1
00:00:03,918 --> 00:00:05,673
.صباحُ الخير -
.صباحُ الخير -

2
00:00:08,344 --> 00:00:09,771
."لدينا "مابل لوبس

3
00:00:18,325 --> 00:00:19,859
لا تحبُ "مابل لوبس"؟

4
00:00:19,860 --> 00:00:21,361
.لا، أنا آسف

5
00:00:21,362 --> 00:00:24,864
،كلُ ما في الأمر أن هذا يُحزنني
.أخي هو الذي كتب تلك الأغنيّة

6
00:00:24,865 --> 00:00:28,334
كفاك مُزاحاً، كتب أغنيّة "مابل لوبس"؟ -
.أجل، كتب العديد من الأغاني -

7
00:00:28,335 --> 00:00:30,603
."مابل لوبس"، "حلويات (غرانيز) الكبيرة والملفوفة"

8
00:00:30,604 --> 00:00:32,104
حلويات (غرانيز) الكبيرة والملفوفة"؟"

9
00:00:41,548 --> 00:00:44,183
.تلك ذاكرةٌ جميلة

10
00:00:44,184 --> 00:00:45,251
ماذا أيضاً، ماذا أيضاً؟

11
00:00:45,252 --> 00:00:47,052
."هُناك أيضاً، جُعة "هامرستين

12
00:00:58,131 --> 00:01:01,434
.لم أكُن أعتقدُ أنّ أخاك كان عبقريّاً

13
00:01:01,435 --> 00:01:06,772
حسناً، لقد خططّ لأن يعيش لـ44 سنة، مُحباً 
.للمُضاجعة بدون إصابته بمرض تناسلي مميت

14
00:01:09,075 --> 00:01:12,945
.أعتقدُ أنّ هُناك بعض العبقريّة في ذلك

15
00:01:12,946 --> 00:01:14,213
.لا تتحدثُ عنهُ كثيراً

16
00:01:14,214 --> 00:01:15,214
أكُنتُم قريبين؟

17
00:01:15,215 --> 00:01:16,649
.أجل، كُنا غير قابلين الإفتراق

18
00:01:16,650 --> 00:01:18,885
أعني، لما تظنُ أننا عشنا معاً لفترة طويلة؟

19
00:01:18,886 --> 00:01:21,387
.حسناً، هذا لأنّ (بيرتا) قالت أنّك علقٌ طُفيلي

20
00:01:21,388 --> 00:01:26,058
بكلّ صدق، ذلك كان بما يلقبني
.بهِ، لكن هذا ليس صحيح

21
00:01:26,059 --> 00:01:28,193
.أحبّني، وأحببتهُ

22
00:01:28,194 --> 00:01:29,595
...تتذكّرُ هذه

23
00:01:35,135 --> 00:01:38,037
.قال أننّي ألهمتُهُ هذهِ الأغنيّة

24
00:01:38,939 --> 00:01:42,207
تفتقدهُ، أليس كذلك؟ -
.طبعاً، أفتقدهُ -

25
00:01:42,208 --> 00:01:46,679
.لا أفتقدُ رائحة القيئ وزيت التّشحيم في الصّباح

26
00:01:46,680 --> 00:01:48,748
.لكننّي أفتقدهُ حقاً

27
00:01:48,749 --> 00:01:50,983
وماذا عن هذه؟

28
00:01:56,089 --> 00:01:58,157
.لا، (تشارلي) لم يكتُب هذه الأغنيّة

29
00:01:58,158 --> 00:02:01,164
.ليست جذّابة على أيّة حال

30
00:02:02,225 --> 00:02:08,315
(ترجمة : (نزيم
"مُنتدى المسلسلات الأجنبيّة المُترجمة"
:خاصٌ بـ
"مُنتديات ستارتايمز"

31
00:02:32,483 --> 00:02:34,232
آسف، لقد كُنت حزيناً، أليس كذلك؟

32
00:02:35,420 --> 00:02:37,787
.بعض الشّيئ

33
00:02:37,907 --> 00:02:45,799
لا يُمكنني إخبارك عن كم شاهدتُ أخي وهُو
.يعزف على هذا البيانو، أو فقد وعيهُ تحتهُ

34
00:02:46,831 --> 00:02:51,205
في يومٍ ما، دخلتُ إلى هُنا
.ووجدتهُ يُمارس الجنس فوقهُ

35
00:02:51,206 --> 00:02:56,037
يُمكنك رُؤية بعقة من مُؤخرة تلك
.الفتاة الشّابة التي لم تزُل بعد

36
00:02:56,157 --> 00:02:58,512
.رُبما استخدم مزلقاً

37
00:03:02,989 --> 00:03:07,921
.فكرة جديدة للعمل، مزالق للمُؤخرّات

38
00:03:09,558 --> 00:03:11,559
.نحنُ هُنا من أجل أخد البيانو

39
00:03:11,679 --> 00:03:15,463
...حسناً، لقد نسيتُ

40
00:03:18,133 --> 00:03:19,833
...تمهّلوا

41
00:03:25,874 --> 00:03:32,546
إذن، أعتقد أنّك مُتشوّق للتخلّص
.من بعض هذه الذكريات المُؤلمة

42
00:03:32,547 --> 00:03:34,014
لا، هل أنت تُمازحني؟

43
00:03:34,015 --> 00:03:42,390
،أعني، هذا البيانو هو آخر ما تبقّى لي من أخي
...باسثناء حمضهُ النووي الباقٍ على الأريكة و

44
00:03:42,391 --> 00:03:48,162
...على الأرضيّة... على الجُدران، على الأدراج

45
00:03:48,163 --> 00:03:53,000
لكنني لستُ مقدمٌ على استنساخهِ
.إذن، البيانو هو كلُ ما تبقى منه

46
00:03:53,001 --> 00:03:56,904
.حسناً، إذن عندنا مُشكلة -
كيف ذلك؟ -

47
00:03:56,905 --> 00:03:59,440
تعلمُ كيف أعيدُ تصميم ديكور المنزل؟

48
00:03:59,441 --> 00:04:03,110
أتبرّعُ بالبيانوُ لمدرسة موسيقيّة
.من أجل الأطفال المحرومين

49
00:04:03,111 --> 00:04:04,111
ماذا؟

50
00:04:04,112 --> 00:04:06,180
كيف يُمكنك أن تكون أنانياً لهذا الحدّ؟

51
00:04:06,181 --> 00:04:12,286
أنا آسف، فقط أخبرُ الأطفال بُمواصلة
.التّمرين على لوحة خشبيّة مُلوّنة

52
00:04:12,287 --> 00:04:14,121
.لا، لا، أنت مُحقٌ

53
00:04:14,122 --> 00:04:17,358
هذا يجبُ أن يذهب
.لشخصٍ قد يستفيدُ منهُ

54
00:04:17,359 --> 00:04:18,626
أأنتَ واثقٌ؟

55
00:04:18,627 --> 00:04:23,931
أجل، دعني فقط أتخلّص من
.ممتلكات (تشارلي) الخاصّة

56
00:04:23,932 --> 00:04:28,268
.هُنا بعض مقطوعاته الموسيقيّة الغير مُنتهيّة

57
00:04:28,269 --> 00:04:35,543
لباس داخلي... لباس داخلي... لباس داخلي

58
00:04:35,544 --> 00:04:37,611
...أنبوب مائيّ

59
00:04:39,147 --> 00:04:40,381
...هزّاز

60
00:04:42,984 --> 00:04:48,255
إذن نحنُ نتكلّم حول، أغانٍ، ملابس
.داخليّة، أنابيب مائيّة، ألعاب جنسيّة

61
00:04:48,256 --> 00:04:51,692
.إذا كانت لهُ سيرة ذاتيّة هذا سيكونُ عُنوانُها

62
00:04:53,395 --> 00:04:56,864
.هُناك وقتٌ أين وجدتُ هذه الأشياء مُقززة

63
00:04:56,865 --> 00:04:57,898
والآن؟

64
00:04:57,899 --> 00:05:01,669
.هُناك نوع من الحزن المختلط مع تقززي

65
00:05:02,671 --> 00:05:05,939
مُستعدّون للذّهاب؟ -
.أجل، أدخلوا -

66
00:05:05,940 --> 00:05:07,975
.إنّهُ هُناك

67
00:05:07,976 --> 00:05:11,245
.شكُراً، سنعاني من مشاكل لإيجاده

68
00:05:11,246 --> 00:05:15,015
.لقد غيّرتُ رأيي، لا يمكنكم الحصول عليه

69
00:05:15,016 --> 00:05:17,918
حسناً، يا (ألان)، وماذا عن الأطفال؟

70
00:05:17,919 --> 00:05:19,587
!تباً لهُم

71
00:05:22,090 --> 00:05:23,791
.سنحتاجُ لدقيقة أخرى

72
00:05:23,792 --> 00:05:25,659
لما يا (تشارلي)؟

73
00:05:25,660 --> 00:05:30,330
لماذا، لماذا، لماذا، لماذا، لماذا؟

74
00:05:30,331 --> 00:05:32,400
!لماذا؟

75
00:05:38,507 --> 00:05:40,841
.أناس قوقازيون

76
00:05:43,879 --> 00:05:47,848
أهلاً، أبي؟ -
.هُنا -

77
00:05:47,849 --> 00:05:50,250
.مرحباً

78
00:05:53,054 --> 00:05:56,056
.هُناك شيئٌ مُختلفٌ

79
00:05:57,959 --> 00:06:01,432
.البيانو الخاص بعمّك ذهب -
.أجل -

80
00:06:01,463 --> 00:06:03,163
هل سُرقنا؟

81
00:06:03,164 --> 00:06:10,404
أجل، نحنُ آخر ضحايا سارقي البيانو
.الذين كانوا ينشرون الرّعب في الشّاطئ

82
00:06:10,405 --> 00:06:13,040
.تبّاً، لقد أخذوا أنبوبي المائيّ
*يُستخدم للتدخين*

83
00:06:13,975 --> 00:06:16,043
ماذا؟

84
00:06:16,044 --> 00:06:19,012
.يا رجُل، هذا خاطئٌ جداً

85
00:06:19,013 --> 00:06:24,151
لا، لم تكون عمليّة سرقة، (والدن)
.يعيدُ تصميم الديكور

86
00:06:24,152 --> 00:06:25,653
.رائع

87
00:06:25,654 --> 00:06:30,891
.لسببٍ ما، وفاةُ عمّك بدأت تُؤثّر فيّا

88
00:06:30,892 --> 00:06:32,426
...أعني، لستُ أدري، إن كنتُ

89
00:06:32,427 --> 00:06:33,661
ماذا تفعل؟

90
00:06:33,662 --> 00:06:38,165
نخبٌ من أجلي عمّي (تشارلي)؟ -
.محاولةٌ جيّدة -

91
00:06:38,166 --> 00:06:40,100
.لستَ الوحيد الذي يفتقدهُ -

92
00:06:40,101 --> 00:06:43,103
حقاً؟ -
.لا تتحدّث عنهُ أبداً -

93
00:06:43,104 --> 00:06:44,939
.أحتاج لجعة لأرفّه عن نفسي

94
00:06:48,009 --> 00:06:50,010
.هذا لن يحدُث أبداً

95
00:06:50,011 --> 00:06:51,378
.هيّا الآن، تحدّث معي

96
00:06:51,379 --> 00:06:57,117
عمّي (تشارلي)، لم يُعاملني أبداً مثلما
.كنُت، لقد عاملني كأنّي مُجرّد طفلٍ غبيّ

97
00:06:57,118 --> 00:06:59,086
.هذا جميلٌ

98
00:06:59,087 --> 00:07:02,590
.لقد عاملني مثل شخصٍ غبيّ

99
00:07:03,558 --> 00:07:06,994
.حسناً، أعلمُ أنّهُ أحبّك

100
00:07:06,995 --> 00:07:08,996
إذن كيف يمكن، أنّهُ لم يترُك لي شيئاً؟

101
00:07:08,997 --> 00:07:12,933
.حسناً، الحبُ ليس فقط بالأشياء -
.أخالفُك الرّأي -

102
00:07:14,402 --> 00:07:17,605
لا أحد يقول : "أحبُك مثل سيّارة
.مرسيدس) سي إلـ600)

103
00:07:17,606 --> 00:07:19,540
.تلك "المرسيدس" كانت مُستؤجرة

104
00:07:19,541 --> 00:07:22,409
وهذا كلُ ما عناه لك عمّك، سيّارة جميلة؟

105
00:07:22,410 --> 00:07:25,613
.طبعاً لا، لقد تعلّمتُ الكثير منهُ -
مثل ماذا؟ -

106
00:07:25,614 --> 00:07:26,947
.حسناً، دعني أرى

107
00:07:26,948 --> 00:07:29,116
.إذا لم يتناسب، لا تضغط عليه

108
00:07:33,922 --> 00:07:38,291
إنّهُ دائماً أفضل أن تقول آسف فيما
.بعد من أن تطلب الإذن مُسبقاً 

109
00:07:40,094 --> 00:07:43,931
لو كانت تحترق، تنزف، ترشح
.إذهب لرؤية طبيب أعصاب

110
00:07:46,935 --> 00:07:49,503
.يا إلهي

111
00:07:49,504 --> 00:07:55,075
ولكن على الأرجح، أهمُ شيئ تعلّمتهُ منه أنّي
.سأكون في مثل عمره، سأتزوّج وستكونُ لي عائلة

112
00:07:55,076 --> 00:07:56,610
حقاً؟

113
00:07:56,611 --> 00:08:02,950
.أجل، عمّي (تشارلي)، كان وحيداً للغايّة -
.أجل، أجل، لقد كان كذلك -

114
00:08:02,951 --> 00:08:08,022
.ولا أريدُ أن أكون مثلهُ -
.إذنْ، جيّد لك -

115
00:08:08,023 --> 00:08:10,991
.طبعاً، لا أريدُ أن أكون مثلك أيضاً

116
00:08:14,029 --> 00:08:16,129
.إذن، ذلك أفضل

117
00:08:16,130 --> 00:08:19,266
بالمُناسبة، هل تملك رقم
الهاتف لطبيب الأعصاب؟

118
00:08:20,735 --> 00:08:22,536
.ليس مُسجلاً، على أيّة حال

119
00:08:22,537 --> 00:08:24,204
ماذا؟

120
00:08:24,205 --> 00:08:25,839
.أعني، لستُ بحاجةٍ إليه في الوقت الحاضر

121
00:08:25,840 --> 00:08:30,343
،لكنني أريد أن أمتلكهُ في خاصيّة الإتصال السّريع
.هذا سيمكنني من الحصول عليه في أقرب فُرصة

122
00:08:33,114 --> 00:08:35,115
طبيب أعصاب؟

123
00:08:35,116 --> 00:08:37,551
.أجل، هُو

124
00:08:39,654 --> 00:08:41,655
طبيب أعصاب؟

125
00:08:41,656 --> 00:08:44,524
.أعرف كيفية تهجئته يا أبي لستُ غبيّاً

126
00:08:49,097 --> 00:08:52,900
هل أحضرُ لك "أبلتيني" آخر؟ -
.أجل -

127
00:08:52,901 --> 00:08:55,202
."لا، إجعليه "بوربون
*بوربون : نوع من الكحول يُعرف بتأثيره القويّ*

128
00:08:55,203 --> 00:08:57,170
منذُ متى تشرب "البوربون"؟

129
00:08:57,171 --> 00:08:58,405
.هذا ما كان يشربهُ أخي

130
00:08:58,406 --> 00:09:01,541
.أجل، ولكن أخاك عرف كيف يشرُب

131
00:09:01,542 --> 00:09:02,910
.لقد شاهدتُهُ لسنواتٍ

132
00:09:02,911 --> 00:09:04,645
ألا تعتقدين أنّي تعلّمت القليل منه؟

133
00:09:04,646 --> 00:09:06,113
.رُبما

134
00:09:06,114 --> 00:09:08,882
لكن مأكّد أنه لم يكنُ في
.أمور النّساء أو الحسناوات

135
00:09:10,318 --> 00:09:12,319
.ها أنت ذا

136
00:09:12,320 --> 00:09:13,988
كيف وجدتني؟

137
00:09:13,989 --> 00:09:16,189
.حسناً، أنت مُكتئب

138
00:09:16,190 --> 00:09:19,526
،وعندما تكونُ مُكتئب تشرُب
.وعندما تشرُب تأتي إلى هُنا

139
00:09:19,527 --> 00:09:22,763
لو كُنت شخصاً بدينا، لذهبتُ
.إلى مكانٍ يعدّون فيه الفطائر

140
00:09:23,865 --> 00:09:26,366
.مرحباً هُناك

141
00:09:26,367 --> 00:09:27,501
ماذا عساي أن أحضر لك؟

142
00:09:27,502 --> 00:09:29,503
.سآخذ "جنجُر آل"، من فضلكِ

143
00:09:29,504 --> 00:09:31,538
!جنجُر آل"، قادم"

144
00:09:31,539 --> 00:09:33,406
."مازلتُ أنتظر ذلك "البوربون

145
00:09:33,407 --> 00:09:35,109
.لديّ يدان فقط

146
00:09:36,611 --> 00:09:38,211
.ها أنت ذا

147
00:09:38,212 --> 00:09:43,951
هل يمكنني إحضار شيئ آخر لك، شريحة
ليمون، فُستق، فطور على السّرير؟

148
00:09:43,952 --> 00:09:45,585
.شُكراً لكِ، يكفيني هذا

149
00:09:45,586 --> 00:09:48,355
.أراهنُ أنّك كذلك

150
00:09:51,559 --> 00:09:54,128
.لا تُظهر لي حُنجرتك

151
00:09:55,263 --> 00:09:57,965
.تفضّل -
.شُكراً -

152
00:09:59,701 --> 00:10:02,169
.إنّها لطيفةٌ -
.بالنّسبة إليك، طبعاً -

153
00:10:02,170 --> 00:10:04,104
.تعيش في عالم الُلطف

154
00:10:04,105 --> 00:10:06,907
،هذا لأنّي لطيف مع النّاس
.وَهُم لطيفين معي كذلك

155
00:10:06,908 --> 00:10:08,942
.لا، هذا لأنّك طويل، غنيّ وحسنُ المظهر

156
00:10:08,943 --> 00:10:11,779
.ولطيف

157
00:10:11,780 --> 00:10:13,781
.من فضلك، ذلك ليس لهُ علاقة بالأمر

158
00:10:13,782 --> 00:10:14,915
.أعني، خُذ أخي على سبيل المثال

159
00:10:14,916 --> 00:10:18,652
لم يكُن لطيفاً، ولكن كان يملك المال والجمال
.إذن كان يحصُل على أشياء مجّانية

160
00:10:18,653 --> 00:10:21,722
،الرّجال أرادوا أن يكونوا مثلهُ
.النّساء أردن أن يكنّ معهُ

161
00:10:21,723 --> 00:10:24,524
في الحقيقة، بعضُ الرّجال
.أرادوا أن يكونوا معهُ أيضاً

162
00:10:24,525 --> 00:10:27,594
،البعض منهُم نجحوا في ذلك
.لكن هذه قصّة ليومٍ آخر

163
00:10:27,595 --> 00:10:30,297
.حسناً، نخبُك

164
00:10:31,232 --> 00:10:36,804
.مرحباً

165
00:10:36,805 --> 00:10:38,105
من هُو صديقُك؟

166
00:10:40,441 --> 00:10:45,079
إنّه سفّاحٌ مُضطرب العقل مع سيّارة صغيرة
.ونفاية غارقة في الكلوروفورم

167
00:10:45,080 --> 00:10:50,383
.(مرحباً، أنا (أليسيا -
.(أنا (والدن -

168
00:10:57,258 --> 00:11:03,731
وعندئذ، بعد أن يقتل النّساء، يقتلعُ
.أوجُههُنّ ويصنعُ بهم دمى يدويّة

169
00:11:03,732 --> 00:11:05,966
.(ليلة هنيئة يا (ألان -
.(ليلة هنيئة يا (ألان -

170
00:11:05,967 --> 00:11:08,769
.حسناً، أراكِ في سلّة المُهملات

171
00:11:10,271 --> 00:11:16,910
يا إلهي، لم أستطع الحصول على امرأة
.مثلُها لو شُفي منيي من السّرطان

172
00:11:24,786 --> 00:11:26,854
...(تشارلي)

173
00:11:32,160 --> 00:11:36,663
أراهنُ أنّك هُناك فوق
.تُشاهد وتضحك منّي

174
00:11:36,664 --> 00:11:40,400
.لقد تركت فراغاً رهيباً هُنا

175
00:11:40,401 --> 00:11:42,469
.والقليل من الفراغ الصّغير

176
00:11:46,274 --> 00:11:51,544
...لم أقل لك هذا عندما كُنت حيّاً ولكن

177
00:11:51,545 --> 00:11:55,415
.سأعطي أيّ شيئٍ لأكُون مثلك

178
00:11:55,416 --> 00:11:57,350
.وحتى ولو ليومٍ واحد

179
00:12:00,554 --> 00:12:02,055
.مرحباً، أيّها الضّخم

180
00:12:02,056 --> 00:12:03,924
من أين أتيت؟

181
00:12:03,925 --> 00:12:05,325
.(دوغلاس)

182
00:12:05,326 --> 00:12:06,726
دوغلاس)، أين أنت؟)

183
00:12:06,727 --> 00:12:08,862
.هُنا، فوق

184
00:12:08,863 --> 00:12:12,299
...كم هي جميلة

185
00:12:12,300 --> 00:12:13,801
.(ها أنت ذا يا (دوغلاس

186
00:12:13,802 --> 00:12:15,803
.أنا آسفة، أتمنى أنّهُ لم يُزعجكَ

187
00:12:15,804 --> 00:12:17,971
.لا، إطلاقاً، هذا نوعي المُفضل من الكلاب

188
00:12:17,972 --> 00:12:18,872
تحتُ (اللاباردور)؟
*نوعٌ من الكلاب*

189
00:12:18,873 --> 00:12:21,741
لا، أحبُ الكلاب، هذا يجلب
.لي نساء جميلات

190
00:12:21,742 --> 00:12:23,110
.جميل

191
00:12:23,111 --> 00:12:26,180
أهذا منزلك؟ -
.ليس تماماً -

192
00:12:26,181 --> 00:12:31,185
ماذا تعني؟ -
.أعني، بعدما نقعُ في الحب ونتزوّج سيُصبحُ لنا -

193
00:12:31,186 --> 00:12:33,353
لا تضيّع أياً من وقتك، أليس كذلك؟

194
00:12:33,354 --> 00:12:36,656
،لا، عندما أرى ما أريد
.أذهبُ مُباشرة للهدف

195
00:12:36,657 --> 00:12:41,528
.(أنا (ميلاني)، (ميلاني لافلين

196
00:12:41,529 --> 00:12:43,017
.(سررتُ بلقائك يا (ميلاني

197
00:12:43,137 --> 00:12:44,881
...أنا

198
00:12:45,396 --> 00:12:49,036
.(تشارلي)، (تشارلي هاربر)

199
00:12:55,331 --> 00:12:59,367
.هذا كان مُمتعاً -
.أجل، كان كذلك -

200
00:12:59,368 --> 00:13:03,204
كنتُ قلقاً بعض الشّيئ أنّي
.لم أعتد على حياة العزوبة

201
00:13:01,903 --> 00:13:06,541
ولكن هذا الجنس العفوي
.بدون التزام بدأ ينمو في داخلي

202
00:13:06,542 --> 00:13:08,476
مهلاً، ماذا؟

203
00:13:08,477 --> 00:13:10,945
.شُكراً على الجماع

204
00:13:10,946 --> 00:13:13,180
.إلى اللّقاء

205
00:13:18,186 --> 00:13:21,489
.حسناً، القضيب سعيدٌ

206
00:13:21,490 --> 00:13:23,991
.حان وقتُ الإهتمام بالمعدة

207
00:13:26,462 --> 00:13:30,598
.صباحُ الخير -
.صباحُ الخير -

208
00:13:30,599 --> 00:13:35,603
.(أنت عاشقٌ لا يُصدق يا (تشارلي هاربُر

209
00:13:35,604 --> 00:13:39,674
.أظن أنّهُ إن كان الجلد منفعة، فهي منفعة كذلك

210
00:13:41,309 --> 00:13:45,513
.أنت فظيعٌ -
.أجل. أنا كذلك -

211
00:13:48,417 --> 00:13:52,387
هل يمكنُ لكلبكِ أن يحمل كاميرا؟

212
00:13:56,258 --> 00:13:59,960
بيرتا)، ما رأيكِ حول الجنس العفوي؟)

213
00:13:59,961 --> 00:14:01,729
.أنا أؤيّدُهُ

214
00:14:03,064 --> 00:14:06,267
فقط دعني أنهي غسل
.الأطباق، ومشط شعري

215
00:14:08,771 --> 00:14:12,540
.صباحُ الخير -
.صباحُ الخير -

216
00:14:19,615 --> 00:14:20,948
ما الذي تفعلهُ؟

217
00:14:20,949 --> 00:14:22,316
.شعرُ الكلب

218
00:14:23,318 --> 00:14:27,021
.لا، هذا ليس للكلب

219
00:14:27,022 --> 00:14:28,823
.إلى اللّقاء، إتصل بي

220
00:14:29,825 --> 00:14:34,094
.سأفعلُ ذلك، طالما أتذكّر اسمك

221
00:14:35,531 --> 00:14:39,867
من هذه؟ -
.كلُ ما في الأمر أن ضاجعتُ غريبة ليلة أمس -

222
00:14:40,869 --> 00:14:42,570
أيّهم ضاجعت؟

223
00:14:45,106 --> 00:14:46,641
.سأعطي لك تلميحاً

224
00:14:46,642 --> 00:14:48,709
.لم أقم بطريقة الكلاب الإنسانيّة

225
00:14:52,548 --> 00:14:56,584
،(إنّهُ يمشي مثل (زيبي
.(ولكنّهُ لا يتكلّمُ مثل (زيبي

226
00:14:56,585 --> 00:14:58,853
.أجل، لا أعرفهُ كما تعرفينهُ أنتِ

227
00:14:58,854 --> 00:15:00,455
هل هُو مُعتادٌ على الإنهيارات العصبيّة؟

228
00:15:00,456 --> 00:15:01,456
.مُعتاد؟ لا

229
00:15:01,457 --> 00:15:04,659
.مُؤهل، بالتّأكيد

230
00:15:07,629 --> 00:15:09,296
.أنظر من الّذي لديه انشغالات الآن

231
00:15:09,297 --> 00:15:10,798
.مرحباً

232
00:15:10,799 --> 00:15:13,634
.سيّد (هاربر)، لقد كُنا نقبّل بعضنا بعض فقط

233
00:15:13,635 --> 00:15:16,737
أجل، جميعُنا نعلم ما الذي يأتي
.بعد التقبيل ألا وهي المُضاجعة

234
00:15:23,244 --> 00:15:24,846
.إسمعوا يا جراد

235
00:15:24,847 --> 00:15:28,783
تعرف كيف يقولون أن الماريجوانا
.تقود إلى مُخدرات أقوى

236
00:15:28,784 --> 00:15:31,285
حسناً، الشيئ نفسهُ
.يتماشى مع لسان الإنسان

237
00:15:31,286 --> 00:15:32,820
.فهو يقود إلى أعضاء أكثر حساسيّة

238
00:15:34,923 --> 00:15:38,826
الآن، إن لم تكُن حذراً، ففي يومٍ من الأيّام ستستيقظُ في
.الصباح مع كعكة ذو رأس كبير في الفُرن

239
00:15:40,128 --> 00:15:41,462
.(بدون إهانة، (تشارلي براون

240
00:15:41,463 --> 00:15:45,099
.أتوسّل إليك، من فضلك إذهب

241
00:15:45,100 --> 00:15:47,468
.إسترخِ، أنا أحاول مُساعدتك فقط

242
00:15:47,469 --> 00:15:52,072
تفضل، خُذ الفتاة الشّابة إلى
.عشاءٍ جميل على حسابي

243
00:15:52,073 --> 00:15:54,742
.إنّهُ دولارٌ

244
00:15:54,743 --> 00:15:56,410
.على الرّحب والسعة

245
00:16:00,782 --> 00:16:03,684
.أعتقدُ أنّهُ لدينا مُشكلةٌ

246
00:16:03,685 --> 00:16:05,386
أبوك؟

247
00:16:05,387 --> 00:16:08,255
.(أجل، إنّها يمثل نفسه مثل عمّي (تشارلي

248
00:16:08,256 --> 00:16:14,662
.(حتّى أنّهُ يلبس مثل عمّي (تشارلي
.الشّيئ الوحيد المُتبق منه هو بُخلهُ

249
00:16:17,365 --> 00:16:20,835
.حسناً يا (جايك)، لقد عانى الكثير

250
00:16:22,404 --> 00:16:25,205
.النّاسُ يتفقُ مع ذلك بعدّة طرق

251
00:16:25,206 --> 00:16:29,744
.أعني، أنّي لم أنسى نِهاية زواجي

252
00:16:29,745 --> 00:16:38,586
أنا... واثقٌ أنّه في يومٍ ما سيؤلمني أن أكثر
.الأشخاص أهميّة في حياتي قد ذهب

253
00:16:41,056 --> 00:16:47,461
...رفيقة روحي، أعزّ صديق، عشيقتي

254
00:16:49,531 --> 00:16:52,366
.وفي غضون ذلك، فقط تُواصل التّرقب

255
00:16:53,769 --> 00:17:03,500
وتُحاول التّخلص من ذلك عبر ممارسة الجنس العفويّ
.مع الغُرباء، فتاة مُثيرة لا تُمانع إن ترقص بلباسها الدّاخلي

256
00:17:06,548 --> 00:17:10,751
هل تحوّل الجميعُ مثل عمّي (تشارلي)؟

257
00:17:14,422 --> 00:17:18,425
.كوبان" في يدٍ، شرابٌ في الأخرى"

258
00:17:18,426 --> 00:17:22,863
كلُ ما أحتاجُهُ هو فتاة فرنسيّة على حُضني
.وسأكونُ الولايات اللّعينة المُتحدة

259
00:17:24,866 --> 00:17:26,567
لديك دقيقة؟

260
00:17:26,568 --> 00:17:28,803
.مُنشغل بعض الشّيئ، لكن لا بأس

261
00:17:28,804 --> 00:17:31,973
.شُكراً

262
00:17:31,974 --> 00:17:33,540
...حسناً، إسمع

263
00:17:36,177 --> 00:17:37,878
.النّاس قلقون عنك

264
00:17:37,879 --> 00:17:44,585
السبب الوحيد لقلق النّاس عنّي هو أنّهم
.لا يُمكنهم إقناع أنفسهم بكم أنا رائع

265
00:17:44,586 --> 00:17:47,855
.لا، لا أعتقد أنّ هذا هُو السّبب

266
00:17:48,924 --> 00:17:51,158
.أعرفُ أنّك تفتقدُ أخاك

267
00:17:52,227 --> 00:17:53,560
أفتقدُ أخي؟

268
00:17:53,561 --> 00:17:55,930
.ذلك العلق الطفيليّ، مُطلقاً

269
00:17:55,931 --> 00:17:59,399
تتذكر ذلك الطّبيبُ النفسيّ
الذي أرسلتني إليه؟

270
00:18:00,268 --> 00:18:02,603
.رُبما يجبُ عليك زيارتُها -
.لما؟ أنا بخير -

271
00:18:02,604 --> 00:18:04,939
ما إسمك؟ -
.(تشارلي هاربر) -

272
00:18:04,940 --> 00:18:06,373
.لستَ على ما يُرام

273
00:18:06,374 --> 00:18:09,644
حسناً، أعتقدُ أنّه أن
.نتفق على أن لا نتفق

274
00:18:11,613 --> 00:18:14,782
.حسناً

275
00:18:14,783 --> 00:18:21,155
سأخبرك ماذا؟ لما لا تأخذ قسطاً من الرّاحة؟
...رُبما لعق أصابعك، وضعهُم في مكابس الأضواء

276
00:18:21,156 --> 00:18:24,859
.وسنُراجعُ هذا في الصّباح

277
00:18:24,860 --> 00:18:26,661
.لك ذلك يا صديقي

278
00:18:31,099 --> 00:18:33,134
من كان ذلك بحقّ الجحيم؟

279
00:18:52,154 --> 00:18:54,588
ماذا تفعلُ هُنا؟

280
00:18:54,589 --> 00:18:56,456
ماذا تفعلُ أنت هُنا؟

281
00:18:56,457 --> 00:18:58,793
!إنّهُ حمّامي

282
00:18:58,794 --> 00:19:01,328
.مرّة أخرى، نتفق أن لا نتفق

283
00:19:01,329 --> 00:19:02,329
...حسناً، إسمع

284
00:19:02,330 --> 00:19:04,098
!قضيبٌ جميلٌ

285
00:19:04,099 --> 00:19:08,169
يُمكنك رسم وجه على ذلك الشّيئ
.وتقود في الطّريق المخصص للسيّارات

286
00:19:11,973 --> 00:19:13,640
.شُكراً لك

287
00:19:13,641 --> 00:19:15,910
ماذا يجري بالأسفل؟

288
00:19:15,911 --> 00:19:19,113
!إتصلّ بالشُرطة، لقد سُرقت

289
00:19:22,283 --> 00:19:25,219
.(فكرةٌ رائعة، أنا وأنت إلى (فيغاس

290
00:19:26,221 --> 00:19:27,755
.أجل

291
00:19:27,756 --> 00:19:31,425
سنقضي وقتاً طيّباً، فهم
.(يحبنوني في (فيغاس

292
00:19:31,426 --> 00:19:32,927
.أنا واثقٌ من ذلك

293
00:19:32,928 --> 00:19:36,430
(صدّقني الإسم (تشارلي هاربر
.يفتحُ العديد من الأبواب

294
00:19:36,431 --> 00:19:38,632
.والكثير من السّيقان

295
00:19:37,979 --> 00:19:39,301
.كفاك مُزاحاً

296
00:19:39,336 --> 00:19:41,869
.ولكن إلبس واقياً

297
00:19:41,870 --> 00:19:44,671
.(لا يبقى كلُ شيئ في (فيغاس

298
00:19:44,672 --> 00:19:46,741
.حسناً

299
00:19:46,742 --> 00:19:48,675
.حسناً، هنا نحنُ ذا

300
00:19:48,676 --> 00:19:50,811
.(حقاً؟ هذا لا يبدُو مثل (بيلاجيو

301
00:19:50,812 --> 00:19:52,646
.إنّها... البابُ الخلفيّ

302
00:19:52,647 --> 00:19:55,716
وليس فقط الباب الخلفي الذي
.سيستعملُ هذا الأسبوع

303
00:19:55,717 --> 00:19:57,517
!أأنا محق؟ صافحني

304
00:20:01,990 --> 00:20:03,224
.(أهلا سيّد (هاربر

305
00:20:03,225 --> 00:20:04,859
.هل بإمكانك المجيئُ معنا

306
00:20:04,860 --> 00:20:06,227
.لا تنسوا حقائبي

307
00:20:06,228 --> 00:20:07,895
.سنذهبُ إلى الجناح الرئاسي

308
00:20:07,896 --> 00:20:10,464
.طبعاً يا سيّدي

309
00:20:10,465 --> 00:20:11,832
.إجعل كلاهُما عشرة دولارات

310
00:20:11,833 --> 00:20:14,902
.سأراك في الغُرفة -
.سأفعل -

311
00:20:18,373 --> 00:20:19,907
.(من هذا الطّريق يا سيّد (هاربر

312
00:20:21,877 --> 00:20:23,310
إذن من الذّي سيلعبُ الغرفة الكبيرة؟

313
00:20:23,311 --> 00:20:24,845
سيلين)؟ (إيلتون)؟)

314
00:20:24,846 --> 00:20:27,181
.سأحصلُ على تذاكر مجانيّة

315
00:20:31,817 --> 00:20:33,718
.مرحباً، البواب؟ أجل

316
00:20:33,719 --> 00:20:36,518
...هذا (تشارلي هاربر) من الجناح الرّئاسي

317
00:20:36,638 --> 00:20:41,859
سأحتاجُ لبابقة من الثّلج، زجاجة كحول
.وعاهرتان آسياويتان

318
00:20:43,863 --> 00:20:46,683
.أو تعلمُ ماذا؟ إنّهنّ صغارٌ، إجعلها ثلاث

319
00:20:47,566 --> 00:20:49,368
.أجل، شُكراً

320
00:20:52,857 --> 00:20:54,123
!فوزٌ

321
00:20:54,369 --> 00:21:05,012
(ترجمة : (نزيم
"مُنتدى المسلسلات الأجنبيّة المُترجمة"
:خاصٌ بـ
"مُنتديات ستارتايمز"

