1
00:00:07,805 --> 00:00:10,089
(أنا (آلن) أخ (تشارلي

2
00:00:10,091 --> 00:00:12,391
أود أن أشكركم جميعاً على الحضور

3
00:00:12,393 --> 00:00:15,377
أعلم أنه يوم حزين للغاية لجميعنا

4
00:00:15,379 --> 00:00:16,878
تحدث عن نفسك

5
00:00:18,398 --> 00:00:19,815
حسناًُ

6
00:00:19,817 --> 00:00:25,354
"أتفهم أن لدى البعض "مشاعر مختلطة{\pos(190,200)}

7
00:00:25,356 --> 00:00:29,241
لكني أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نتفق

8
00:00:29,243 --> 00:00:31,360
أن (تشارلي) عاش الحياة بكل معانيها

9
00:00:31,362 --> 00:00:33,562
ومنحها كل ما يملك

10
00:00:33,564 --> 00:00:35,247
"أعطاني مرض "الهربس

11
00:00:36,899 --> 00:00:38,750
"عدوى "الكلاميديا

12
00:00:38,752 --> 00:00:40,586
الثآليل المهبلية

13
00:00:42,405 --> 00:00:45,541
المعذرة، ذلك ابني المتوفي الذي تتحدثون عنه

14
00:00:45,543 --> 00:00:48,877
لقد أحببته، ولقد حزنت بشدة لموته

15
00:00:48,879 --> 00:00:52,681
ولم يترك لي شيء سوى ذكرياتي و أسفي

16
00:00:52,683 --> 00:00:56,918
ومنزله الجميل المطل على شاطىء البحر
بـ"ماليبو" الذي يحتوي على ثلاث غرف نوم

17
00:00:56,920 --> 00:01:01,190
وثلاثة ونصف حمامات، ومنظر
بانورامي جميل للمحيط

18
00:01:02,359 --> 00:01:05,360
الكتيبات بالخارج بجانب ماكينة القهوة

19
00:01:06,896 --> 00:01:08,313
شكراً لك يا أمي

20
00:01:08,315 --> 00:01:09,731
..على أي حال

21
00:01:09,733 --> 00:01:12,601
الدعوة عامة للحضور يوم الأحد
من الواحدة حتى الخامسة

22
00:01:14,120 --> 00:01:15,937
حسناً

23
00:01:15,939 --> 00:01:20,325
أود أن أتحدث بشأن أخي

24
00:01:20,327 --> 00:01:22,961
وحبه المذهل للحياة

25
00:01:22,963 --> 00:01:25,497
كان يحب أيضاً أن تصفع مؤخرته

26
00:01:25,499 --> 00:01:27,782
بينما يرتدي لباسي الداخلي

27
00:01:28,918 --> 00:01:31,420
وكان يرتديها وهو يعد الشاي

28
00:01:36,125 --> 00:01:40,962
مقصدي، أن (تشارلي) عاش
حياته على طريقته الخاصة

29
00:01:40,964 --> 00:01:44,349
لم يعتذر أبداً عن تصرفاته

30
00:01:44,351 --> 00:01:45,651
كلام فارغ

31
00:01:45,653 --> 00:01:47,419
نريد أن نرَ جثته؟

32
00:01:48,971 --> 00:01:51,690
أجل، لم أقطع كل تلك المسافة
لبصق على تابوت مغلق

33
00:01:51,692 --> 00:01:53,642
أتفهم شعوركم

34
00:01:53,644 --> 00:01:56,912
ولكن للأسف بسبب ظروف وفاته

35
00:01:56,914 --> 00:02:00,832
البقايا لا تصلح للبصق عليها

36
00:02:00,834 --> 00:02:03,335
لدي سؤال

37
00:02:03,337 --> 00:02:04,870
حسناً

38
00:02:04,872 --> 00:02:07,589
لم أكن أخطط لوضع السؤال و الجواب

39
00:02:07,591 --> 00:02:08,924
لكن تفضل

40
00:02:08,926 --> 00:02:10,425
شكراً لك

41
00:02:10,427 --> 00:02:13,295
تشارلي) مدين لي  بمبلغ 38000 $ لبعض)

42
00:02:13,297 --> 00:02:15,013
دعنا نقل أدوية..

43
00:02:16,432 --> 00:02:18,600
إلى من أتحدث بخصوص هذا؟

44
00:02:18,602 --> 00:02:22,771
أعتقد، أن هذا شيء عليك
مناقشته مع المحامين

45
00:02:22,773 --> 00:02:23,805
صحيح

46
00:02:23,807 --> 00:02:26,358
أفضل ألا أشرك القانون

47
00:02:26,360 --> 00:02:30,562
والآن، أعتقد أننا سنستغل هذه اللحظة

48
00:02:30,564 --> 00:02:34,015
لنسمع من الشخص الذي كان
مع (تشارلي) لحظة النهاية

49
00:02:44,127 --> 00:02:45,794
(شكراً لك يا (آلن

50
00:02:47,497 --> 00:02:50,299
تشارلي هاربر) كان حب حياتي)

51
00:02:50,301 --> 00:02:52,501
ورجل رائع حقاً

52
00:02:52,503 --> 00:02:54,503
الحقيرة الأنانية

53
00:02:56,055 --> 00:02:59,641
بالطبع علاقتنا كانت تشهد صعود وهبوط

54
00:02:59,643 --> 00:03:01,760
وأمر تقييدي في بعض الأحيان

55
00:03:01,762 --> 00:03:03,312
،لكن في النهاية

56
00:03:03,314 --> 00:03:08,417
هربنا معاً إلى "باريس"، حيث طلب يدي

57
00:03:08,419 --> 00:03:10,285
وأنا وافقت

58
00:03:10,287 --> 00:03:14,156
والأيام القليلة اللاحقة
كانت الأجمل بحياتي

59
00:03:14,158 --> 00:03:15,824
لم يكن ليفسدها شيء

60
00:03:15,826 --> 00:03:20,512
ليس حتى عندما رجعت للبيت
و وجدته يستحم مع إمرأة أخرى

61
00:03:21,565 --> 00:03:24,566
هذا (تشارلي) الذي نعرفه

62
00:03:26,235 --> 00:03:28,737
لكني سامحته

63
00:03:28,739 --> 00:03:31,974
لأني أحببته بدون شروط

64
00:03:31,976 --> 00:03:35,577
لذلك يمكنكم تحيل مدى رعبي
بأحد الأيام اللاحقة

65
00:03:35,579 --> 00:03:36,962
عندما انزلقت قدمه من رصيف المترو

66
00:03:36,964 --> 00:03:39,181
ليسقط أمام قطار قادم

67
00:03:40,750 --> 00:03:43,468
لا تعبث أبداً مع إمرأة مجنونة

68
00:03:43,470 --> 00:03:47,773
أريدكم أن تعلموا أن (تشارلي) لم يعاني

69
00:03:47,775 --> 00:03:52,127
لقد إنفجر جسمه وكأنه بالون مليء باللحم

70
00:03:53,262 --> 00:03:55,881
شكراً لكم

71
00:04:00,203 --> 00:04:01,403
أنا جائع

72
00:04:01,405 --> 00:04:03,772
هل أحد آخر جائع؟

73
00:04:03,774 --> 00:04:08,671
<font color="#00ff00">رجلان ونصف </font>
<font color="#00ff00">الموسم التاسع - الحلقة الأولى </font>
<font color="#00ffff">(يسرني مقابلتك يا (والدن شميت</font>
<font color="#00ff00">Ayman MoonTy</font>:ترجمة

73
00:04:08,774 --> 00:04:14,671
egfire.com تعديل الترجمة عن طريق موقع

74
00:04:16,092 --> 00:04:19,294
تشارلي) كان أفضل رئيس حظيت به){\pos(190,200)}

75
00:04:19,296 --> 00:04:23,031
إذا إحتجت ليوم إجازة{\pos(190,200)}
"بالطبع يا (بيرتا)، لا مشكلة"

76
00:04:23,033 --> 00:04:25,734
إذا أحتجت لبضعة دولارات إضافية{\pos(190,200)}

77
00:04:25,736 --> 00:04:28,270
"بالطبع يا (بيرتا)، لا مشكلة"{\pos(190,200)}

78
00:04:28,272 --> 00:04:31,190
وكل ماكان يطلبه بالمقابل، تنظيف الملاءات

79
00:04:31,192 --> 00:04:34,811
{\pos(190,200)}وتنظيف القيء من العاهرة مدمنة العقاقير

80
00:04:39,149 --> 00:04:40,799
يالها من قصة رائعة

81
00:04:41,985 --> 00:04:44,703
هل يمكنني الإعتماد عليك{\pos(190,200)}
في تنظيف المنزل حتى ابيعه؟

82
00:04:44,705 --> 00:04:46,855
هل يمكنني الإعتماد عليك
أن تظلي تدفعي راتبي؟

83
00:04:46,857 --> 00:04:49,424
(لا يوجد عمليا أية نقود في حوزة (تشارلي{\pos(190,200)}

84
00:04:49,426 --> 00:04:51,877
ولكن سأكون سعيدة أن أدفع لك
بمجرد أن أبيع المنزل

85
00:04:51,879 --> 00:04:53,929
إذن حينها سأنظفه

86
00:04:54,831 --> 00:04:56,582
لازلت لا أعرف لمَ علينا بيعه{\pos(190,200)}

87
00:04:56,584 --> 00:04:59,201
،أعني، أنه تركه لي ومن الواضح
أنه أراد لي أن أتملكه{\pos(190,200)}

88
00:04:59,203 --> 00:05:00,486
أيمكنك دفع أقساط الرهن العقاري؟

89
00:05:00,511 --> 00:05:01,404
لا

90
00:05:01,405 --> 00:05:03,205
أيمكنك دفع الضرائب العقارية؟

91
00:05:03,207 --> 00:05:05,373
ليس في حد ذاته{\pos(190,200)}

92
00:05:05,375 --> 00:05:07,426
لكني كنت آمل أنك ستساعدي{\pos(190,200)}

93
00:05:07,428 --> 00:05:10,145
أعني،  أن حفيدك يعيش هنا لبعض الوقت

94
00:05:14,067 --> 00:05:16,735
أحسنتي تربيته{\pos(190,200)}

95
00:05:16,737 --> 00:05:22,691
يا عزيزي، لا أستطيع الإنفاق على
بيتي وبيتك في نفس الوقت{\pos(190,200)}

96
00:05:22,693 --> 00:05:24,276
لكنك ماما

97
00:05:24,278 --> 00:05:27,863
أحسنتي تربيته{\pos(190,200)}

98
00:05:28,882 --> 00:05:32,117
،بمجرد أن أبيع هذا المكان
يمكنك العيش معي{\pos(190,200)}

99
00:05:32,119 --> 00:05:35,454
لكن لمَ سيتعين عليَّ هذا؟{\pos(190,200)}
ألن أحصل على الكثير من المال من البيع؟

100
00:05:35,456 --> 00:05:38,757
على (تشارلي) ثلاث رهانات
عقارية على هذا المكان{\pos(190,200)}

101
00:05:38,759 --> 00:05:41,376
بمجرد ان نخصم التكاليف الختامية
ورسوم الضمان{\pos(190,200)}

102
00:05:41,378 --> 00:05:43,595
وعمولتي ستكون محظوظا للخروج من ذلك

103
00:05:43,597 --> 00:05:45,547
لحظة، هل تحططي للحصول على عمولة؟

104
00:05:45,549 --> 00:05:48,183
إنها لن تعمل بدون مقابل
فلماذا يتعين عليّ أنا؟

105
00:05:51,354 --> 00:05:55,557
لا تظن أنا ذلك الفساء قد يخدع أي أحد

106
00:05:59,896 --> 00:06:01,530
مرحباً، أنا هنا من أجل الشراء

107
00:06:01,532 --> 00:06:04,233
بالطبع، تفضل -
شكراً لك -

108
00:06:04,235 --> 00:06:07,102
ثلاث غرف نوم، ثلاثة و نصف حمامات

109
00:06:07,104 --> 00:06:09,788
60قدم مطلة على المحيط

110
00:06:09,790 --> 00:06:12,040
لحظة، أنا أعرف المكان

111
00:06:12,042 --> 00:06:13,492
ذلك منزل (تشارلي هاربر)، صحيح؟

112
00:06:13,494 --> 00:06:14,459
لقد كان

113
00:06:14,461 --> 00:06:15,577
إذن لا يمكنني شرائه

114
00:06:17,248 --> 00:06:18,230
ماذا؟ لمَ؟

115
00:06:18,232 --> 00:06:19,414
ذكريات سيئة

116
00:06:19,416 --> 00:06:23,451
أنا و (تشارلي) حظينا و نحن مخمورين بالجنس
الثلاثي مع فتاة مجنونة هنا على الأريكة

117
00:06:23,453 --> 00:06:24,970
تبدو وكأنها ذكرى رائعة

118
00:06:24,972 --> 00:06:27,089
أجل، لسوء الحظ فأنها غابت عن الوعي

119
00:06:27,091 --> 00:06:29,241
وأنا و (تشارلي) استمرنا بدونها

120
00:06:30,560 --> 00:06:32,460
ذكرى سيئة

121
00:06:33,246 --> 00:06:36,231
الفينغ شوي) رائع)

122
00:06:36,233 --> 00:06:39,251
أعني أن هذا المكان
مليء بالطاقة الإيجابية

123
00:06:42,471 --> 00:06:44,106
هذا ليس عملي

124
00:06:44,108 --> 00:06:46,074
الانتقال يوميا لوسط المدينة قد يتسبب بموتي

125
00:06:46,076 --> 00:06:47,409
لا تقلق يا عزيزي

126
00:06:47,411 --> 00:06:48,694
دعى الكون يضع شروطه

127
00:06:48,696 --> 00:06:50,645
الكون لا يضع شروطه، بل أنا

128
00:06:50,647 --> 00:06:52,931
أنا أعمل بجد 80 ساعة أسبوعيا

129
00:06:54,335 --> 00:06:57,002
يبدو وكأن شخص ما يحتاج إلى التأمل

130
00:06:58,122 --> 00:07:00,422
يبدو وكأن شخص ما يريد
التقدم بطلب الحصول على الطلاق

131
00:07:00,424 --> 00:07:01,590
حقاً؟

132
00:07:01,592 --> 00:07:02,991
هل تريد أن تلعب بتلك الورقة؟

133
00:07:02,993 --> 00:07:07,713
لأني سآخذ كل قرش لديك أنت
و عائلتك البرجوازية

134
00:07:07,715 --> 00:07:08,930
!وداعاً

135
00:07:11,434 --> 00:07:13,685
!وداعاً

136
00:07:16,489 --> 00:07:18,190
ياله من ثنائي مرح

137
00:07:22,396 --> 00:07:24,846
أسف، الوقت المخصص إنتهى

138
00:07:24,848 --> 00:07:27,616
(لدي طرد من أجل (آلن هاربر

139
00:07:27,618 --> 00:07:28,850
هذا أنا

140
00:07:28,852 --> 00:07:29,701
وقع هنا

141
00:07:29,703 --> 00:07:31,903
كم مشوق هذا

142
00:07:33,706 --> 00:07:34,856
اتسائل ما هو

143
00:07:34,858 --> 00:07:37,042
انه من المحرقة

144
00:07:37,044 --> 00:07:39,411
لذلك فأنه نوعا ما سيقلل
الخيارات المتاحة

145
00:07:39,413 --> 00:07:42,664
ذلك أخي

146
00:07:42,666 --> 00:07:46,134
!بيرتا)، (تشارلي) هنا)

147
00:07:46,136 --> 00:07:47,469
شكراً لك

148
00:07:47,471 --> 00:07:48,837
استمتع

149
00:08:19,952 --> 00:08:22,003
..حسناً

150
00:08:22,005 --> 00:08:24,072
كيف حالك يا صديقي

151
00:08:25,875 --> 00:08:28,360
تماماً كالأيام الخوالي،صحيح؟

152
00:08:28,362 --> 00:08:31,596
أتحدث وأنت تتجاهلني

153
00:08:36,569 --> 00:08:41,256
أردت أن أخبرك أني أحببتك

154
00:08:41,258 --> 00:08:44,759
و أني سأفتقدك

155
00:08:44,761 --> 00:08:50,232
وسوف أكون دائما ممتنا لك
،(على السماح لي و (جيك

156
00:08:50,234 --> 00:08:53,385
بالعيش هنا طوال تلك السنوات

157
00:08:55,238 --> 00:08:59,274
السؤال الذي يطرح نفسه الآن

158
00:08:59,276 --> 00:09:01,793
ماذا نفعل بك؟

159
00:09:01,795 --> 00:09:05,297
أعرف أنك قلت بما تريده

160
00:09:05,299 --> 00:09:09,617
في الحقيقة لا أظن أن الممثلة (باميلا
أندرسون) ستوافق على إبتلاع رمادك

161
00:09:12,338 --> 00:09:15,590
يمكنني أن آخذك لتعيش معي عند أمي

162
00:09:15,592 --> 00:09:18,360
لكن هكذا تبدأ أفلام الرعب

163
00:09:23,817 --> 00:09:26,985
ربما يمكنني نثرك على الشاطيء

164
00:09:26,987 --> 00:09:29,471
إنه بسيط، إنه يتميز بالكرامة

165
00:09:29,473 --> 00:09:34,826
والفتيات الجميلات المغطيات بالزيت
سوف تجلس عليك طوال اليوم

166
00:09:34,828 --> 00:09:36,995
النوع الذي تحبه في حياتك

167
00:09:38,814 --> 00:09:40,999
باستثناء جزء الكرامة

168
00:09:43,669 --> 00:09:46,321
حسناً

169
00:09:52,996 --> 00:09:56,181
أعتقد أن الوقت الآن مناسب
كأي وقت

170
00:10:09,312 --> 00:10:10,896
أنا لن أنظف هذا

171
00:10:17,485 --> 00:10:19,702
أيمكنني إستخدام هاتفك؟

172
00:10:19,704 --> 00:10:20,953
بالتأكيد{\pos(190,200)}

173
00:10:20,955 --> 00:10:22,204
أعتقد{\pos(190,200)}

174
00:10:23,056 --> 00:10:24,807
هل أنت بخير؟{\pos(190,200)}

175
00:10:24,809 --> 00:10:26,192
أجل، أنا بخير{\pos(190,200)}

176
00:10:26,194 --> 00:10:28,894
لقد كنت أحاول أن أغرق نفسي{\pos(190,200)}

177
00:10:28,896 --> 00:10:31,030
إنتظر، هل حاولت الإنتحار؟{\pos(190,200)}

178
00:10:31,032 --> 00:10:34,900
أجل، لكن لم يخطر ببالي
أن الماء سيكون بتلك البرودة

179
00:10:36,319 --> 00:10:37,620
،افترض أني ارتديت بدلة غطس

180
00:10:37,622 --> 00:10:40,022
لكن من الذي يحاول الإنتحار
مرتدي بدلة غطس، صحيح؟

181
00:10:41,274 --> 00:10:42,375
هذا الهاتف هناك؟

182
00:10:42,377 --> 00:10:43,409
أجل

183
00:10:43,411 --> 00:10:45,628
شكراً لك

184
00:10:45,630 --> 00:10:47,380
ألديك منشفة؟

185
00:10:47,382 --> 00:10:48,781
بالطبع

186
00:10:48,783 --> 00:10:51,116
شكراً

187
00:10:54,954 --> 00:10:57,139
مرحباً، أنا معكِ

188
00:10:58,759 --> 00:11:03,679
أريدك أن تعلمي أن ألقيت نفسي في المحيط
لأني لا يمكنني العيش بدونك

189
00:11:04,981 --> 00:11:08,184
لا، أنا لا اتصل بكِ من المحيط

190
00:11:09,152 --> 00:11:11,303
لأنه كان باردا

191
00:11:11,305 --> 00:11:13,823
أنا ببيت أحد ما

192
00:11:13,825 --> 00:11:15,140
(آلن هاربر)

193
00:11:15,142 --> 00:11:17,493
(أنا في منزل (آلن هاربر

194
00:11:18,328 --> 00:11:20,780
ما رأيك؟ هل ترجعي إلي؟

195
00:11:20,782 --> 00:11:23,582
هل أنتِ واثقة؟

196
00:11:23,584 --> 00:11:26,752
لقد سمعت ما قلته بشأن المحيط، صحيح؟

197
00:11:28,872 --> 00:11:31,006
حسناً، سأتوقف عن إزعاجكِ

198
00:11:31,008 --> 00:11:34,460
لكني أردتكِ أن تعلمي أني سأحبك للأبد

199
00:11:35,328 --> 00:11:36,595
حقاً؟

200
00:11:36,597 --> 00:11:38,080
ذلك يزعجكِ؟

201
00:11:39,833 --> 00:11:43,052
حسناً، وداعاً

202
00:11:45,004 --> 00:11:46,605
هل لديك بدلة غطس؟

203
00:11:46,607 --> 00:11:49,225
بربك، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء

204
00:11:49,227 --> 00:11:51,243
قد يكون، أنت لا تعرف

205
00:11:52,112 --> 00:11:54,012
لا، أعرف

206
00:11:54,014 --> 00:11:55,698
هيا، إجلس

207
00:11:55,700 --> 00:11:57,483
إستمع

208
00:11:57,485 --> 00:12:00,202
لقد كنت في حالتك

209
00:12:00,204 --> 00:12:03,038
منبوذ، بلا أصدقاء ، مفلس

210
00:12:03,040 --> 00:12:04,240
لست مفلساً

211
00:12:04,242 --> 00:12:06,024
لدي ثروة تقدر بمليار دولار

212
00:12:06,860 --> 00:12:08,911
عفوا؟

213
00:12:08,913 --> 00:12:14,416
،لدي  1.3 مليار دولار هذا ما قاله محاميها
لكني يمكنني أن أتخلى عن كل مليم إذا رجعت إلي

214
00:12:15,335 --> 00:12:17,887
لا، من الافضل لك ألا تفعل هذا

215
00:12:17,889 --> 00:12:22,057
أظن أنه يمكنك العثور على
الكثير من النساء بمال أقل من هذا

216
00:12:22,059 --> 00:12:24,710
لا أريد نساء أخريات
(بل أريد (بريدجيت

217
00:12:24,712 --> 00:12:26,378
صحيح

218
00:12:26,380 --> 00:12:28,147
،لمجرد التوضيح

219
00:12:28,149 --> 00:12:31,600
هل قلت "مليار" بحرف الميم؟

220
00:12:32,770 --> 00:12:36,272
ثق بي، المال لا يشتري السعادة

221
00:12:36,274 --> 00:12:39,124
ما كنت لأعرف، لأني لم أحظى به

222
00:12:39,943 --> 00:12:41,861
بربك، أنت على ما يرام

223
00:12:41,863 --> 00:12:43,863
أنت تعيش بمنزل على الشاطيء في ماليبو

224
00:12:43,865 --> 00:12:44,947
عليَّ أن أبيعه

225
00:12:44,949 --> 00:12:46,649
وإنه ليس ملكي حتى إنه يخصه هو

226
00:12:48,885 --> 00:12:50,870
هو؟

227
00:12:50,872 --> 00:12:52,788
ذلك أخي المتوفي

228
00:12:54,208 --> 00:12:56,876
آسف أني جعلتك تسكبه

229
00:12:56,878 --> 00:12:58,427
لا بأس

230
00:12:58,429 --> 00:13:00,245
سأستخدم طاردة الغبار لاحقاً

231
00:13:00,247 --> 00:13:01,630
أتعلم؟

232
00:13:01,632 --> 00:13:02,932
سأبتعد عن طريقك

233
00:13:02,934 --> 00:13:04,600
شكراً لك على سماحك لي بإستخدام هاتفك

234
00:13:04,602 --> 00:13:06,468
إنتظر، هل أنت واثق أنك بخير؟

235
00:13:06,470 --> 00:13:09,188
أجل سأعود لغرفتي بالفندق

236
00:13:09,190 --> 00:13:12,141
لأغير حالتي على الفيسبوك إلى
"لم أمت بعد"

237
00:13:11,843 --> 00:13:14,010
إنتظر، لقد ذهبت للتو لجنازة

238
00:13:14,012 --> 00:13:15,978
لا أريد أن أشارك في واحدة أخرى

239
00:13:15,980 --> 00:13:20,099
ما رأيك أن نذهب معا
لشرب الكحول و الحديث؟

240
00:13:20,101 --> 00:13:22,134
بشأن ماذا؟

241
00:13:22,136 --> 00:13:23,636
لا أعرف

242
00:13:23,638 --> 00:13:25,137
الطقس، السياسة

243
00:13:25,139 --> 00:13:29,609
لمَ شخص ما يريد قتل نفسه
وهو لديه مليار دولار

244
00:13:29,611 --> 00:13:31,527
هيا

245
00:13:31,529 --> 00:13:34,313
دعنا نضع ملابسك في المجفف

246
00:13:35,165 --> 00:13:36,482
حسناً

247
00:13:37,751 --> 00:13:39,752
...بالمناسبة

248
00:13:40,587 --> 00:13:43,039
(أنا (والدن)، (والدن شميت

249
00:13:43,041 --> 00:13:45,091
(يسرني مقابلتك يا (والدن شميت

250
00:13:45,093 --> 00:13:49,962
بالتأكيد. أعتقد أنه  ليس هناك سبب يمنعك
من خلع ملابسه هنا في غرفة المعيشة

251
00:13:49,964 --> 00:13:51,464
ستخلع ملابسك الداخلية أيضاً

252
00:13:51,466 --> 00:13:54,016
حسناً، ليست مشكلة أحد

253
00:13:54,018 --> 00:13:56,185
...لحسن حظك، هذا

254
00:13:57,137 --> 00:13:58,504
(أنت رجل رائع يا (آلن هاربر

255
00:13:58,506 --> 00:14:00,339
وأنت حاضن أيضاً

256
00:14:00,341 --> 00:14:01,941
حسناً

257
00:14:01,943 --> 00:14:04,110
سأعود على الفور

258
00:14:06,346 --> 00:14:11,901
،لديه 1.3 مليار دولار
وكذلك قضيب ضخم

259
00:14:14,522 --> 00:14:16,539
(سأحصل على كأس (أبلتيني

260
00:14:16,541 --> 00:14:18,374
وأنت؟

261
00:14:18,376 --> 00:14:21,077
بيرة الزنجبيل، من فضلك

262
00:14:21,079 --> 00:14:22,662
حقاً؟

263
00:14:22,664 --> 00:14:25,581
نجوت من محاولة إنتحار
وتطلب بيرة الزنجبيل؟

264
00:14:25,583 --> 00:14:28,200
أجل، لا أحب مذاق الكحول

265
00:14:28,202 --> 00:14:29,835
لا أحد يحب مذاق الكحول

266
00:14:29,837 --> 00:14:31,837
بل نحب تأثير الكحول

267
00:14:31,839 --> 00:14:34,707
كيف أنه يُجعلك تشعر أنك
طويل القامة و حسن المظهر وذكي

268
00:14:35,509 --> 00:14:37,560
أنا طويل القامة و حسن المظهر و ذكي

269
00:14:41,214 --> 00:14:43,382
(أعطيه كأس (أبلتيني

270
00:14:44,434 --> 00:14:46,936
،فقط بدافع الفضول

271
00:14:46,938 --> 00:14:50,156
كيف يمكن لأحد ما أن
يجني الكثير من المال؟

272
00:14:50,158 --> 00:14:52,358
إنه أمر بسيط للغاية حقاً

273
00:14:52,360 --> 00:14:54,393
هل سبق وأن سمعت عن موقع
Blungogo.com?

274
00:14:54,395 --> 00:14:55,661
لا

275
00:14:55,663 --> 00:14:56,895
،ولن تسمع عنه

276
00:14:56,897 --> 00:14:58,614
لأن مايكروسوفت اشترته مني

277
00:14:58,616 --> 00:15:04,587
مقابل 1.3 مليار دولار، وبعد ذلك قاموا
(بدمجه مع  قاتل الـ (آي بود)، جهاز (زون

278
00:15:06,456 --> 00:15:08,107
حقاً؟{\pos(190,200)}

279
00:15:08,109 --> 00:15:10,176
لا أظن أنه يأتي مع جهاز (الزون) خاصتي{\pos(190,200)}

280
00:15:10,178 --> 00:15:12,445
هل اشتريت جهاز (زون)؟{\pos(190,200)}

281
00:15:13,313 --> 00:15:15,081
كان لدي قسيمة شراء{\pos(190,200)}

282
00:15:15,083 --> 00:15:16,248
نخبك؟

283
00:15:16,250 --> 00:15:17,967
في صحتك

284
00:15:23,273 --> 00:15:26,892
،لا تفهمني خطأ

285
00:15:26,894 --> 00:15:30,713
لا يمكنني أن أبعد صورة قضيبك عن عقلي

286
00:15:33,133 --> 00:15:35,618
شكراً لك، هذا لطيف للغاية

287
00:15:40,490 --> 00:15:42,074
أنت لا تفهم

288
00:15:42,076 --> 00:15:44,943
بريدجيت) كانت حبيبتي بالمدرسة الثانوية)

289
00:15:44,945 --> 00:15:47,580
لقد كانت حب حياتي

290
00:15:47,582 --> 00:15:48,998
إذن لماذ تركتها؟

291
00:15:49,000 --> 00:15:50,549
هل أمسكتك مع إمرأة أخرى؟

292
00:15:50,551 --> 00:15:52,451
لا -
الجنس لم يكن جيداً ؟ -

293
00:15:52,453 --> 00:15:53,636
لا، لقد كان رائعاً

294
00:15:53,638 --> 00:15:54,920
هل أنت متأكد؟

295
00:15:54,922 --> 00:15:59,225
لأنه أحيانا يخبروك أنه جيد ، ثم تكتشف
لاحقاً أنهم كرهوا كل لمسة منك

296
00:16:02,562 --> 00:16:04,814
حدث مع رجل أعرفه

297
00:16:04,816 --> 00:16:10,486
قالت أني غير ناضج عاطفيا

298
00:16:11,321 --> 00:16:14,273
أتعني بالتهديد بالإنتحار
مالم ترجع إليك؟

299
00:16:15,158 --> 00:16:17,810
هذا ليس عدم نضوج، بل رومانسية

300
00:16:18,812 --> 00:16:20,813
إصمت

301
00:16:21,815 --> 00:16:24,032
بغض النظر، أنا أعرف ما تعاني منه

302
00:16:24,034 --> 00:16:25,983
أعني، أني تزوجت من حبيبتي بالجامعة

303
00:16:25,985 --> 00:16:28,152
وعندما طلقتني، كنت محطماً

304
00:16:27,654 --> 00:16:28,987
لماذا تركتك؟

305
00:16:28,989 --> 00:16:31,840
ليس لدي فكرة، إنها عاهرة مجنونة

306
00:16:31,842 --> 00:16:37,662
مقصدي، عندما ترسل لك الحياة إمرأة
تدمر ثقة الرجل ، سوف تمزق قلبك

307
00:16:37,664 --> 00:16:40,849
..عليك أن تقوم

308
00:16:40,851 --> 00:16:43,268
مضاد لها

309
00:16:43,270 --> 00:16:45,503
بريدجيت) لم تهز ثقتي بنفسي)
(تكسر خصيتي)

310
00:16:45,505 --> 00:16:50,508
إذا كان شيء، عاملتها
بالحنان و الاحترام

311
00:16:51,394 --> 00:16:53,511
حسناً، فقط الليلة

312
00:16:53,513 --> 00:16:57,015
(هل تنسى أمر (بريدجيت
وتحاول مقابلة شخص ما آخر؟

313
00:16:57,017 --> 00:16:58,650
مثل من؟

314
00:16:58,652 --> 00:17:00,452
لا أعرف

315
00:17:01,738 --> 00:17:04,289
ماذا عنها؟

316
00:17:04,291 --> 00:17:05,741
حقاً؟

317
00:17:05,743 --> 00:17:07,159
ماذا أقول؟

318
00:17:07,161 --> 00:17:11,830
حسناً، أنا لن أبدأ بقصة الخصية

319
00:17:13,666 --> 00:17:15,717
فقط ألقي التحية

320
00:17:15,719 --> 00:17:17,669
حسناً

321
00:17:17,671 --> 00:17:19,388
مرحباً

322
00:17:19,390 --> 00:17:20,839
مرحباً

323
00:17:20,841 --> 00:17:23,892
(أنا (والدن -
(كيلي) -

324
00:17:30,683 --> 00:17:32,317
..(إذن يا (كيلي

325
00:17:37,774 --> 00:17:43,395
زوجتي هجرتني، وأنا أرغب بالموت

326
00:17:45,498 --> 00:17:47,516
يالك من مسكين

327
00:17:49,235 --> 00:17:53,505
أحبّها حباً جماً

328
00:17:54,924 --> 00:17:56,341
..لا أريد

329
00:17:56,343 --> 00:17:58,627
..لا أعرف

330
00:17:58,629 --> 00:18:04,099
لا أعرف إذا يمكنني أن أحبّ
أحد آخر كما كنت أحبها

331
00:18:07,420 --> 00:18:10,555
إنه أجمل شيء سمعته

332
00:18:11,891 --> 00:18:15,427
ستكون الأمور على ما يرام

333
00:18:25,288 --> 00:18:28,874
!ياإلهي، أنا أفتقد زوجتي

334
00:18:32,212 --> 00:18:33,795
هنا حيث أعيش

335
00:18:35,115 --> 00:18:36,581
رائع

336
00:18:36,583 --> 00:18:39,401
فقط أنا و فلبي المفطور

337
00:18:40,386 --> 00:18:43,555
آلن)، أظن أنه عليّ)
أن أعود لغرفتي بالفندق

338
00:18:43,557 --> 00:18:45,057
هل أنت مجنون؟

339
00:18:45,059 --> 00:18:46,558
أننا نبلي حسناً

340
00:18:46,560 --> 00:18:49,428
هذا الهراء بشأن أننا نحب
زوجاتنا السابقات إنه لأمر ممتاز

341
00:18:49,430 --> 00:18:51,229
أخي كان ليفخر للغاية

342
00:18:51,231 --> 00:18:54,099
ماذا، الرجل بداخل طاردة الغبار؟

343
00:18:54,101 --> 00:18:55,817
أجل

344
00:18:55,819 --> 00:18:58,970
من مستعد لإراقة الخمر؟

345
00:18:58,972 --> 00:19:00,322
ماذا؟

346
00:19:00,324 --> 00:19:02,324
مشروب كحول

347
00:19:02,326 --> 00:19:03,942
بالطبع

348
00:19:03,944 --> 00:19:06,495
سأعود على الفور

349
00:19:12,818 --> 00:19:14,169
ماذا يوجد بالاعلى؟

350
00:19:14,171 --> 00:19:16,654
لا أعرف، على الأرجح غرفة النوم

351
00:19:16,656 --> 00:19:19,091
ما رأيك أن نذهب و نكتشف؟

352
00:19:19,093 --> 00:19:20,692
حسناً

353
00:19:22,628 --> 00:19:24,662
ألا يفترض أن نخبر (آلن) بمكاننا؟

354
00:19:24,664 --> 00:19:26,515
لا

355
00:19:28,518 --> 00:19:30,668
من مستعد للـ"مرغريتا"؟

356
00:19:32,839 --> 00:19:36,358
واحدة، واحدة يا سيدات

357
00:19:38,345 --> 00:19:41,012
حسناً، هذا مألوف بصورة محزنة

358
00:19:43,199 --> 00:19:44,866
إصمت

359
00:19:51,559 --> 00:19:54,160
صباح الخير

360
00:19:56,497 --> 00:19:58,498
ياللهول

361
00:19:59,333 --> 00:20:00,834
(أنا (والدن

362
00:20:00,836 --> 00:20:03,670
وأنا مذهولة

363
00:20:06,507 --> 00:20:07,941
(آلن)

364
00:20:10,127 --> 00:20:11,378
أحزر

365
00:20:11,380 --> 00:20:14,080
لقد مارست الجنس مع إمرأتين أمس

366
00:20:14,082 --> 00:20:18,518
عظيم، لقد استمنيت، وبكيت حتى النوم

367
00:20:19,387 --> 00:20:21,021
أظن ليلتي أفضل

368
00:20:23,191 --> 00:20:25,425
لقد أحببت منزلك، لذلك سأشتريه، حسناً؟

369
00:20:25,427 --> 00:20:26,943
حسناً

370
00:20:26,945 --> 00:20:28,478
شكراً

371
00:20:28,480 --> 00:20:29,562
أنت الأفضل

372
00:20:40,241 --> 00:20:42,392
(هذا (والدن

373
00:20:43,544 --> 00:20:46,329
وإنه سوف يشتري المنزل

374
00:20:46,331 --> 00:20:49,282
مرحباً بكم في مسكني المتواضع

375
00:20:55,256 --> 00:20:57,424
يروق لي

376
00:20:57,426 --> 00:21:01,426
Translated By: Ayman Moonty
AymanMoonty2@hotmail.com
egfire.com تعديل الترجمة عن طريق موقع
