1
00:00:00,517 --> 00:00:01,916
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,111 --> 00:00:06,353
عذراً، أتعرف الفرق بين لحوم البقر العضوية
و لحوم البقر التي تتغذى على العشب

3
00:00:07,040 --> 00:00:09,909
،إنها تغازلك بالتأكيد
عليك أن تطلب موعداً معها

4
00:00:10,058 --> 00:00:12,809
زوي)، أترغبين بالخروج في)
موعداً غرامياً معي؟

5
00:00:12,811 --> 00:00:14,261
!بالتأكيد

6
00:00:14,263 --> 00:00:16,880
،عندما كنت في الثانوية
(قابلت فتاة تسمى (بريدجيت

7
00:00:16,882 --> 00:00:18,915
لاتزال تحبها، أليس كذلك؟

8
00:00:18,917 --> 00:00:20,383
أنظري، لا أرتدي خاتم الزواج

9
00:00:20,385 --> 00:00:22,586
لاحظت ما خلفه على إصبعك

10
00:00:22,588 --> 00:00:24,387
(لا تقلقي. أعطيته إلى (آلن

11
00:00:24,389 --> 00:00:27,224
قيمٌ للغاية

12
00:00:28,844 --> 00:00:30,677
تبدو أنك رجلاً لطيفاً

13
00:00:30,679 --> 00:00:34,514
(لكني أظن أنك لاتزال متزوجاً من (بريدجيت

14
00:00:34,516 --> 00:00:37,651
واجه هذا، لستَ مستعداًَ للبدء
في المواعدة بعد

15
00:00:38,769 --> 00:00:42,072
أتريد إستعادة خاتمك؟ -
أجل -

16
00:00:42,074 --> 00:00:43,640
ما عدت أحتاج لهذا

17
00:00:43,642 --> 00:00:47,244
أواثق أنت؟ -
أنا إيجابي -

18
00:01:05,212 --> 00:01:09,132
أتمانع أن أحصل على هذا الكرسي؟ -
لا، شخص ما يجلس هنا -

19
00:01:09,134 --> 00:01:12,636
أين هو؟ -
لم يحضر بعد -

20
00:01:12,638 --> 00:01:14,938
أنا هنا، وأحتاج إلى كرسي

21
00:01:14,940 --> 00:01:16,640
..لا

22
00:01:16,642 --> 00:01:18,775
صدقاً، أنتظر قدوم إمرأة

23
00:01:18,777 --> 00:01:21,444
حالما تصل، سأعيده لها

24
00:01:21,446 --> 00:01:24,698
لا أصدق هذا

25
00:01:27,017 --> 00:01:29,202
أتدعونني كاذبة؟

26
00:01:29,204 --> 00:01:33,490
لا، لكن حدث هذا معي من قبل

27
00:01:33,492 --> 00:01:37,544
سأحصل على هذا الكرسي -
كلا، لن تحصلين عليه -

28
00:01:37,546 --> 00:01:39,913
!بلى سأحصل عليه، أفلته

29
00:01:39,915 --> 00:01:41,247
أفلت الكرسي

30
00:01:41,249 --> 00:01:42,966
كان لدي الكرسي قبل وصولك للمحل حتى

31
00:01:42,968 --> 00:01:44,551
!إنه ملكي الآن -
!إنه كرسيّ الآن -

32
00:01:44,553 --> 00:01:46,469
والدن)، هل كل شيء على ما يرام؟)

33
00:01:46,471 --> 00:01:48,488
!لقد وصلت، إبتعدي الآن

34
00:01:50,257 --> 00:01:53,560
ما كان سبب كل هذا؟ -
لقد كانت محاولة لإختطاف كرسي -

35
00:01:53,562 --> 00:01:58,431
هاك، أحضرت لكِ الشاي -
شكراً لك، أعتذر على التأخير -

36
00:01:58,433 --> 00:02:00,734
لقد كنت أحاول أن ألحق
(إبنتي بـ(أكاديمية بيلوود

37
00:02:00,787 --> 00:02:05,188
لقد كان كابوساً، لقد أدت جيداً بالإختبارات
لكن لم تبلي حسناً بالمقابلة

38
00:02:05,190 --> 00:02:08,024
كم عمر ابنتك؟ -
خمس سنين -

39
00:02:08,026 --> 00:02:11,194
و(أكاديمية بيلوود) هي...؟ -
روضة أطفال -

40
00:02:11,196 --> 00:02:15,532
،عندما كان عمري خمس سنوات
طُردت من الحضانة بسبب عضّ معلّمتي

41
00:02:15,534 --> 00:02:18,752
لمَ فعلت هذا؟ -
كانت تحاول سرقة كرسيّ -

42
00:02:20,404 --> 00:02:24,907
!نعم، سمعتني! قمت بعضها
كان عليها أن تُحقن

43
00:02:26,611 --> 00:02:28,678
هون عليك، إتفقنا؟

44
00:02:29,830 --> 00:02:32,882
لقد كنت متفاجئة لإتصالك بي، ما الأمر؟

45
00:02:32,884 --> 00:02:39,422
لقد فكرت ملياً بشأن ما قلته لي حول أنكِ
لا تريدين مواعدتي بينما لا أزال كما تعلمين

46
00:02:39,424 --> 00:02:41,090
مرتبطاً عاطفياً بزوجتي السابقة

47
00:02:41,092 --> 00:02:43,327
لقد قلت أنك لازلت واقع بالحب
معها بشكل ميؤوس منه

48
00:02:43,729 --> 00:02:46,130
الأمر سيان

49
00:02:46,432 --> 00:02:50,483
مقصدي أنكِ كنتِ محقة، لم أكن مستعداً
للبدء في المواعدة وقتها، لكني مستعداً الآن

50
00:02:50,485 --> 00:02:55,038
وذلك بعد أسبوع بأكمله -
أتفهم شكوككِ -

51
00:02:55,040 --> 00:02:57,907
لهذا السبب أردتكِ أن تكوني شاهدةً على
ما أنا على وشك القيام به

52
00:02:57,909 --> 00:03:02,295
هذه.. أوراق الطلاق الأخيرة

53
00:03:03,414 --> 00:03:07,384
بمجرد أن أوقعها، سيصبح زواجي منتهياً للأبد

54
00:03:08,586 --> 00:03:11,638
كنت آمل أن نبدأ بداية جديدة

55
00:03:11,640 --> 00:03:16,459
لاشيء يضاهي البدء بعلاقة جديدة
على أنقاض العلاقة القديمة

56
00:03:16,461 --> 00:03:18,961
هذا ما كنت أظنه

57
00:03:21,799 --> 00:03:25,735
ألديكِ قلماً؟ -
لا أظن هذا -

58
00:03:25,737 --> 00:03:29,138
حسناً، هل لدى أحدكم
قلماً يمكنني إستعارته؟

59
00:03:30,157 --> 00:03:32,141
أي أحد؟

60
00:03:32,143 --> 00:03:35,144
المعذرة، ألديك قلماً؟  -
آسف -

61
00:03:35,146 --> 00:03:37,314
غير معقول

62
00:03:41,001 --> 00:03:46,089
اللعنة، أيمكنني رجاءً إستعارته؟

63
00:03:46,091 --> 00:03:50,960
متأسفة، شخص ما يستخدمه؟ -
مَن؟ -

64
00:03:50,962 --> 00:03:53,480
لم يحضر بعد

65
00:03:54,782 --> 00:03:57,667
سأعطيكِ مائة دولاراً لإستعارة هذا القلم

66
00:04:22,233 --> 00:04:28,958
Two and a Half Men 9x11
بعنوان: ياله من مهبط طائرات جميل
Translated By: Ayman Moonty

67
00:04:32,534 --> 00:04:36,337
يالروعة غروب الشمس، صحيح؟

68
00:04:36,339 --> 00:04:38,372
عذراً؟

69
00:04:38,374 --> 00:04:42,709
أحب طريقة تحدثك، لذلك فكرت أن أقلدك

70
00:04:42,711 --> 00:04:47,214
لا أحد يقل تلك الكلمة إلا إذا
(ظهر في فيلم  لـ(أوليفر تويست

71
00:04:47,216 --> 00:04:50,734
صحيح، صحيح

72
00:04:50,736 --> 00:04:52,820
،من فضلك يا سيدي
هل لي بقبلة؟

73
00:04:52,822 --> 00:04:54,822
!توقف عن هذا

74
00:04:54,824 --> 00:04:57,057
لا، حقاً، أريد قبلة

75
00:04:58,410 --> 00:04:59,660
حسناً

76
00:05:01,913 --> 00:05:05,332
..إذاً

77
00:05:05,334 --> 00:05:07,084
أتودين للبقاء على العشاء الليلة؟

78
00:05:07,086 --> 00:05:09,670
أود ذلك، لكن عليّ أن أصطحب ابنتي

79
00:05:09,672 --> 00:05:10,737
حسناً؟

80
00:05:10,739 --> 00:05:13,174
ما رأيك بالعشاء في عطلة الأسبوع؟ -
بالتأكيد -

81
00:05:13,176 --> 00:05:17,077
عظيم، أتحبين الطعام المكسيكي؟ -
أجل -

82
00:05:17,079 --> 00:05:20,097
(رائع، إذاً سنذهب إلى (غوادالاخارا

83
00:05:20,099 --> 00:05:24,268
أذلك مطعم جديد؟ -
لا، إنها مدينة قديمة بالمكسيك -

84
00:05:24,270 --> 00:05:26,971
تريد الذهاب للمكسيك لتناول العشاء؟

85
00:05:26,973 --> 00:05:30,808
أجل، سوف نستقل طائرتي
سنعود عند منتصف الليل

86
00:05:30,810 --> 00:05:34,728
لحظة.. لا تمتلك قلماً
لكنك تمتلك طائرة؟

87
00:05:34,730 --> 00:05:37,598
أجل، يمكنك أن تستعير قلماً دائماً
لكن حاول أن تستعير طائرة

88
00:05:40,152 --> 00:05:41,485
ما قرارك؟

89
00:05:41,487 --> 00:05:45,456
سأنظر إذا يمكنني الحصول على جليسة أطفال

90
00:05:46,909 --> 00:05:47,992
!يا مرحى

91
00:05:47,994 --> 00:05:51,945
أظن أنه علينا البدء بالتخطيط لأعياد الميلاد

92
00:05:51,947 --> 00:05:57,067
يمكننا ركوب الأمواج بـ"جزر فيجي"  أو التزلج
" على "جبال الألب" أو التقبيل في "ماليبو

93
00:05:57,069 --> 00:06:02,306
الآن يا (والدن) دعنا نوضح الأمور
أنت رجل لطيف و رائع

94
00:06:02,308 --> 00:06:05,792
لكنك خارج من علاقة طويلة -
لطيف و رائع -

95
00:06:05,794 --> 00:06:07,628
لذلك من الواضح أنك بعلاقة متسرعة

96
00:06:07,630 --> 00:06:09,179
وبعد؟

97
00:06:09,349 --> 00:06:12,933
لذلك لا أعرف ما إذا علينا
التفكير في أعياد الميلاد بعد

98
00:06:12,935 --> 00:06:14,318
حسناً

99
00:06:14,320 --> 00:06:18,989
حسناً، سوف نتهمل الأمور -
جيد -

100
00:06:18,991 --> 00:06:21,825
فلننسى أعياد الميلاد -
شكراً لك -

101
00:06:21,827 --> 00:06:24,411
ستكوني رفيقتي بعيد الحب، أليس كذلك؟ -
يا إلهي -

102
00:06:24,413 --> 00:06:27,031
لا تشبه أي رجل قابلته من قبل

103
00:06:27,033 --> 00:06:29,833
غريب قليلا، صحيح؟ -
يا ربي، توقف -

104
00:06:35,257 --> 00:06:39,043
هذا لطيف، مثل الأيام الخوالي؟ -
كيف ذلك؟ -{\pos(192,215)}

105
00:06:39,045 --> 00:06:43,163
{\pos(192,215)}نجلس هنا لمشاهدة التلفاز
بينما مالك المنزل الوسيم

106
00:06:43,165 --> 00:06:45,966
في الشرفة يتبادل القبلات
 مع الفتاة المثيرة{\pos(192,215)}

107
00:06:45,968 --> 00:06:49,603
"أجل، هذا نوعا ما (ديجا فو) "شوهد من قبل

108
00:06:49,605 --> 00:06:53,007
،ليس هذا وحسب
أشعر وكأنه حدث من قبل

109
00:06:56,061 --> 00:06:57,978
أجل، صحيح

110
00:06:59,698 --> 00:07:03,701
لقد رأيت الكثير من الأشياء المجنونة في
هذا المنزل، يمكنني أن ألف كتاباً

111
00:07:03,703 --> 00:07:05,753
تلك فكرة جيدة، ألديك عنوانا له؟

112
00:07:07,406 --> 00:07:08,872
ربما لا أستطيع تأليف كتاباً

113
00:07:08,874 --> 00:07:11,442
!"حسناً إذاً، "وداعاً

114
00:07:12,495 --> 00:07:15,329
ماذا تعني "تشيريوس"؟ -
إنها تعني "وداعاً" في إنجلترا -

115
00:07:16,465 --> 00:07:19,833
ماذا لديهم على الإفطار هناك
طبق من كلمات الوداع؟
#تشيريوس هو اسم نوع من حبوب الإفطار#

116
00:07:21,152 --> 00:07:22,836
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

117
00:07:22,838 --> 00:07:25,339
زوي) تبدو أنها لطيفة للغاية)

118
00:07:25,341 --> 00:07:28,709
أجل، إنها تداعب نزواتي

119
00:07:28,711 --> 00:07:32,546
ساعدني هنا، أتلك مرادفا لكلمة خصية؟

120
00:07:35,850 --> 00:07:38,018
لا، هذا يعني أنها تروق لي

121
00:07:38,020 --> 00:07:39,770
أظن أنه العلاقة ستصبح جدية

122
00:07:39,772 --> 00:07:43,657
أنت تتعجل الأمور، أليس كذلك؟ -
هذا ما قالته -

123
00:07:44,827 --> 00:07:46,493
ما سبب ضحكك؟

124
00:07:46,495 --> 00:07:48,562
"لقد قام بمزحة "هذا ما قالته

125
00:07:48,564 --> 00:07:54,034
لأن هذا ما قالته -
هذا ليس مضحكاً -

126
00:07:54,036 --> 00:07:56,370
إنها تظن أني بعلاقة متسرعة

127
00:07:56,372 --> 00:07:59,456
حسناً، أوَلست كذلك؟
لقد كنت برفقة (بريدجيت) لمدة 15 عاماً

128
00:07:59,458 --> 00:08:01,875
لقد إنتهى، لقد وقعت على أوراق الطلاق

129
00:08:01,877 --> 00:08:04,845
مستعد للوقوع بالحب مجدداً

130
00:08:04,847 --> 00:08:07,848
أرجوك أخبرني أنك لم تخبرها هذا

131
00:08:07,850 --> 00:08:12,219
لماذا؟ -
يا صاح، حتى أنا أعرف أن هذا أمر خاطىء -

132
00:08:14,272 --> 00:08:16,557
والدن)، أنت شاب، غني، وسيم)

133
00:08:16,559 --> 00:08:18,359
إذا كنت أمتلك أحدى هذه الأشياء

134
00:08:18,361 --> 00:08:21,028
لكنت مارست الجنس بكثرة منذ سنوات

135
00:08:21,030 --> 00:08:23,096
..أريد أن أكون بعلاقة

136
00:08:23,098 --> 00:08:27,034
ذات رومانسية، حميمية، إلتزام

137
00:08:27,036 --> 00:08:29,603
فهمت هذا، أنت فتاة

138
00:08:31,740 --> 00:08:34,107
جيك)، إننا نعيش بمنزله)

139
00:08:34,109 --> 00:08:37,127
فتاة لطيفة جدّاً

140
00:08:44,969 --> 00:08:48,338
ذلك مثير للسخرية تماماً

141
00:08:48,340 --> 00:08:50,674
ليس عليك ارتداء القبعة، إذا أردتي

142
00:08:50,676 --> 00:08:53,977
إنه ليس بسبب القبعة
ليست القبعة بالتأكيد

143
00:08:53,979 --> 00:08:57,765
إنه تبذير بشكل لا يصدق

144
00:08:57,767 --> 00:09:00,734
تدرك أني لازلت لن أمارس
الجنس معك، صحيح؟

145
00:09:00,736 --> 00:09:04,571
لا أحاول أن أمارس الجنس معكِ -
ما المانع؟ ما عيبي؟ -

146
00:09:04,573 --> 00:09:07,274
لا شيء، لماذا؟ أتريدين ممارسة الجنس معي؟

147
00:09:07,276 --> 00:09:10,661
أجل! لا!، لا
هذا سابق لأوانه

148
00:09:10,663 --> 00:09:13,781
..حسناً، وهل سابق لأوانه

149
00:09:13,783 --> 00:09:15,532
على هذا؟

150
00:09:15,534 --> 00:09:18,619
يا ربي، ماذا فعلت يا (والدن)؟

151
00:09:24,676 --> 00:09:25,793
ما رأيك؟

152
00:09:25,795 --> 00:09:28,345
أظن أنك جننت

153
00:09:28,347 --> 00:09:30,664
لا يمكنني قبول هذا -
ما المانع؟ -

154
00:09:30,666 --> 00:09:32,850
لأنه أكثر من اللازم

155
00:09:32,852 --> 00:09:34,518
!هذا جنون

156
00:09:34,520 --> 00:09:37,888
وهل شراء عقداً مرصعاً بالألماس لإمرأة
لم تمارس الجنس معها بعد

157
00:09:37,890 --> 00:09:41,275
بينما تسافر للمكسيك لتناول العشاء
على طائرتك الخاصة يعد جنوناً؟

158
00:09:42,310 --> 00:09:45,479
عندما أتحدث بهذا بصوت عالي
يبدو أمراً مجنوناً قليلاً

159
00:09:45,481 --> 00:09:48,031
من الجيد أني لم أشتري لكِ التاج المطابق

160
00:09:49,183 --> 00:09:51,985
حسناً، ثمة شيء آخر

161
00:09:51,987 --> 00:09:54,455
يا إلهي، لم تشتري لي مُهراً، أليس كذلك؟

162
00:09:54,457 --> 00:09:56,857
لا، لماذا؟ أتريدين واحداً؟ -
كلا، لا أريد -

163
00:09:56,859 --> 00:10:02,864
الأمر هو، أني أعرف بعض الأشخاص بمجلس الإدارة
بالمدرسة الخاصة التي تريدين إلحاق إبنتك بها

164
00:10:02,966 --> 00:10:05,332
،لذلك استخدمت معارفي
وجعلتها من المنتسبين

165
00:10:05,334 --> 00:10:09,002
إنتظر.. جعلت (إيفا) تلتحق بـ (بيلوود)؟

166
00:10:09,004 --> 00:10:12,005
لكن لا تقلقي، مكالمة هاتفية واحدة
وسأجعلها من المفصولين

167
00:10:12,007 --> 00:10:13,874
!كلا، لا تفعل هذا

168
00:10:13,876 --> 00:10:15,208
!والدن)، هذا رائع)

169
00:10:15,210 --> 00:10:19,847
أنتِ لست غاضبة؟ -
كلا، كلا -

170
00:10:19,849 --> 00:10:21,849
رائع ما فعلته

171
00:10:21,851 --> 00:10:24,351
!رائع حقاً

172
00:10:24,353 --> 00:10:30,574
سيد (شميت)، سوف نهبط في
غوادالاخارا" خلال بضع دقائق "

173
00:10:30,576 --> 00:10:33,026
استدر، استدر

174
00:10:33,028 --> 00:10:35,245
عذراً؟

175
00:10:35,247 --> 00:10:39,399
"إنه على وشك الهبوط في "لندن

176
00:10:42,287 --> 00:10:45,005
!مرحبا يا مطار هيثرو

177
00:10:46,842 --> 00:10:50,627
!ياله من مهبط طائرات جميل

178
00:10:53,832 --> 00:10:55,883
صباح الخير -
صباح الخير -

179
00:10:57,936 --> 00:11:00,804
أتريد أن تفسر أمر القبعة؟

180
00:11:00,806 --> 00:11:02,606
(إنها ليست قبعة وإنما (سمبريرو

181
00:11:02,608 --> 00:11:05,258
سمبريرو) تعني قبعة بالأسبانية)

182
00:11:05,260 --> 00:11:08,929
،حقاً؟ ذلك أمر معقد على نحو بغيض
لمَ لا يدعونها قبعة وحسب؟

183
00:11:11,766 --> 00:11:13,767
كلا، لا يستحق هذا

184
00:11:13,769 --> 00:11:15,702
صباح الخير -
صباح الخير -

185
00:11:15,704 --> 00:11:17,103
كاميرون دياز)، سيدي)

186
00:11:18,590 --> 00:11:21,291
كاميرون دياز)؟)  -
ركّز على الأهم -

187
00:11:21,293 --> 00:11:23,243
صحيح

188
00:11:23,245 --> 00:11:26,496
كيف كانت ليلة أمس؟ -
لقد كانت رائعة -

189
00:11:26,498 --> 00:11:27,664
أظن أني أقع بالحب

190
00:11:27,666 --> 00:11:31,117
"والدن)، "أنت فتاة كبيرة)

191
00:11:32,253 --> 00:11:34,588
...يا رجل

192
00:11:34,590 --> 00:11:36,623
لا أقدر حقاً أن تسخر مني

193
00:11:36,625 --> 00:11:37,975
آسف

194
00:11:40,229 --> 00:11:43,313
سأفتح الباب

195
00:11:45,233 --> 00:11:47,150
ومن يعرف أنه يتحدث الإسبانية؟

196
00:11:49,020 --> 00:11:53,807
# ...زوي، زوي، زوي، زوي ، زوي#

197
00:11:53,809 --> 00:11:55,442
!(بريدجيت)

198
00:11:55,444 --> 00:11:59,529
لا أستطيع أن أوقع على أوراق الطلاق
أحبك و أريد عودتك

199
00:12:01,449 --> 00:12:03,500
رائع

200
00:12:09,068 --> 00:12:11,486
مهلاً.. مهلاً.. إنتظري

201
00:12:11,488 --> 00:12:14,256
،لا أفهم
أنتِ من طلب الطلاق{\pos(192,215)}

202
00:12:14,258 --> 00:12:15,657
أعرف.. ظننت أن هذا ما أريده{\pos(192,215)}

203
00:12:15,659 --> 00:12:17,042
لكن عندما رأيت اسمك على الورق{\pos(192,215)}

204
00:12:17,044 --> 00:12:19,144
لم أستطع التوقيع وحسب{\pos(192,215)}

205
00:12:19,146 --> 00:12:20,662
تشيواوا{\pos(192,215)}

206
00:12:20,664 --> 00:12:22,063
توقف{\pos(192,215)}

207
00:12:22,065 --> 00:12:24,866
آسف، هذا بسبب القبعة

208
00:12:24,868 --> 00:12:27,502
هل كل شيء على ما يرام؟
أنت لا تبدو سعيداً

209
00:12:27,504 --> 00:12:28,737
أجل، لا، أجل، هذا عظيم

210
00:12:28,739 --> 00:12:29,921
..إنما

211
00:12:29,923 --> 00:12:32,408
ماذا عن الطبيب الذي كنت تواعديه؟ -
أليكس)؟) -

212
00:12:32,409 --> 00:12:34,876
لقد رأيته، إنه جذاب حقاً

213
00:12:34,878 --> 00:12:37,212
الحقيقة إنها كانت علاقة متسرعة

214
00:12:37,214 --> 00:12:39,548
أجل، لكن العلاقات المتسرعة تنجح أحياناً

215
00:12:39,550 --> 00:12:40,749
أعني خذي (ابراهام لنكولن) كمثال

216
00:12:40,751 --> 00:12:46,421
قابل زوجتة بعلاقة متسرعة
..وحظيا بعلاقة طويلة، حتى كما تعلمين

217
00:12:48,441 --> 00:12:51,727
لم أكن أعرف أن (ابراهام لنكولن) قتل نفسه

218
00:12:53,563 --> 00:12:56,598
كم عدد العلاقات المتسرعة
التي حظيت بها منذ إنفصالنا؟

219
00:12:56,600 --> 00:12:57,916
..حسناً

220
00:12:57,918 --> 00:12:59,184
إنه فخ، لا تجب

221
00:12:59,186 --> 00:13:02,437
لم تعني أيا منهم شيئا لي -
!أجل -

222
00:13:02,439 --> 00:13:03,938
أعني لم أكن أتجنب العلاقات الجنسية كلياً

223
00:13:03,940 --> 00:13:05,774
لا، لا،لا -
لكني لم أكن فاحشاً أيضاً -

224
00:13:05,776 --> 00:13:07,125
رائع

225
00:13:07,127 --> 00:13:10,379
هيا بنا، لنصعد للأعلى

226
00:13:10,381 --> 00:13:12,631
حقاً؟ -
ألا تريد هذا؟ -

227
00:13:12,633 --> 00:13:14,800
أجل، أريد هذا

228
00:13:14,802 --> 00:13:17,753
إنما.. ألا يفترض أن نأخذ الأمور بروية؟

229
00:13:17,755 --> 00:13:20,055
(لقد كنا متزوجين لمدة 15 عاماً يا (والدن

230
00:13:20,057 --> 00:13:21,273
هيا

231
00:13:21,275 --> 00:13:23,392
حسناً

232
00:13:23,394 --> 00:13:25,627
مرحباً -
مرحباً -

233
00:13:25,629 --> 00:13:27,896
أهلاً

234
00:13:27,898 --> 00:13:31,600
من الغريب للغاية أن تعيش مع هؤلاء الناس

235
00:13:33,353 --> 00:13:35,904
إذاً ماذا سيفعل بشأن (زوي)؟

236
00:13:35,906 --> 00:13:38,690
،حسناً، مالم أكن مخطئاً

237
00:13:38,692 --> 00:13:42,327
سيكذب على كلاهما
حتى ينكشف الأمر

238
00:13:42,329 --> 00:13:44,363
وسوف تتأذى مشاعر الجميع

239
00:13:44,365 --> 00:13:46,331
وسيبقى وحيداً بائساً

240
00:13:46,333 --> 00:13:51,086
هذا سيء، ألا توجد طريقة أفضل
لمواعدة إمرأتين في آنٍ واحد؟

241
00:13:51,088 --> 00:13:53,038
...(يا (جيك

242
00:13:53,040 --> 00:13:55,990
كلاّ

243
00:13:55,992 --> 00:13:59,344
أرغب فيك بشدة

244
00:13:59,346 --> 00:14:01,713
...أجل، أجل، أنا

245
00:14:01,715 --> 00:14:04,466
أريدك أيضاً -
كم كنت حمقاء -

246
00:14:04,468 --> 00:14:06,501
لا أصدق أني تخليت عن رجل رائع مثلك

247
00:14:06,503 --> 00:14:08,303
انتظري، قلتِ أني غير ناضج

248
00:14:08,305 --> 00:14:10,839
وهذا صحيح، لكنه جزء من سحرك

249
00:14:10,841 --> 00:14:12,941
(أحبك يا (والدن

250
00:14:12,943 --> 00:14:17,195
أحبك، أحبك، أحبك

251
00:14:17,197 --> 00:14:19,197
هذا رائع

252
00:14:20,150 --> 00:14:23,151
فقط..حسناً.. أجل

253
00:14:23,153 --> 00:14:25,454
أيمكننا الإنتظار للحظة؟

254
00:14:25,456 --> 00:14:28,206
إلى أين؟ -
الحمّام -

255
00:14:28,208 --> 00:14:29,858
لمَ لا تستخدم هذا الحمام وحسب؟

256
00:14:29,860 --> 00:14:32,026
أخجل التبول أمام الغير

257
00:14:32,028 --> 00:14:34,963
لا أريدك أن تسمعيني -
منذ متى؟ -

258
00:14:34,965 --> 00:14:37,883
،إنه أمر جديد
الناس تتغير يا (بريدجيت)، الناس تنضج

259
00:14:39,201 --> 00:14:43,038
أتظن أنه يمكن أن تعودا معا أنت و أمي؟

260
00:14:43,040 --> 00:14:46,207
تعرف أني سأهتم دائماً بأمر أمك

261
00:14:46,209 --> 00:14:49,394
إنها إمرأة رائعة
وأما عظيمة

262
00:14:49,396 --> 00:14:52,714
...ولا أحد يمكنه التنبؤ بالمستقبل

263
00:14:52,716 --> 00:14:54,733
لكن سحقاً لا بالتأكيد

264
00:14:54,735 --> 00:14:56,885
لقد قالت نفس الشي

265
00:14:56,887 --> 00:15:00,388
لكنها إستخدمت كلمة أخرى

266
00:15:00,390 --> 00:15:01,406
مرحباً -
مرحباً -

267
00:15:01,408 --> 00:15:03,191
مرحباً

268
00:15:03,193 --> 00:15:04,526
هل كل شيء بخير؟

269
00:15:04,528 --> 00:15:08,413
:لا، (زوي) كانت لتصف الأمر
أنا في موقف صعب

270
00:15:08,415 --> 00:15:10,398
لقد كنت بموقف صعب

271
00:15:10,400 --> 00:15:12,901
،ثم إنتهيت من المهمة
ونزلت هنا لتناول وجبة خفيفة

272
00:15:12,903 --> 00:15:17,272
لا، لدي معضلة
#مقاربة لكلمة واقي #

273
00:15:17,274 --> 00:15:21,127
إذاً عليك إرتدائه
قد يجنبك الإلتصاق، كما تعلم

274
00:15:23,429 --> 00:15:25,225
سأتحدث إليك وحسب

275
00:15:25,250 --> 00:15:26,349
أرجوك

276
00:15:26,350 --> 00:15:28,517
(لقد كنت أحلم بالرجوع لـ (بريدجيت

277
00:15:28,519 --> 00:15:32,921
لشهور الآن، لكن منذ قابلت
زوي) ما عدت واثق)

278
00:15:32,923 --> 00:15:34,739
إنها ورطة -
ما الورطة؟ -

279
00:15:37,194 --> 00:15:38,593
ما يمليه عليك قلبك؟

280
00:15:38,595 --> 00:15:41,480
...قلبي يملي عليّ أن

281
00:15:41,482 --> 00:15:44,115
بريدجيت) هي الماضي)
و(زوي) هي المستقبل

282
00:15:44,117 --> 00:15:47,285
فهمت هذا، أنت تحاول
معرفة أيهن تحصل على قضيبك

283
00:15:48,404 --> 00:15:49,955
بشكل أساسي، أجل

284
00:15:49,957 --> 00:15:53,041
رأي أن تتبع قلبك

285
00:15:53,043 --> 00:15:54,376
رأي أن تتبع قضيبك

286
00:15:56,212 --> 00:15:57,879
حاول تجاهله

287
00:15:57,881 --> 00:16:00,715
لقد كنت رفقة (بريدجيت) لمدة 15عاماً

288
00:16:00,717 --> 00:16:02,133
من الصعب أن أتخلى عنها ببساطة

289
00:16:02,135 --> 00:16:03,952
لكنك قلت بنفسك، (بريدجيت) هي الماضي

290
00:16:03,954 --> 00:16:05,804
أجل، لكن إذا رجعت إليها

291
00:16:05,806 --> 00:16:08,590
فلن يتعين عليّ التخلي عن 600
مليون دولاراً  في تسوية الطلاق

292
00:16:08,592 --> 00:16:10,425
المستقبل مبالغاً فيه
(اختر (بريدجيت

293
00:16:10,427 --> 00:16:14,229
هذا يبدو منطقياً، صحيح؟ كل ما علي
فعله بيع هذا المنزل وأنتقل للعيش معها

294
00:16:14,231 --> 00:16:15,847
لا يمكنك أن تعيش حياتك في الماضي

295
00:16:15,849 --> 00:16:17,816
(اختار (زوي -
أتظن هذا؟ -

296
00:16:17,818 --> 00:16:19,818
أظن هذا، وليس لدي أية منفعة من وراء هذا

297
00:16:19,820 --> 00:16:22,821
أنت محق، إختيار (زوي) هو الصواب

298
00:16:22,823 --> 00:16:24,305
(شكراً لك يا (آلن

299
00:16:24,307 --> 00:16:25,657
!(تشيريوس)

300
00:16:28,244 --> 00:16:30,779
ليس لديك أية شعور بالخزي، أليس كذلك؟

301
00:16:30,781 --> 00:16:32,364
خزي، لا

302
00:16:32,366 --> 00:16:34,499
منزل شاطىء ماليبو، أجل

303
00:16:37,987 --> 00:16:40,705
مرحباً مجدداً

304
00:16:40,707 --> 00:16:43,291
اللعنة

305
00:16:45,428 --> 00:16:47,328
..بريدجيت)، لا أتذكر)

306
00:16:47,330 --> 00:16:50,131
هل تحبين أن تنزع الضمادة اللاصقة
ببطء أم بسرعة؟

307
00:16:50,133 --> 00:16:51,766
لا أفهم

308
00:16:51,768 --> 00:16:54,135
لنجعل الأمر سريعاً

309
00:16:54,137 --> 00:16:56,671
لا أظن أن مضاجعتك ستكون فكرة سديدة

310
00:16:56,673 --> 00:16:59,808
حيث أني بدأت بمواعدة إمرأة أخرى
وأظن أنها ربما تكون المرأة المناسبة

311
00:16:59,810 --> 00:17:02,310
ليس لأنكِ لم تكوني المرأة المناسبة

312
00:17:02,312 --> 00:17:06,347
،أنتِ المرأة المناسبة السابقة
وهي المرأة المناسبة القادمة

313
00:17:07,567 --> 00:17:10,118
على أية حال، أودّ منكِ
التوقيع على أوراق الطلاق

314
00:17:10,120 --> 00:17:12,704
حتى يتسنى لكلانا مقابلة
أشخاص آخريين نفضلهم أكثر

315
00:17:13,990 --> 00:17:16,541
ماذا؟ -
أصدقاء؟ -

316
00:17:17,710 --> 00:17:19,995
!أشعر بالمهانة -
!متأسف -

317
00:17:19,997 --> 00:17:24,132
لا أصدق أنك انتظرت حتى أصبحت نصف عارية
في فراشك حتى تخبرني أنك تواعد إمرأة أخرى

318
00:17:24,134 --> 00:17:27,135
كان من الصعب إخبارك وأنتِ تخلعين سروالي

319
00:17:28,471 --> 00:17:31,372
وبالمناسبة، أنت تبدين مثيرة
تمارين البيلاتس أتت أوكلها

320
00:17:31,374 --> 00:17:33,892
!اذهب للجحيم أيها اللعين

321
00:17:33,894 --> 00:17:38,680
ماذا عن تحيتي لعدم ممارسة الجنس
معكِ بدافع الإحترام لإمرأة أخرى أحبها؟

322
00:17:38,682 --> 00:17:39,898
!اغرب عن وجهي

323
00:17:45,271 --> 00:17:48,556
كم مرة شاهدنا هذا الفيلم؟ -
عدد أكبر من أن نحصيه -

324
00:17:48,558 --> 00:17:50,775
ربما ذلك بسبب المنزل

325
00:17:50,777 --> 00:17:52,661
ماذا تقصد؟ -
أظن أنه مسكون -

326
00:17:52,663 --> 00:17:56,281
كأنه بُني على قبر إمرأة غضبانة

327
00:17:56,283 --> 00:17:58,733
بالتأكيد لا يمكن أن يكون ذنب
الرجال الذين يعيشون فيه

328
00:17:58,735 --> 00:18:02,771
أحياناً في الليل، لو أنا هادئ تماماً
أظن أنه يمكنني سماع نحيبهم

329
00:18:07,793 --> 00:18:10,095
لم تجري الأمور على النحو المأمول

330
00:18:10,097 --> 00:18:13,515
،ما كنت لأقلق بشأن هذا
لا تبدو أنها ممن يحملون ضغينة

331
00:18:22,725 --> 00:18:25,927
لكني لا أعرفها مثلك

332
00:18:26,312 --> 00:18:28,530
..مسكون

333
00:18:36,347 --> 00:18:39,848
سيدة بيت الدعارة تفتح الباب

334
00:18:39,850 --> 00:18:44,236
وإذ برجل بلا قدمين أو يدين

335
00:18:44,238 --> 00:18:47,656
وقالت: ماذا تظن أنك ستفعل هنا؟

336
00:18:47,658 --> 00:18:51,193
وقال: لقد قرعت الجرس، أليس كذلك؟

337
00:18:52,913 --> 00:18:55,080
أنت سيء

338
00:18:58,401 --> 00:19:01,036
هل فطر قلبكِ؟

339
00:19:03,739 --> 00:19:06,241
من أنتِ؟ -
ذلك لا يهم -

340
00:19:06,243 --> 00:19:09,678
أترغبين برجوعه، أم ترغبين بمعاناته؟

341
00:19:11,581 --> 00:19:14,716
لا أعرف -
لا بأس -

342
00:19:14,718 --> 00:19:16,885
،في كثير من الأحيان
إنهم نفس الشيء

343
00:19:18,571 --> 00:19:20,889
تعالي معي، وسأعلمكِ

344
00:19:27,530 --> 00:19:31,530
Translated By: Ayman MoonTy
AymanMoonty2@hotmail.com

