
00:17:42,519 --> 00:17:46,129
(لا أعرف بخصوص (هانك

294
00:17:46,254 --> 00:17:49,850
ما الذي جرى؟

295
00:17:49,975 --> 00:17:51,435
أتتذكر عندما أخبرتك
...كيف أنه يمكن أن تتم رؤيتنا 

296
00:17:51,560 --> 00:17:53,002
متى أردنا أن نُرى؟

297
00:17:53,127 --> 00:17:56,056
الكلاب كانت تحاصرني
لذا تعاملت معهم

298
00:17:56,181 --> 00:18:00,510
لكنني اصطدمت نوعاً ما
بـ (هانك) قبل أن أغادر

299
00:18:00,635 --> 00:18:02,178
رآك كـ "بلوتباد"؟

300
00:18:02,303 --> 00:18:04,666
أجل, لكن لثانية فحسب
(وكنت أرتدي قميص (لاري

301
00:18:04,666 --> 00:18:05,906
(و... (لاري

302
00:18:06,381 --> 00:18:07,336
خلفك

303
00:18:07,878 --> 00:18:10,218
...ماذا -
أخرجه -

304
00:18:10,453 --> 00:18:12,170
أخرجه

305
00:18:12,170 --> 00:18:15,383
من فضلك

306
00:18:34,186 --> 00:18:36,824
لم أقصد ما فعلته

307
00:18:38,114 --> 00:18:40,161
لم أرد فعل هذا

308
00:18:40,327 --> 00:18:42,913
لقد حاولت

309
00:18:47,649 --> 00:18:50,317
لاري)؟)

310
00:18:54,873 --> 00:18:57,875
إنه لا يتنفس

311
00:19:06,084 --> 00:19:09,440
أظن أنه مات

312
00:19:11,008 --> 00:19:13,311
(آسف يا (مونرو

313
00:19:13,778 --> 00:19:16,143
ما الذي علينا فعله؟

314
00:19:19,064 --> 00:19:20,440
لا يمكننا تركه هنا

315
00:19:20,565 --> 00:19:22,418
لا أريدك أن تتورط في هذا

316
00:19:24,329 --> 00:19:26,340
علينا أن ننقل الجثة

317
00:19:32,087 --> 00:19:33,798
(إنه (هانك

318
00:19:33,964 --> 00:19:36,871
حسناً, سأكون صامتاً
...لن

319
00:19:38,401 --> 00:19:40,480
لن أقول شيئاً

320
00:19:40,480 --> 00:19:41,878
ما الأمر يا (هانك)؟

321
00:19:42,003 --> 00:19:44,047
شيء غريب يحدث هنا يا رجل

322
00:19:44,172 --> 00:19:45,332
مثل ماذا؟

323
00:19:45,457 --> 00:19:46,894
لقد كنت مع الكلاب بالخارج

324
00:19:47,060 --> 00:19:50,648
وجدوا شيئاً, لكنه أثار هلعهم

325
00:19:50,814 --> 00:19:53,456
ذهبت لأتحقق من الأمر
واصطدمت بشيء

326
00:19:53,581 --> 00:19:54,568
اصطدمت؟

327
00:19:54,734 --> 00:19:56,237
أتعرف بماذا؟

328
00:19:56,403 --> 00:19:58,011
لا أعرف
...لكن أؤكد لك شيئاً واحداً

329
00:19:58,136 --> 00:20:02,899
أياً كان ما رأيته
فلقد كان يتحرك بسرعة

330
00:20:03,689 --> 00:20:05,134
لكن لا بد أنه نفس القاتل

331
00:20:05,259 --> 00:20:09,940
لقد كان يرتدي ذلك القميص الأحمر

332
00:20:10,730 --> 00:20:12,215
أنا عائد لمركز الشرطة

333
00:20:26,740 --> 00:20:27,741
حسناً

334
00:20:28,730 --> 00:20:29,520
هنا

335
00:20:34,613 --> 00:20:39,446
هنا حيث اعترضتني الكلاب

336
00:20:41,571 --> 00:20:44,016
كيف هذا؟
أيبدو هذا طبيعياً؟

337
00:20:44,796 --> 00:20:45,434
علينا الذهاب

338
00:20:45,559 --> 00:20:51,089
تمهل لحظة

339
00:20:51,214 --> 00:20:54,059
...إذا كنت تقول أنه قتل أشخاص

340
00:20:54,184 --> 00:20:55,963
أنا لن أنتقدك

341
00:20:56,129 --> 00:20:58,530
لكنني لا أصدق أنه يمكنه فعل هذا

342
00:20:58,655 --> 00:20:59,764
...أعرف أن لكلٍ لديه محفزه

343
00:20:59,889 --> 00:21:02,034
وصدقني, لقد تطلب مني
...سنوات لأتعلم

344
00:21:02,159 --> 00:21:04,269
التأقلم

345
00:21:04,394 --> 00:21:05,890
(أعرف أن (لاري
كان يعاني من بعض المشاكل

346
00:21:06,056 --> 00:21:07,766
لكن هذا ليس منطقياً

347
00:21:07,932 --> 00:21:09,190
ربما كان للأمر علاقة
...بهذا الشيء

348
00:21:09,190 --> 00:21:10,660
الذي أخرجه من عنقه

349
00:21:14,972 --> 00:21:16,048
...عندما يعثروا على جثته

350
00:21:16,173 --> 00:21:18,235
سأجعل الأطباء الشرعيين 
يتحققوا منه

351
00:21:20,910 --> 00:21:22,865
لاري), لقد أحسنت النضال)

352
00:21:23,874 --> 00:21:26,452
وبالنسبة لأشخاص مثلنا
...إن هذه معركة نخوضها

353
00:21:26,618 --> 00:21:28,093
كل يوم من حياتنا

354
00:21:28,218 --> 00:21:29,811
لا أعرف ما الذي ساء 
بالنسبة لك يا رجل

355
00:21:29,936 --> 00:21:31,457
لكننا سنكتشفه

356
00:21:34,574 --> 00:21:36,507
فلترقد بسلام يا رفيقي

357
00:21:51,158 --> 00:21:52,784
ما قلته بدا جميلاً للغاية

358
00:21:53,688 --> 00:21:54,553
ما معناه؟

359
00:21:54,553 --> 00:21:57,989
كل شيء له نهاية"
"عدا النقانق لها نهايتين

360
00:21:58,114 --> 00:22:01,176
والدي كان يقولها
عند وفاة أحدهم

361
00:22:01,723 --> 00:22:03,346
قلت أن (لاري) كان يراجع طبيباً؟

362
00:22:03,346 --> 00:22:04,763
(أجل, (برينكرهوف

363
00:22:04,763 --> 00:22:05,714
لديه مكتب بوسط المدينة

364
00:22:05,839 --> 00:22:06,848
إنه يقابل بضعة رفاق أعرفهم

365
00:22:06,973 --> 00:22:08,829
...هل هو أحد هؤلاء -
"رجال البرية" -

366
00:22:09,626 --> 00:22:11,530
رجال البرية"؟" -
منعزلون ذكيون -

367
00:22:11,530 --> 00:22:14,872
يحبون الغابات, الأكواخ, نيران 
المخيمات, المشي على الأقدام

368
00:22:14,872 --> 00:22:18,072
محبي الطبيعة ومناصري البيئة

369
00:22:18,107 --> 00:22:20,172
(ثورو), (ايميرسون), (آبي)

370
00:22:20,338 --> 00:22:22,025
(نفس (لاري

371
00:22:22,060 --> 00:22:23,717
لكن إذا كنت تفكر
...(في التحدث إلى (برينكرهوف

372
00:22:23,883 --> 00:22:25,719
تجنب الأريكة في مكتبه, أتفهمني؟

373
00:22:25,885 --> 00:22:29,930
وأخيراً, ما الذي نجازف به
عندما نواجه شخصيتنا الحقيقية؟

374
00:22:29,965 --> 00:22:32,768
حسن, كثيراً جداً

375
00:22:32,934 --> 00:22:34,860
لأننا نخشى أن تكون 
...ذاتنا الداخلية 

376
00:22:34,985 --> 00:22:36,897
أساسية وأولية بشكل من الأشكال

377
00:22:37,063 --> 00:22:39,400
والأسوء من كل شيء
أن تخرج عن السيطرة

378
00:22:39,566 --> 00:22:41,169
...ولذلك, قم بحبسها

379
00:22:41,169 --> 00:22:42,985
تظاهر أنها ليست موجودة حتى

380
00:22:43,110 --> 00:22:46,073
لكنني أشعر أن
هنالك وسيلة أخرى

381
00:22:46,239 --> 00:22:48,157
بدلاً من التعامل
...مع ذاتك الداخلية

382
00:22:48,282 --> 00:22:49,910
وكأنها شخص غريب خطِر

383
00:22:50,076 --> 00:22:52,594
...لمَ لا تعاملها كما لو كانت

384
00:22:52,719 --> 00:22:54,096
كلب ضال؟

385
00:22:54,918 --> 00:22:56,298
مدّ يدك

386
00:22:56,423 --> 00:22:59,301
والأصابع تكون مضمومة بالتأكيد

387
00:22:59,426 --> 00:23:02,506
ودع العلاقة تتكشف ببطء

388
00:23:03,363 --> 00:23:06,859
مع حذر وعطف

389
00:23:07,135 --> 00:23:09,912
مع احترام

390
00:23:11,023 --> 00:23:14,483
ومع حبّ

391
00:23:14,608 --> 00:23:15,668
شكراً

392
00:23:23,116 --> 00:23:25,043
لمن تريدني أوّقع؟

393
00:23:25,153 --> 00:23:27,838
(لاري ماكنزي)

394
00:23:27,873 --> 00:23:28,746
هل أنت صديق له؟

395
00:23:28,781 --> 00:23:32,302
لا
أنا أحقق بجريمة قتل

396
00:23:32,302 --> 00:23:34,288
(أدرك أن سيد (ماكنزي
كان أحد مرضاك

397
00:23:34,454 --> 00:23:36,555
...كنت تساعده في

398
00:23:36,680 --> 00:23:39,682
مشكلة معينة كان يعانيها؟

399
00:23:43,938 --> 00:23:47,366
أمهلني لحظة

400
00:23:47,909 --> 00:23:49,078
أهلاً

401
00:23:49,203 --> 00:23:51,433
سمعت إشاعات بوجود
...شخصاً مثلك هنا

402
00:23:51,433 --> 00:23:55,758
لكن المرء منا يسمع الكثير من 
الإشاعات في مهنة الطب النفسي

403
00:23:55,883 --> 00:23:58,033
تعرف أنك مكروه ومُهاب
...من قبل المخلوقات الأسطورية

404
00:23:58,033 --> 00:23:59,728
من المدهش أنك اخترت
أن تنضم لسلك الشرطة

405
00:23:59,853 --> 00:24:01,547
أريد أن أسألك
(بخصوص (لاري ماكنزي

406
00:24:01,672 --> 00:24:04,385
هل شريكك يعرف؟
أو أي أحد في قسم الشرطة؟

407
00:24:04,385 --> 00:24:06,093
إذا لم تكن تمانع
أنا من سأسأل الأسئلة

408
00:24:06,128 --> 00:24:07,536
المعذرة, من طبيعتي
أن أكون فضولياً

409
00:24:07,661 --> 00:24:09,088
وهذه فرصة نادرة

410
00:24:09,364 --> 00:24:10,506
جميعنا لديه أسراره يا دكتور

411
00:24:10,631 --> 00:24:12,558
(لنتحدث عن أسرار (لاري

412
00:24:12,806 --> 00:24:13,675
منذ متى وأنت تعالجه؟

413
00:24:13,800 --> 00:24:14,760
...كما تعرف, أيها المحقق

414
00:24:14,885 --> 00:24:17,418
لا يمكنني التحدث
بشأن مرضى معينين

415
00:24:17,453 --> 00:24:21,550
أنا الآن لست أسألك
بصفتي محقق

416
00:24:22,506 --> 00:24:24,103
تستغل عملك كوسيلة تنكر لعداءك

417
00:24:24,228 --> 00:24:26,102
فعّال, لكن في نهاية الأمر
سينكشف الغطاء

418
00:24:26,102 --> 00:24:27,466
...يمكنني أن أستدعي سجلاتك

419
00:24:27,632 --> 00:24:29,024
أحصل على مذكرة
...لتفتيش مكتبك

420
00:24:29,300 --> 00:24:32,444
سأستعين بوسيلة أو بأخرى

421
00:24:32,569 --> 00:24:37,855
سيد (ماكنزي) كان يعاني من 
مشاكل في السيطرة على دوافعه

422
00:24:37,714 --> 00:24:39,389
أي نزعات عنف؟

423
00:24:39,389 --> 00:24:41,814
...لا شيء غير طبيعي بالنسبة لـ

424
00:24:41,980 --> 00:24:44,024
رجل بريّة؟

425
00:24:45,949 --> 00:24:47,569
أنت تشكل معضلة مثيرة للإهتمام

426
00:24:47,735 --> 00:24:49,488
...وعلاجك كان يتألف من

427
00:24:49,654 --> 00:24:51,313
جلسات علاج معرفيّة
...تُعطى مرتين في الأسبوع

428
00:24:51,438 --> 00:24:52,481
"ندعوها "العلاج التخاطبي

429
00:24:52,606 --> 00:24:54,701
لاري) كان يحرز تقدماً ملحوظاً)

430
00:24:54,867 --> 00:24:56,690
أهنالك أية أدوية في هذا العلاج؟

431
00:24:56,703 --> 00:24:58,671
لا يوجد دواءاً لعلاج الكآبة 
للمخلوقات الأسطورية

432
00:24:58,671 --> 00:25:00,040
الجميع يريدون علاجاً سريعاً

433
00:25:00,080 --> 00:25:04,494
لكن مع وجود مشاكل في الهويّة
الوسيلة البطيئة هي السريعة

434
00:25:04,551 --> 00:25:06,469
ما من طرق مختصرة

435
00:25:06,921 --> 00:25:09,131
المعذرة

436
00:25:09,256 --> 00:25:11,218
(هانك) -
عثرنا على قاتلنا -

437
00:25:11,458 --> 00:25:14,503
رجل كان ينزّه كلبه
"عثر على جثته في متنزه "والتن

438
00:25:14,628 --> 00:25:16,438
أنا هناك الآن

439
00:25:16,563 --> 00:25:18,016
(اسم القاتل يكون (لاري ماكنزي

440
00:25:18,265 --> 00:25:20,476
يتطابق هذا مع ما وجدوه في
المحفظة عندما كانوا يتعقبونه

441
00:25:20,601 --> 00:25:23,603
في الطريق إليك -
حسناً -

442
00:25:25,940 --> 00:25:27,566
...سيسرني التحدث إليك

443
00:25:27,691 --> 00:25:30,486
بشأن مشاكل هويتك في وقت ما

444
00:25:30,611 --> 00:25:31,954
شكراً, أنا بخير

445
00:25:31,954 --> 00:25:32,656
فعلاً؟

446
00:25:32,913 --> 00:25:34,616
يمكنك السير في
الظلام لفترة طويلة

447
00:25:34,782 --> 00:25:35,943
...عاجلاً أو آجلاً

448
00:25:35,943 --> 00:25:37,476
شخصك الداخلي سيخرج للعلن

449
00:25:37,601 --> 00:25:39,711
السؤال هنا ليس إن كان 
...هذا سيحدث

450
00:25:39,836 --> 00:25:42,249
بل متى سيحدث

451
00:25:54,870 --> 00:25:58,465
"أشباه الإنسان"

452
00:26:16,751 --> 00:26:20,236
رتبة الرئيسيات؟

453
00:26:30,088 --> 00:26:32,080
هل أنت بخير؟

454
00:26:32,205 --> 00:26:34,883
أجل, أنا بخير

455
00:26:35,547 --> 00:26:36,679
بأي حال تعني؟

456
00:26:36,679 --> 00:26:37,554
لا أعرف

457
00:26:37,720 --> 00:26:41,725
لكنني عندما قابلت هذا الرجل
بدا مختلفاً

458
00:26:41,791 --> 00:26:43,014
عثرنا على هذا في يده

459
00:26:43,049 --> 00:26:44,924
أظن أنه أحد الأجهزة التي
تُزرع في الجسم لتفرز دواء معين

460
00:26:44,924 --> 00:26:46,230
النوع الذي يستعملونه
من أجل تسكين الآلام

461
00:26:46,396 --> 00:26:47,613
يحمل رقماً تسلسلياً

462
00:26:47,738 --> 00:26:49,317
سأتمكن من تعقبه للوصول للصانع

463
00:26:49,317 --> 00:26:50,955
فلتكتشف ما كان به

464
00:26:53,259 --> 00:26:55,153
...بعد مطاردة مكثفة

465
00:26:55,278 --> 00:26:56,406
...في 3 مقاطعات

466
00:26:56,572 --> 00:26:58,874
يسرني أن أبلغكم
...أننا عثرنا على جثة

467
00:26:58,999 --> 00:27:00,826
...(لورنس تشارلز ماكنزي)

468
00:27:00,951 --> 00:27:02,326
...المشتبه به الأساسي في 

469
00:27:02,386 --> 00:27:04,963
(جرائم قتل (دايفيد غليمن 
و(مايكل باترسون) الوحشية

470
00:27:05,088 --> 00:27:07,633
والآن غدنا واثقين من أننا
...عثرنا على القاتل

471
00:27:07,758 --> 00:27:10,760
ولا مزيد من الخطر
على العامّة

472
00:27:21,354 --> 00:27:23,472
سوف أتبول

473
00:27:34,792 --> 00:27:36,390
(والس)

474
00:27:56,048 --> 00:27:57,740
لا أعرف حتماً ما رأيته

475
00:27:57,865 --> 00:27:59,428
(لقد هاجم صديقي (والس

476
00:27:59,594 --> 00:28:02,930
وبعد ذلك قدم نحوي

477
00:28:03,055 --> 00:28:04,474
لم يسبق لي أن 
رأيت شيئاً مماثلاً

478
00:28:05,023 --> 00:28:07,201
أنا لست مجنوناً

479
00:28:07,326 --> 00:28:09,855
أقسم بالرب أنني لست بمجنون -
فلتحصل على بقية إفادته -

480
00:28:10,021 --> 00:28:12,923
سيدي, لنذهب من هنا

481
00:28:13,048 --> 00:28:15,277
يبدو مماثلاً كثيراً لما حدث 
للضحيتين الأخريتين

482
00:28:15,443 --> 00:28:16,844
أجل, بناءاً على ما يقوله 
...هذا الشخص

483
00:28:16,969 --> 00:28:18,800
يبدو الأمر مشابهاً أيضاً

484
00:28:19,754 --> 00:28:20,886
المحفظة ما زالت هنا

485
00:28:20,886 --> 00:28:22,742
إذا كانت عملية سرقة, أشك في
 أن الفاعل كان ليعيدها مكانها

486
00:28:22,742 --> 00:28:25,853
بيغ فوت" آخر؟"
أو مُقلّد؟

487
00:28:26,619 --> 00:28:28,439
أجل, قد يكون هو

488
00:28:28,739 --> 00:28:31,775
لنتحقق من الجثة الأخرى

489
00:28:32,518 --> 00:28:33,801
نفس الحالة

490
00:28:33,801 --> 00:28:35,028
...لا يرتدي أي حذاء

491
00:28:35,153 --> 00:28:36,590
الجزء السفلي من قدميه
متضرر للغاية

492
00:28:36,756 --> 00:28:39,867
كان يسير على قدميه
قبل أن يصل إلى هنا

493
00:28:39,992 --> 00:28:41,702
أي شيء بشأن هويته؟

494
00:28:41,827 --> 00:28:45,182
آلين ايفركروفت), 45 سنة)
"محامٍ من مدينة "لايك اوسويغو

495
00:28:45,348 --> 00:28:47,142
متزوج, لديه 3 أطفال, لا سجل إجرامي

496
00:28:47,308 --> 00:28:52,329
ما الذي كان يفعله هنا؟

497
00:28:52,925 --> 00:28:54,882
هنالك شيء في عنقه

498
00:28:56,317 --> 00:28:58,987
يبدو نفس الشيء
(الذي كان لدى (ماكنزي

499
00:28:59,153 --> 00:29:02,122
وصلتنا النتائج الأولية 
...لفحص الحمض النووي

500
00:29:02,247 --> 00:29:04,791
لكي أكون صريحاً
النتائج غير حاسمة

501
00:29:04,916 --> 00:29:05,869
ماذا تقصد؟

502
00:29:06,035 --> 00:29:07,261
...يبدو أن ما لدينا هنا عبارة عن

503
00:29:07,386 --> 00:29:12,120
كائن حي مكون من اثنين
أو أكثر من خلايا متميزة جينياً

504
00:29:11,916 --> 00:29:13,767
أتعني كحيوان الكمير؟

505
00:29:13,892 --> 00:29:16,203
أجل, أشبه أكثر بمخلوق فسيفسائي

506
00:29:16,328 --> 00:29:17,571
هل يمكنك أن ترسل لي النتائج؟

507
00:29:17,696 --> 00:29:19,132
بالطبع, سأعطيك ما لدينا

508
00:29:19,298 --> 00:29:20,724
(شكراً يا (سبسشيان
أقدّر هذا

509
00:29:26,405 --> 00:29:28,415
شبيه الإنسان" مصطلح" 
...وصفي يستعمل

510
00:29:28,540 --> 00:29:31,201
ليصف مخلوق هجين بين 
...الإنسان والحيوان

511
00:29:31,326 --> 00:29:32,786
...تم إجراء بحوث واسعة النطاق

512
00:29:32,911 --> 00:29:35,572
في مجموعة من الجينات والخلايا
...من فصائل مختلفة

513
00:29:35,697 --> 00:29:38,675
تم دمجها في بكتيريا
...وحيوانات مستأنسة

514
00:29:38,800 --> 00:29:40,237
من أجل أغراض طبية

515
00:29:43,188 --> 00:29:44,449
اللعنة

516
00:29:49,120 --> 00:29:50,872
(أهلاً يا (رينالدو

517
00:29:51,038 --> 00:29:52,374
كيف حالك يا رجل؟

518
00:29:52,540 --> 00:29:53,607
جيد, ماذا عنك؟

519
00:29:53,732 --> 00:29:56,420
ليس بحال سيئة
ليس بحال سيئة

520
00:29:56,586 --> 00:29:57,761
شكراً على وقتك

521
00:29:57,886 --> 00:29:58,855
العفو
تريد أن ترى قائمة الطعام؟

522
00:29:58,880 --> 00:30:01,694
لا أحتاج لهذا -
ما زلت كما أنت -

523
00:30:01,694 --> 00:30:04,867
ما زلت نباتياً, صحيح؟ -
إن هذا ناجح معي, أتعرف؟ -

524
00:30:05,894 --> 00:30:07,204
...اسمع

525
00:30:07,329 --> 00:30:10,429
السبب الذي أردت أن أتحدث
(معك لأجله هو (لاري

526
00:30:10,429 --> 00:30:11,101
ماكنزي)؟)

527
00:30:11,733 --> 00:30:13,353
لا أصدق ما حصل له

528
00:30:13,519 --> 00:30:17,581
أثارتني الدهشة, رأيت ما حدث 
في الأخبار ليلة البارحة

529
00:30:18,183 --> 00:30:20,136
متى سمعت منه آخر مرة؟

530
00:30:20,151 --> 00:30:22,058
قبل حوالي 3 أشهر هنا

531
00:30:22,093 --> 00:30:23,397
كيف كان يبدو؟

532
00:30:23,397 --> 00:30:25,609
لأكون صريحاً معك
كان أمره غريب بعض الشيء

533
00:30:25,609 --> 00:30:27,491
كنا نقضي وقتنا معاً 
...ونتشارك قصصنا

534
00:30:27,616 --> 00:30:28,744
نقوم بخطواتنا المعهودة
أنت تعرف المعتاد

535
00:30:28,910 --> 00:30:31,121
(وفجأة يدخل (لاري
الذي لم يره أحد منذ أسابيع

536
00:30:31,287 --> 00:30:33,206
...يجلس والابتسامة تملأ وجهه

537
00:30:33,372 --> 00:30:35,699
"ويقول "أنا تعالجت

538
00:30:36,298 --> 00:30:38,462
"ليس "حالتي تتحسن
..."أو "أشعر بتحسن

539
00:30:38,628 --> 00:30:40,654
"بل "تعالجت
...كان يقول أنه عثر على

540
00:30:40,779 --> 00:30:43,800
وسيلة مضمونة يمكنها أن تعالج 
مشاكلنا في ليلة وضحاها

541
00:30:43,966 --> 00:30:47,244
ما يكون هذا العلاج المعجزة إذاً؟
دواء ما أو... ؟

542
00:30:47,369 --> 00:30:49,347
لم يقل شيئاً, كان يتصرف
وكأنه اعتنق ديانة جديدة

543
00:30:49,513 --> 00:30:51,641
كل ما أعرفه هو
(أنه كان يقابل (برينكرهوف

544
00:30:51,807 --> 00:30:53,012
ولم يكن الوحيد

545
00:30:53,012 --> 00:30:54,811
أتتذكر (آلين ايفركروفت)؟
دان ماري)؟)

546
00:30:54,977 --> 00:30:56,203
أجل, بالتأكيد
رجال صالحون

547
00:30:56,328 --> 00:30:57,898
كلهم تحمسوا بخصوص
وضع (لاري) الجديد

548
00:30:58,064 --> 00:30:59,399
...ذهبوا ليروا (برينكرهوف) هم أيضاً

549
00:30:59,399 --> 00:31:00,801
وهذه كانت آخر مرة
رأيتهم فيها

550
00:31:01,049 --> 00:31:02,492
أظن أن العلاج فلح معهم

551
00:31:02,617 --> 00:31:06,763
إما هذا أو أنني لم أعد أروق لهم

552
00:31:06,888 --> 00:31:08,382
لمَ لم تذهب لترى (برنكرهوف)؟

553
00:31:08,658 --> 00:31:11,635
أرجوك, العلاجات السريعة 
ليست أسلوبي

554
00:31:11,760 --> 00:31:14,247
علاوة على هذا, من قال
أنني أريد أن أتعالج تماماً؟

555
00:31:15,231 --> 00:31:16,958
أريد فقط أن أكون قادراً
على السيطرة على دوافعي

556
00:31:17,124 --> 00:31:18,392
أجل, ألا نريد كلنا هذا؟

557
00:31:18,517 --> 00:31:20,420
...على كلٍ, أشعر أنه

558
00:31:20,586 --> 00:31:23,340
أي علاج معجزة قد ينتهي الأمر 
بأن يسبب ما هو أسوء من المرض

559
00:31:23,506 --> 00:31:25,549
هذا يذكرني بمزحة
لاري) القديمة, أتتذكرها؟)

560
00:31:25,549 --> 00:31:27,581
ما أفضل وسيلة تساعد بها صديقك" 
"ليتوقف عن شرب المسكرات؟

561
00:31:27,581 --> 00:31:29,988
"تمزيق ذراعيه"

562
00:31:31,764 --> 00:31:33,040
يؤسفني ما حدث 
لـ (لاري) على الرغم من هذا

563
00:31:33,165 --> 00:31:35,769
لقد ظننت فعلاً
أن مشاكله حُلّت هذه المرة

564
00:31:36,659 --> 00:31:38,950
هذه المضخة التي تُزرع
تحت الجلد وتفرز الدواء

565
00:31:38,950 --> 00:31:40,914
لقد استخرجناها من
(عنق (ايفركروفت

566
00:31:41,039 --> 00:31:42,582
أي من نوع من الأدوية تضخ؟

567
00:31:42,707 --> 00:31:44,051
...كميات بسيطة من المنشطات

568
00:31:44,176 --> 00:31:46,053
وخليط من أدوية للمعالجة المِثلية
مكونة من أعشاب وتوابل

569
00:31:46,178 --> 00:31:47,364
لكن لا شيء غير قانوني

570
00:31:47,530 --> 00:31:49,199
ولا شيء قد يجعل الإنسان
...الطبيعي شديد الغضب

571
00:31:49,365 --> 00:31:50,674
إن صح التعبير

572
00:31:50,799 --> 00:31:52,661
ماذا عن الرقم التسلسلي؟
هل تعقبته بعد؟

573
00:31:52,827 --> 00:31:54,663
أجل, لقد تم صنعها من قبل
"مصانع "كيمارم

574
00:31:54,829 --> 00:31:56,720
أريد أن أعرف من طلبها
ومتى تم شحنها

575
00:31:56,845 --> 00:31:57,672
لقد سبق وأن قمنا بالإتصال بهم

576
00:31:57,672 --> 00:31:59,292
نحن ننتظر ردهم

577
00:32:02,360 --> 00:32:03,255
أجل

578
00:32:03,421 --> 00:32:04,821
نيك), هذا أنا)

579
00:32:04,946 --> 00:32:06,106
لقد انتهيت لتوي
...من مقابلة صديق لي

580
00:32:06,231 --> 00:32:07,620
(كان يعرف (لاري

581
00:32:07,620 --> 00:32:09,019
لقد قال أنه كان
...هنالك رجلين آخرين

582
00:32:09,019 --> 00:32:10,777
يذهبان لمقابلة (برينكرهوف) معه

583
00:32:10,902 --> 00:32:12,597
(دان ماري) و(آلين ايفركروفت)

584
00:32:12,763 --> 00:32:15,248
...سوف أحاول

585
00:32:15,373 --> 00:32:16,500
هل قلت (آلين ايفركروفت)؟

586
00:32:16,625 --> 00:32:19,119
(أجل, هو و(دان ماري

587
00:32:19,244 --> 00:32:23,290
آلين ايفركروفت) قُتل ليلة البارحة)

588
00:32:23,415 --> 00:32:24,150
ماذا؟

589
00:32:24,150 --> 00:32:26,123
أجل, لقد عثرنا عليه ميتاً
في مسرح الجريمة

590
00:32:26,123 --> 00:32:27,961
كان بجسده نفس المضخة
(التي كانت بجسد (لاري

591
00:32:28,086 --> 00:32:30,013
يا للهول

592
00:32:30,138 --> 00:32:32,599
هذا ليس جيداً

593
00:32:32,724 --> 00:32:34,434
لقد اكتشفت لتوي
...(أن (برينكرهوف) باع لـ (لاري

594
00:32:34,559 --> 00:32:36,162
علاج معجزة من نوع ما

595
00:32:36,328 --> 00:32:38,259
آلين ايفركروفت) سمع بشأنه)
...(من (لاري

596
00:32:38,259 --> 00:32:39,624
وقرر أنه يريد واحداً له

597
00:32:39,790 --> 00:32:41,496
ماذا بشأن الرجل الآخر؟ -
من؟ (دان ماري)؟ -

598
00:32:41,496 --> 00:32:43,977
لا أعرف
يمكنني أن أتصل به

599
00:32:44,102 --> 00:32:45,929
...(أياً كان ما أعطاهم إياه (برينكرهوف

600
00:32:46,054 --> 00:32:47,364
فهو ليس بنافع على الإطلاق

601
00:32:47,489 --> 00:32:49,399
لم نربطه بمضخة الدواء تلك بعد

602
00:32:49,524 --> 00:32:52,012
وحتى إذا فعلنا
مقاديرها ليست غير مشروعة

603
00:32:52,178 --> 00:32:53,937
هذا لا يعني أنها ليست 
سيئة بالنسبة لنا

604
00:32:54,062 --> 00:32:57,541
سأتصل بك عندما أعرف شيئاً

605
00:32:57,666 --> 00:33:00,109
حصلت على اسم رجل آخر 
من الممكن أنه يتعاطى نفس الدواء

606
00:33:00,234 --> 00:33:01,328
حسناً, أعطني إياه

607
00:33:01,453 --> 00:33:03,356
(دان ماري)

608
00:33:03,522 --> 00:33:05,081
(أهلاً يا (دان
(معك (مونرو

609
00:33:05,206 --> 00:33:08,618
(لا يا (مونرو), معك (ترافيس
(أخ (دان

610
00:33:08,743 --> 00:33:10,086
(أهلاً يا (ترافيس
كيف حالك يا رجل؟

611
00:33:10,211 --> 00:33:11,338
(أنا أتصل من أجل (دان

612
00:33:11,463 --> 00:33:14,007
أجل

613
00:33:14,132 --> 00:33:16,343
...أظن أنك لم تعرف

614
00:33:17,484 --> 00:33:18,496
دان) مات)

615
00:33:18,662 --> 00:33:20,296
قبل يومين

616
00:33:20,421 --> 00:33:21,798
هل تمازحني؟

617
00:33:21,923 --> 00:33:25,170
أجل, لقد كان يعاني
...من بعض المشاكل التي

618
00:33:25,336 --> 00:33:28,071
لم نكن على علم بها

619
00:33:28,196 --> 00:33:31,324
لقد كانت حالته جيدة

620
00:33:31,449 --> 00:33:34,861
هذا ما ظنناه

621
00:33:34,986 --> 00:33:37,113
لكن لا بد من أنه قد ساء شيء ما

622
00:33:37,238 --> 00:33:40,060
لا نعرف حتى ما حدث

623
00:33:40,226 --> 00:33:42,619
الجيران قالوا أنهم
...سمعوا صوتاً رهيباً

624
00:33:42,744 --> 00:33:44,689
صادراً من شقته

625
00:33:44,855 --> 00:33:48,458
وبحلول وصولهم لشقته
دان) كان قد قفز من النافذة)

626
00:33:49,291 --> 00:33:51,511
لقد سقط

627
00:33:51,636 --> 00:33:53,380
ومات

628
00:33:53,505 --> 00:33:54,669
..."رئيس الشرطة في "تروتديل

629
00:33:54,669 --> 00:33:56,516
...يقول أنه يبدو أن (دان ماري) انتحر

630
00:33:56,641 --> 00:33:58,185
بالقفز من نافذة
من الطابق الثالث

631
00:33:58,310 --> 00:33:59,436
بعد تمزيق شقته

632
00:33:59,561 --> 00:34:00,664
الجيران قالوا أن الأصوات 
...بدت وكأنها

633
00:34:00,830 --> 00:34:02,832
كان هنالك حيواناً وحشياً
طليقاً في شقته

634
00:34:02,998 --> 00:34:04,858
لقد عثروا على مضخة 
دواء أخرى في عنقه

635
00:34:04,983 --> 00:34:06,726
هذه ثالث مضخة نعثر عليها

636
00:34:08,003 --> 00:34:09,621
استقبلت إتصالاً للتو
"من مصانع "كيمارم

637
00:34:09,621 --> 00:34:11,716
هذه الشركة التي
قامت بتصنيع المضخات

638
00:34:11,882 --> 00:34:12,718
هل نعرف من طلبها؟

639
00:34:12,718 --> 00:34:14,184
..."طبيب نفساني هنا في "بورتلاند

640
00:34:14,209 --> 00:34:17,787
(الطبيب (كونستنتين برينكرهوف
قبل 3 أشهر

641
00:34:17,912 --> 00:34:18,872
كم مضخة قام بطلبها؟

642
00:34:18,997 --> 00:34:20,356
أربعة

643
00:34:20,481 --> 00:34:22,018
لقد وجدتم 3 منها؟ -
حتى الآن -

644
00:34:22,184 --> 00:34:25,355
أظن أنه حريّ بكم أن تكتشفوا 
أين تكون المضخة الرابعة

645
00:34:32,889 --> 00:34:35,923
عيوب الجهاز: فقدان سيطرة" 
"...كامل, عواقب مأساوية

646
00:34:45,374 --> 00:34:49,352
الطبيب (برينكرهوف)؟

647
00:34:49,477 --> 00:34:52,966
الطبيب (برينكرهوف)؟

648
00:35:05,082 --> 00:35:06,187
هل يمكنني مساعدتك؟

649
00:35:06,353 --> 00:35:07,185
علينا التحدث

650
00:35:07,185 --> 00:35:08,644
آسف, لكن مكتبي مغلق 
لبقية اليوم

651
00:35:08,769 --> 00:35:11,276
...عليك أن -
أنا لست هنا لنفسي -

652
00:35:11,442 --> 00:35:13,278
أريد أن أعرف ما الذي
فعلته بأصدقائي

653
00:35:13,444 --> 00:35:16,769
المعذرة؟ -
(دان ماري), (آلين ايفركروفت) -

654
00:35:16,894 --> 00:35:18,905
(و(لاري ماكنزي

655
00:35:19,723 --> 00:35:21,578
أي نوع من الأدوية
كنت تضخها في أجسادهم؟

656
00:35:21,744 --> 00:35:23,163
عليك أن تغادر الآن

657
00:35:23,329 --> 00:35:25,749
لن أذهب لأي مكان

658
00:35:25,937 --> 00:35:27,880
...ما تفعله غير مسؤول

659
00:35:27,880 --> 00:35:29,377
ويهددنا جميعاً

660
00:35:29,543 --> 00:35:31,804
...أنا آسف, لكنني فعلاً لست

661
00:35:31,804 --> 00:35:33,152
لدي وقتاً لأناقشك في هذا الآن

662
00:35:33,277 --> 00:35:34,157
...لذا إن لم تكن تمانع

663
00:35:34,157 --> 00:35:35,487
جميعهم ماتوا بسببك

664
00:35:35,612 --> 00:35:37,886
أصدقائك كانوا يعانون من 
مشاكل, لقد حاولت مساعدتهم

665
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
قدمت لهم برنامج علاجي
...معنيّ بكبح دوافعهم

666
00:35:40,680 --> 00:35:43,058
سواءً أرادوا ذلك أو لا

667
00:35:43,058 --> 00:35:44,474
هذه المساعدة في رأيك؟

668
00:35:44,599 --> 00:35:46,666
كانوا لا يعودوا يرغبون
في القدرة على الإختيار

669
00:35:46,791 --> 00:35:48,563
هذا ما كان يصعّب عليهم حياتهم

670
00:35:48,729 --> 00:35:50,219
لقد أخبروني بشأن إجتماعاتكم

671
00:35:50,344 --> 00:35:52,359
من الواضح أنك تعاني
من المشاكل ذاتها

672
00:35:52,525 --> 00:35:55,858
هل أنت... حيوان؟
أو إنسان؟

673
00:35:55,983 --> 00:35:58,060
بالطبع أعاني من هذه المشاكل يا رجل

674
00:35:58,185 --> 00:35:59,195
جميعنا نعاني منها

675
00:35:59,320 --> 00:36:00,730
...لكن إذا كنت لا تمتلك الخيار

676
00:36:00,855 --> 00:36:03,411
فلن تعود إنساناً أو حيواناً
ستصبح نكرة

677
00:36:03,577 --> 00:36:05,705
خسارة الإختيار هي ثمن بخس
مقابل الحريّة

678
00:36:05,871 --> 00:36:07,370
...عدا أنهم يفقدون صوابهم

679
00:36:07,495 --> 00:36:10,156
ويبدأون في قتل الناس -
الأدوية تعمل -

680
00:36:10,281 --> 00:36:12,792
لكن في سبيل جهودي
...في عرض المساعدة بسرعة

681
00:36:12,917 --> 00:36:13,960
...لم يتاح لي الوقت لأن أختبرهم

682
00:36:14,085 --> 00:36:15,340
بقدر ما كنت أريد

683
00:36:15,506 --> 00:36:17,158
...لذا فكرت في أن تختبرها عليهم

684
00:36:17,158 --> 00:36:19,054
وتأمل الأفضل

685
00:36:20,892 --> 00:36:21,846
...يبدو أن المشاكل تبدأ

686
00:36:22,012 --> 00:36:23,223
عندما تقل الجرعة

687
00:36:23,589 --> 00:36:24,703
...هنالك أثر تكميلي

688
00:36:24,828 --> 00:36:27,676
والمريض ينتقل من الحالة
...المستقرة إلى الغير مستقرة

689
00:36:27,715 --> 00:36:31,060
ويصبح معلقاً بين الحالتين

690
00:36:31,185 --> 00:36:35,381
لكنني طورت التركيبة

691
00:36:35,506 --> 00:36:38,760
...أملت أن تكلل جهودي بالنجاح

692
00:36:38,760 --> 00:36:41,604
لنا جميعاً
وما زلت آمل هذا

693
00:36:41,729 --> 00:36:44,731
...لكن كما ترى

694
00:36:46,951 --> 00:36:48,412
...الحرية ليست

695
00:36:49,418 --> 00:36:51,647
من السهل إكتسابها

696
00:36:53,490 --> 00:36:54,212
عليك أن تساعدني

697
00:36:54,378 --> 00:36:57,841
حسناً

698
00:37:11,061 --> 00:37:13,398
برينكرهوف), الشرطة)

699
00:37:16,400 --> 00:37:18,736
هل أنت بخير؟ -
أجل, لكن عليك ردعه -

700
00:37:18,902 --> 00:37:20,381
برينكرهوف) كان يستعمل) 
الدواء على نفسه

701
00:37:20,416 --> 00:37:22,157
إنه يسعى لإراقة الدماء -
إنه في الشارع -

702
00:37:23,123 --> 00:37:24,363
ما الذي يفعله هنا؟

703
00:37:24,488 --> 00:37:28,121
إنه مريض

704
00:37:28,287 --> 00:37:29,846
لدينا مشتبه به هارب على الأقدام

705
00:37:29,847 --> 00:37:31,064
متجه شمالاً نحو المتنزهات 

706
00:37:31,099 --> 00:37:34,448
اطلب الدعم
نحن في مطاردة

707
00:37:41,952 --> 00:37:44,750
فليساعدنا أحد, أرجوكم
نحن تتم مهاجمتنا

708
00:37:44,875 --> 00:37:46,302
...وصلنا بلاغ عن هجوم

709
00:37:46,427 --> 00:37:48,004
"بين تقاطع شارع " 12 " و"آلدر

710
00:37:48,129 --> 00:37:51,519
لا بد أن هذا هو

711
00:37:54,271 --> 00:37:57,400
"إنه "بيغ فوت

712
00:38:27,154 --> 00:38:29,011
حمداً للرب أنكم وصلتم
...لا أعرف ما كان

713
00:38:29,136 --> 00:38:33,015
لكنه اختطف امرأة
وجرّها نحو المسرح

714
00:38:33,140 --> 00:38:35,141
ابقَ هنا

715
00:39:01,797 --> 00:39:04,213
هناك

716
00:39:20,271 --> 00:39:22,272
برينكرهوف)؟)

717
00:39:24,558 --> 00:39:26,402
...إذا كان يمكنك فهمي

718
00:39:26,527 --> 00:39:28,528
سلّم نفسك

719
00:39:45,466 --> 00:39:46,566
إنها حيّة

720
00:39:49,016 --> 00:39:51,514
نيك), خلفك)

721
00:39:56,924 --> 00:39:59,309
ابقَ مع المرأة -
أجل -

722
00:40:01,645 --> 00:40:04,280
لدي ضحية بالأعلى هنا
على مدرج المسرح

723
00:40:29,473 --> 00:40:31,484
ما هذا؟

724
00:40:31,609 --> 00:40:33,723
(هذا الطبيب (برينكرهوف

725
00:40:33,889 --> 00:40:39,241
لا
هل رأيت هذا؟

726
00:40:39,366 --> 00:40:43,399
رأيت ماذا؟ -
وجهه -

727
00:40:45,040 --> 00:40:45,693
لقد تغير

728
00:40:45,859 --> 00:40:48,109
أؤكد لك أنه كان مختلفاً

729
00:40:53,130 --> 00:40:56,475
(هانك)

730
00:40:56,600 --> 00:40:57,021
لقد رأيته

731
00:40:57,021 --> 00:41:00,712
أنا أؤكد لك أنه كان مختلفاً

732
00:41:00,837 --> 00:41:02,377
لقد تغير لتوّه

733
00:41:02,543 --> 00:41:04,216
هناك
ألم... ؟

734
00:41:05,765 --> 00:41:06,172
(هانك)

735
00:41:07,164 --> 00:41:09,258
هل رأيته؟

736
00:41:10,477 --> 00:41:13,058
(نخب (لاري), (آلين) و(دان

737
00:41:13,183 --> 00:41:16,278
ربما كانوا يشعرون وكأنهم
لم يكونوا يعرفوا ما كانوا في الواقع

738
00:41:16,978 --> 00:41:18,330
لكننا نعرف

739
00:41:18,946 --> 00:41:20,804
لقد كانوا أصدقائنا

740
00:41:26,530 --> 00:41:27,969
تم التعرف على الجثة 
...على أنها تعود لـ

741
00:41:27,969 --> 00:41:32,240
كاتب وطبيب نفساني محلي
(يدعى (كونستنتين برينكرهوف

742
00:41:32,406 --> 00:41:34,263
وعلى هذا يبدو أن التقارير
..."التي أُبلغت عن وجود "بيغ فوت

743
00:41:34,388 --> 00:41:36,432
لم تكن أكثر من مجرد
هستيريا جماعية

744
00:41:36,557 --> 00:41:37,602
...كما يقول شهود العيان

745
00:41:37,602 --> 00:41:40,050
برينكرهوف) كان يرتدي قناعاً)
أثناء حالة اهتياجه

746
00:41:40,050 --> 00:41:42,921
لا أعرف -
(عودة إليك يا (ديلان -

747
00:41:43,046 --> 00:41:44,335
ماذا؟

748
00:41:44,501 --> 00:41:47,142
لقد جمعت بعضاً من عينات
...(شعر من مزرعة (توم كارسون

749
00:41:47,267 --> 00:41:49,862
تعود لأي كان ما هاجم 
ذلك الحصان

750
00:41:49,987 --> 00:41:52,281
بعدما رأيت أولئك الناس 
...في الغابات

751
00:41:52,406 --> 00:41:53,566
أردت فقط أن أتأكد

752
00:41:54,391 --> 00:41:55,179
و؟

753
00:41:55,345 --> 00:41:57,202
أخذتها للمختبر في جامعة
أوريغون" للعلوم والطب"

754
00:41:57,327 --> 00:41:59,505
ونظرت إلى الحمض النووي

755
00:41:59,630 --> 00:42:00,656
وماذا اكتشفتِ؟

756
00:42:00,781 --> 00:42:02,107
نتائج المختبر كانت غير حاسمة

757
00:42:02,232 --> 00:42:03,403
الحمض النووي لم يكن لبشري

758
00:42:03,403 --> 00:42:05,439
لكن لم يكن أيضاً
...متطابقاً مع أي فصيلة معروفة 

759
00:42:05,439 --> 00:42:07,078
لهذا... لا أعرف

760
00:42:08,505 --> 00:42:10,583
الفحوصات تكون خاطئة أحياناً

761
00:42:10,708 --> 00:42:13,141
أجل, عادة كنت لأظن هذا أيضاً

762
00:42:13,141 --> 00:42:14,699
(لكنني يا (نيك
...تحققت وأعدت التحقق

763
00:42:14,865 --> 00:42:18,007
...و

764
00:42:18,132 --> 00:42:21,205
حسناً, أعرف كم سيبدو 
...هذا غريباً

765
00:42:21,371 --> 00:42:23,729
...لكن لأول مرة في حياتي

766
00:42:23,854 --> 00:42:26,599
بدأت تراودني تساؤلات
...بشأن أشياء كـ

767
00:42:26,724 --> 00:42:28,546
"بيغ فوت"

768
00:42:28,712 --> 00:42:30,686
...ماذا إذا

769
00:42:30,811 --> 00:42:32,855
ماذا إذا كانت كل الروايات 
...التي سمعناها

770
00:42:32,980 --> 00:42:35,011
ماذا إذا لم تكن مجرد روايات؟

771
00:42:35,177 --> 00:42:37,499
ماذا إذا كانت حقيقة؟

772
00:42:38,013 --> 00:42:42,602
تـرجمـة: شيمـاء عـادل

