﻿1
00:02:29,540 --> 00:02:31,037
<font color="81F1F3">|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\</font>

2
00:02:31,453 --> 00:02:33,033
<font color="8CBA5C">|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\</font>

3
00:02:33,532 --> 00:02:35,320
<font color="E0BF61">|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\</font>

4
00:02:35,446 --> 00:02:37,567
<font color="9DCBFA">|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\</font>

5
00:02:43,473 --> 00:02:44,887
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

6
00:02:51,469 --> 00:02:53,675
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فيينا سود"</font>

7
00:02:53,750 --> 00:02:57,397
<font color="0BE40D">☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
<font color="#00ffff">S01E02
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
<font color="C500FF">♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥</font></font></font>
<font color="#00ff80"><font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">salmad</font></font>

8
00:02:57,560 --> 00:02:59,360
... الجمعة كان

9
00:03:00,400 --> 00:03:05,990
الجمعة قبل أن تغادر "روزي" المدرسة

10
00:03:06,030 --> 00:03:11,660
كانت في المرأب مع دراجتها

11
00:03:13,070 --> 00:03:15,310
هل بدت مختلفة قليلًا ؟

12
00:03:18,070 --> 00:03:22,030
هل قالت لك أي شيء قبل أن تغادر ؟

13
00:03:23,440 --> 00:03:25,640
... لقد كنت أتحدثُ بالجوال

14
00:03:25,680 --> 00:03:26,700
... لقد

15
00:03:28,850 --> 00:03:31,660
لقد لوحت لي بيدها ...

16
00:03:31,700 --> 00:03:34,510
وهذه آخر مرة رأيت فيها ابنتك ؟

17
00:03:39,480 --> 00:03:42,360
هل هناك أي أحد تشكين فيه ؟

18
00:03:45,910 --> 00:03:47,670
"سيدة "لارسن

19
00:03:51,190 --> 00:03:53,330
أظـافرهـا

20
00:03:56,120 --> 00:03:58,300
ماذا .. ما كان هذا ؟

21
00:04:01,280 --> 00:04:03,170
أظـافرهـا

22
00:04:05,540 --> 00:04:08,030
لقد إنخلعت

23
00:04:10,210 --> 00:04:12,740
لماذا ؟

24
00:04:12,770 --> 00:04:14,340
هل اندرجت ابنتك في السياسة ؟

25
00:04:14,370 --> 00:04:15,910
لا ، لا ، إنها هادئة

26
00:04:15,940 --> 00:04:17,480
... إنها

27
00:04:17,510 --> 00:04:19,230
كانت تجلس في البيت معظم وقتها

28
00:04:19,270 --> 00:04:21,220
تقضي وقتها مع أخوانها

29
00:04:23,810 --> 00:04:27,780
ماذا عن صديقها .. "جاسبر" ؟

30
00:04:27,810 --> 00:04:29,830
قضت معه بعض الأسابيع

31
00:04:29,870 --> 00:04:31,370
روزي" انفصلت منه"

32
00:04:31,400 --> 00:04:34,660
أعتقد كان ذلك في الصيف

33
00:04:34,700 --> 00:04:38,280
هل أصاب ابنتك بالأذى يا سيد "لارسن" ؟

34
00:04:41,030 --> 00:04:44,270
... كان علي أن أنهي المكالمة

35
00:04:44,300 --> 00:04:47,330
كان علي أن أقول وداعًا ...

36
00:04:51,310 --> 00:04:54,350
حسنًا ، لقد وجدنا هذا في جسدها

37
00:04:54,390 --> 00:04:56,810
مفاتيح ، مجوهرات

38
00:04:58,420 --> 00:05:00,500
كونور" لم يجد سبب الوفاة حتّى الآن"

39
00:05:00,530 --> 00:05:02,580
ألم تتحدث مع الحملة ؟

40
00:05:02,610 --> 00:05:04,180
سوف أتصل بهم الآن

41
00:05:04,210 --> 00:05:06,580
لا ، أنتِ أفعل ذلك

42
00:05:06,610 --> 00:05:08,660
طبيعة سياسة هذه القضية

43
00:05:08,690 --> 00:05:10,580
نوّاب الحكومة سوف يكونون على إطلاع

44
00:05:10,610 --> 00:05:12,340
لذا يجب عليكِ أن تكثف
عملك على هذه القضية

45
00:05:12,370 --> 00:05:15,440
لقد انهيت أعمالي الورقية
لم أعد أعمل هنا بعد الآن

46
00:05:15,480 --> 00:05:17,720
الأعمال الورقية لم تكن على
مكتبي حتّى يتم توقيعها

47
00:05:17,760 --> 00:05:19,920
أنتِ وجدتيها

48
00:05:19,960 --> 00:05:21,430
ولدي زواج لكي أجهزه

49
00:05:21,470 --> 00:05:23,060
أجل ، بعد ثلاثة أسابيع ؟

50
00:05:23,100 --> 00:05:25,050
أعطني 24 ساعة ، بعد ذلك يمكنكِ الذهاب

51
00:05:25,090 --> 00:05:26,940
... سيدي ، أنت

52
00:05:26,980 --> 00:05:28,630
أنتِ تعلمين أنني اعتدت
.. على العمل في نقاط محددة

53
00:05:28,660 --> 00:05:30,430
كعميل متخفي ، أليس كذلك ؟

54
00:05:30,460 --> 00:05:32,610
ريك" دقيقة"

55
00:05:32,640 --> 00:05:34,840
ومفاتيح السيارة كانت على وضع التشغيل

56
00:05:34,880 --> 00:05:37,250
ربما كان أحد من الحملة

57
00:05:37,280 --> 00:05:39,460
أبقيني على إطلاع

58
00:05:39,490 --> 00:05:41,370
هل وصلت لك رسالتي ؟

59
00:05:41,400 --> 00:05:42,940
أجل ، أين "جاك" ؟

60
00:05:42,980 --> 00:05:44,480
مع "ريجي" في القارب ، إنّه بخير

61
00:05:44,510 --> 00:05:45,500
حسنًا ، جيد

62
00:05:45,540 --> 00:05:47,330
أوكس" يريدني أن أبقى"

63
00:05:47,360 --> 00:05:48,680
أنت تمزحين ، صحيح ؟

64
00:05:48,710 --> 00:05:50,050
فقط للغد

65
00:05:50,090 --> 00:05:52,230
ريك" أنا آسفة جدًا ، الأمر خطير"

66
00:05:52,260 --> 00:05:53,280
حسنًا

67
00:05:53,320 --> 00:05:56,900
حسنًا ، ألغي حفلة الزواج

68
00:05:58,470 --> 00:06:00,990
سأخبركِ أيضًا أنني أحببت فتاة أخرى

69
00:06:01,030 --> 00:06:03,010
... شقراء ، فـاتـنة

70
00:06:03,050 --> 00:06:07,790
لديها أنـعـم وأجمل جـلـد ...

71
00:06:07,820 --> 00:06:11,170
... وأجمل ما فيها .. أنها هنا معي

72
00:06:11,210 --> 00:06:12,800
وعارية أيضًا ...

73
00:06:12,840 --> 00:06:15,120
يا لها من فتاة محظوظة

74
00:06:15,150 --> 00:06:16,490
أجـل

75
00:06:16,530 --> 00:06:18,600
عودي إلي في أقرب وقت

76
00:06:18,640 --> 00:06:21,160
سأفعل ذلك ، أحبك وداعًا

77
00:06:27,280 --> 00:06:30,190
أنا أقدّر ما فعلتموهـ معنا لأنكم
جعلتم هذا الأمر سري للعائلة فقط

78
00:06:30,230 --> 00:06:32,370
أول يومين هي الأهم

79
00:06:32,400 --> 00:06:35,890
متى يمكننا أن نجلب "روزي" إلى المنزل ؟

80
00:06:35,920 --> 00:06:39,530
قريبًا

81
00:06:39,570 --> 00:06:42,420
سنرسل وحدة بحث إلى منزلكم لاحقًا

82
00:06:42,450 --> 00:06:45,640
لكي نبحث في غرفة ابنتكم

83
00:06:45,680 --> 00:06:48,370
لمَ سألتني إن كان لإبنتي
!دخل في السياسة ؟

84
00:06:48,400 --> 00:06:50,090
... نحن ننظر لجميع الزوايا

85
00:06:50,130 --> 00:06:53,680
عليكم أن تذهبوا للمنزل
.. وترتاحوا قليلًا

86
00:06:56,050 --> 00:06:58,580
. "أنا آسفة لما حصل لكم يا سيدة "لارسن

87
00:06:58,610 --> 00:07:00,490
. "سيد "لارسن

88
00:07:00,530 --> 00:07:03,030
هل ستجدون من فعل هذا ؟

89
00:07:03,060 --> 00:07:05,140
سنفعل ما بوسعنا

90
00:07:07,510 --> 00:07:10,480
هل ستجدون من فعل هذا ؟

91
00:07:12,660 --> 00:07:14,480
أجـل

92
00:07:29,300 --> 00:07:31,990
اقتربنا من 24 ألف الليلة

93
00:07:32,030 --> 00:07:36,410
كبار شخصيات ( سياتل ) أُعجبوا بنا

94
00:07:38,430 --> 00:07:40,580
يبدو أنّكَ متعب

95
00:07:40,610 --> 00:07:43,510
لا

96
00:07:43,550 --> 00:07:44,660
... حسنًا ، جيد

97
00:07:44,700 --> 00:07:46,780
لأنه لدينا شراب ينتظرنا ...

98
00:07:49,280 --> 00:07:50,940
مرحبًا ؟

99
00:07:50,980 --> 00:07:53,020
أجل ، إنّها أنا

100
00:07:57,090 --> 00:08:00,950
أنا لا .. أنا لا أفهم

101
00:08:05,540 --> 00:08:06,940
أجـل

102
00:08:06,980 --> 00:08:09,090
سنقابلكم في المكتب

103
00:08:12,390 --> 00:08:14,650
إنها الشرطـة

104
00:08:16,100 --> 00:08:18,170
الفتاة المفقودة من الثانوية

105
00:08:18,210 --> 00:08:21,090
لقد وجدوا جسدها ، في أحد سيارات الحملة

106
00:08:27,050 --> 00:08:29,890
نريد أن نعرف من كان يقود سيارتكم

107
00:08:29,930 --> 00:08:31,300
بالتأكيد

108
00:08:31,340 --> 00:08:32,580
هذهـ .. مصيبة

109
00:08:32,610 --> 00:08:34,470
... أنا لا أفهم كيف يكون لحملتنا

110
00:08:34,500 --> 00:08:36,230
دخلٌ في هذا ..

111
00:08:36,270 --> 00:08:37,760
أينَ كنت في نهاية الأسبوع ؟

112
00:08:37,800 --> 00:08:42,120
في ( تاكوما ) ليلة الجمعة
بعد ذلك عدت إلى المدينة

113
00:08:42,150 --> 00:08:43,370
لأحضر بعض أحداث حملتنا

114
00:08:43,410 --> 00:08:44,560
يمكنني أن أحضر قائمة

115
00:08:44,590 --> 00:08:46,760
لقد كنا مع المستشار طوال الوقت

116
00:08:46,790 --> 00:08:50,600
هل كان لـ"روزي لارسن" أي إتصال بالحملة ؟

117
00:08:50,640 --> 00:08:52,810
لا ، لقد تأكدت من كل شيء
حتّى المتطوعين في الحملة

118
00:08:52,850 --> 00:08:57,450
إذًا في ليلة الجمعة كنت في الحملة
خارج المدينة أيها المستشار ؟

119
00:08:57,490 --> 00:08:58,980
... لقد آخذت قسطًا من الراحة

120
00:08:59,020 --> 00:09:00,810
.. يمكنني أن أعطيكِ رقم الفندق

121
00:09:00,850 --> 00:09:03,220
. المالك سوف يؤكّد أنني كنت هناك

122
00:09:03,240 --> 00:09:06,310
هل كان المالك معك طوال الوقت ؟

123
00:09:06,350 --> 00:09:08,520
لمَ لا تطلع في سجلاته الخاصة ؟

124
00:09:08,560 --> 00:09:10,820
أنا متأكد أنها قائمة طويلة

125
00:09:12,210 --> 00:09:14,220
أنا أضع سجلات عمالنا في
( فلاش يو إس بي )

126
00:09:14,260 --> 00:09:17,000
علي أن أرسلها من مكتب الحملة

127
00:09:19,700 --> 00:09:22,820
هل من أحد يشهد لك في ليلة الجمعة ؟

128
00:09:25,190 --> 00:09:28,330
أنا ، لقد كنت مع المستشار

129
00:09:28,370 --> 00:09:30,890
نحتاج إفادةً منكما

130
00:09:30,930 --> 00:09:32,470
لا ، إلا إذا نشرنا في الصحافة أولًا

131
00:09:32,500 --> 00:09:34,320
أنا لا أفضل أن ننشر للعامة الآن -
إن الأمر لا يتوقف عليكِ -

132
00:09:34,360 --> 00:09:36,040
نحن في منتصف الحملة

133
00:09:36,080 --> 00:09:37,780
الذي فعل هذا ، أخفاهـ جيدًا

134
00:09:37,810 --> 00:09:40,880
إيجابيتنا الوحيدة ، هو أنّه
لا يعمل أننا وجدناها

135
00:09:42,390 --> 00:09:44,080
كم من الوقت تحتاجين ؟

136
00:09:44,110 --> 00:09:46,190
حتّى منتصف الليل على الأقل

137
00:09:48,320 --> 00:09:50,000
سنكون على إتصال

138
00:09:50,040 --> 00:09:51,550
يا مستشار

139
00:10:00,730 --> 00:10:01,850
يا إلـهي

140
00:10:01,880 --> 00:10:04,120
يجب أن نـتخلص منهم بسرعة

141
00:10:04,150 --> 00:10:06,400
دارين" أنتَ لم تأخذ"
هذا الأمر في الإعتبار ؟

142
00:10:06,430 --> 00:10:07,710
ماذا تريدوني أن أفعل ؟

143
00:10:07,740 --> 00:10:09,310
اتصل بصحفي حالًا

144
00:10:09,340 --> 00:10:10,940
وعبّر عن غضبك حيال هذه المأساة

145
00:10:10,980 --> 00:10:12,510
أجل ، يجب أن تكون في موضع الهجوم

146
00:10:12,540 --> 00:10:14,110
... انظر لـ"آدم" طغى على

147
00:10:14,140 --> 00:10:15,480
( عوائد ( كولومبيا ...

148
00:10:15,520 --> 00:10:16,960
%تلك الجريمة ارتفعت به بـ 12

149
00:10:16,990 --> 00:10:18,430
... في الحقيقة ، لولاهـ

150
00:10:18,470 --> 00:10:20,290
الفتاة الميتة ، قد تكون حيّة الآن

151
00:10:20,320 --> 00:10:22,140
كيف تفعل هذا وأنت واثق ؟

152
00:10:22,180 --> 00:10:23,980
نحن على بعد شهر من الإنتخابات

153
00:10:24,000 --> 00:10:25,280
هذ الشيء سوف يغرقنا

154
00:10:25,320 --> 00:10:27,360
إلا إذا لعبنا بشكل سليم

155
00:10:27,400 --> 00:10:28,520
تقرّب إلى عائلة الفتاة

156
00:10:28,550 --> 00:10:29,610
تحدّث في جنازتها

157
00:10:29,640 --> 00:10:30,690
أقول ماذا بالضبط ؟

158
00:10:30,730 --> 00:10:32,710
أنك تحس بما يمرّون به

159
00:10:32,740 --> 00:10:34,470
لأنك كنت هناك بنفسك

160
00:10:34,510 --> 00:10:36,840
لا

161
00:10:36,880 --> 00:10:40,070
سوف نرسل سبق صحفي في وقت الظهيرة

162
00:10:40,110 --> 00:10:42,150
"محققك الخاص "بناتو

163
00:10:42,180 --> 00:10:43,370
دعوه يبحث

164
00:10:43,400 --> 00:10:46,730
ويجد ماذا حدث للسيارة

165
00:10:49,290 --> 00:10:51,760
دارين" إنّه محق"

166
00:10:51,790 --> 00:10:53,930
حاول النظر لهذا الأمر على أنهُ فرصة

167
00:10:53,960 --> 00:10:56,070
"لكي تخبر المصوتين عن "ليلي

168
00:10:56,110 --> 00:10:57,870
لن أستفيد من حادثة زوجتي

169
00:10:57,910 --> 00:11:00,020
ماذا سنفعل مع "ينيتيس" ؟

170
00:11:00,050 --> 00:11:01,880
سوف ترفع تقريرها الليلة

171
00:11:01,910 --> 00:11:05,500
إذا لم تخبرها بما حدث
وأنت تحتاج النقابات

172
00:11:06,740 --> 00:11:10,040
حظّري لي اجتماع معها في الظهيرة
سأخبرها آنذاك

173
00:11:12,090 --> 00:11:14,620
اتصل بي صحفي بالأمس

174
00:11:14,650 --> 00:11:16,570
"لديه معلومات سرية عن "يتينس

175
00:11:16,610 --> 00:11:18,880
أحدهم أرسل رسالة إلكتروني من المكتب

176
00:11:18,910 --> 00:11:20,470
!من ؟

177
00:11:22,020 --> 00:11:24,960
لم يخبرني بذلك

178
00:11:24,990 --> 00:11:26,840
أريدكِ أن تـتأكدِ من حسابات الجميع

179
00:11:26,880 --> 00:11:27,870
هنا في الحملة

180
00:11:27,910 --> 00:11:30,690
كوني متحفظة

181
00:11:30,720 --> 00:11:34,240
أجل ، سأخبر "نيثن" لكي يفعل هذا

182
00:11:34,280 --> 00:11:36,290
... كم كان عمر

183
00:11:36,320 --> 00:11:38,140
الفتاة ؟ ...

184
00:11:38,180 --> 00:11:40,900
لا .. لا أعلم

185
00:11:44,230 --> 00:11:46,400
"سوف نأخذ رحلة متأخرة يا "جاك

186
00:11:46,440 --> 00:11:48,460
يمكنكَ أن تبدأ الدراسة غدا

187
00:11:48,490 --> 00:11:51,650
لا ، سوف آتي لأخذك بعد ساعة

188
00:11:51,690 --> 00:11:54,470
نعم ، بإمكانك أن تذهب مع "ريجي" غدًا

189
00:11:54,500 --> 00:11:56,610
لكن لا تـنسى أن تلبس سترة الإنقاذ

190
00:11:56,650 --> 00:11:58,690
شكرًا ، أنا أقدر لك مساعدتك

191
00:11:58,730 --> 00:12:00,170
شكرًا جزيلاً

192
00:12:02,860 --> 00:12:05,420
أفادت التقارير أن سيارة الحملة كانت مسروقة
صباح يوم السبت

193
00:12:05,460 --> 00:12:07,280
من قبل العاملين في الحملة

194
00:12:07,310 --> 00:12:08,430
إليكِ تقرير الشرطة

195
00:12:08,460 --> 00:12:09,650
من آخر من قاد السيارة ؟

196
00:12:09,680 --> 00:12:11,790
متطوعة يوم الأربعاء الماضي

197
00:12:11,830 --> 00:12:14,570
لقد كانت متوقفة هنا قبل أن يتم سحبها

198
00:12:14,610 --> 00:12:17,230
لماذا كانت المفاتيح على وضع التشغيل ؟

199
00:12:17,270 --> 00:12:20,880
... أولائك الحمقى يفعلون ذلك

200
00:12:20,910 --> 00:12:23,470
بحجة أنها ستجعل الأمر أسهل ...

201
00:12:24,560 --> 00:12:26,730
إذًا ، مالخطوة القادمة ، أيها الرئيسة ؟

202
00:12:29,140 --> 00:12:30,640
... هل مازلتِ غاضبة حول

203
00:12:30,680 --> 00:12:32,460
ماقلته لـ آلـ "لارسن" ؟ ...

204
00:12:32,500 --> 00:12:34,710
أعني بإمكاني تدبر الأمر

205
00:12:34,740 --> 00:12:37,270
أنتَ تعرف أن ذلك الرجل من الحتمل
... أنهُ ضرب "روزي" على وجهها

206
00:12:37,300 --> 00:12:38,420
قبلَ أن يختطفها ؟ ...

207
00:12:38,450 --> 00:12:39,980
هذا مايفعلونه في الغالب للأطفال

208
00:12:40,020 --> 00:12:41,490
ولهذا السبب كان رأسها مجروحًا

209
00:12:41,530 --> 00:12:43,570
هل تريد أن تخبر هذا للوالدين ؟

210
00:12:43,610 --> 00:12:44,820
إذهب

211
00:12:53,120 --> 00:12:55,320
<font color="D0697E">الـــيــــوم الــثـــاني</font>

212
00:13:22,530 --> 00:13:25,790
هل تريدين أن أجلبَ لكِ شيئًا لتأكلينه ؟

213
00:13:34,440 --> 00:13:36,160
يا إلــهــي
كيفَ حدثَ هذا ؟

214
00:13:36,200 --> 00:13:38,530
كيف لها أن تكون مفقودة طيلة الأسبوع

215
00:13:38,570 --> 00:13:40,300
لا أفهم مالذي جرى

216
00:13:42,480 --> 00:13:43,980
مرحبًا

217
00:13:52,010 --> 00:13:54,220
لم أخبر الأولاد بالأمر

218
00:13:54,260 --> 00:13:56,270
لكن "تومي" خائف جدًا ، كما تعرفين

219
00:13:56,300 --> 00:13:57,490
إنهُ يطرح الكثير من الأسئلة

220
00:13:57,520 --> 00:14:00,340
"لا أعلم ماذا أقول له يا "ستان

221
00:14:03,480 --> 00:14:06,160
يمكنني أخذهم من المدرسة

222
00:14:06,190 --> 00:14:08,050
ينبغي عليهم أن يكونوا
معك هنا صحيح ؟

223
00:14:08,080 --> 00:14:09,560
أتريدني أن أذهب لإحضارهم ؟

224
00:14:09,590 --> 00:14:10,710
نحن سنفعل ذلك

225
00:14:10,740 --> 00:14:13,140
... عليكِ

226
00:14:13,180 --> 00:14:15,220
أن تجعلي الأمور عادية بالنسبة لهم

227
00:14:18,640 --> 00:14:20,470
أجل

228
00:14:23,220 --> 00:14:26,680
لم تنامي يا عزيزتي

229
00:14:26,710 --> 00:14:29,110
عليكِ أن تنامي

230
00:14:39,040 --> 00:14:41,500
أجل

231
00:15:18,060 --> 00:15:19,330
ماذا يفعل ؟

232
00:15:19,370 --> 00:15:20,960
من المفروض أن يكون
على الشاحنة من الأصل

233
00:15:21,000 --> 00:15:23,330
هيّا ، هيّا يا شباب ، أنتم تقتلونني

234
00:15:23,370 --> 00:15:24,720
"جونزي"

235
00:15:24,740 --> 00:15:26,610
جونزي" عليك أن تكون"
في ( جرينوود ) لأجل هذا

236
00:15:26,630 --> 00:15:28,020
لقد أخبرتك بذلك قبل ساعتين تقريبًا

237
00:15:28,040 --> 00:15:29,700
أعلم ذلك ، أنا أعمل في ذلك

238
00:15:29,740 --> 00:15:31,500
"ستـان"

239
00:15:31,540 --> 00:15:33,620
هل سمعت أي شيء عن "روزي" ؟

240
00:15:36,210 --> 00:15:37,650
نحن لا ندفع لك لكي تقف هنا

241
00:15:37,680 --> 00:15:39,990
اخرجا من هنا ، كليكما

242
00:15:40,020 --> 00:15:41,520
أجل ، لقد سمعتك

243
00:15:43,220 --> 00:15:44,980
الشرطة اتصلت

244
00:15:45,020 --> 00:15:48,240
لقد قالوا أنّه علينا أن نذهب إلى المركز

245
00:15:48,280 --> 00:15:50,200
ماذا يحصل ؟

246
00:15:53,810 --> 00:15:56,470
"ستان"

247
00:16:06,940 --> 00:16:09,280
"ما هي مشكلتك يا "ستيرلنغ

248
00:16:09,310 --> 00:16:11,700
"تخبرين والد "روزي
أنها معي في المنزل

249
00:16:11,740 --> 00:16:12,920
ماذا بك ؟

250
00:16:12,960 --> 00:16:14,500
إذًا أين هي ؟

251
00:16:14,530 --> 00:16:17,020
ابتعد عنّي -
كأنني أعرف -

252
00:16:17,060 --> 00:16:19,940
أنا لست متعلقًا بها بعد الآن

253
00:16:22,630 --> 00:16:24,360
"جاسبر"

254
00:16:26,730 --> 00:16:28,200
ماذا ؟

255
00:16:28,230 --> 00:16:30,470
الشرطة هنـا

256
00:16:30,500 --> 00:16:33,160
روزي" مفقودة ، يريدون التحدث معك"

257
00:16:33,200 --> 00:16:35,460
وأنتِ أيضًا "ستيرلنغ" تعالي

258
00:16:40,720 --> 00:16:45,840
لقد ذهبت إلى الحفلة مع
روزي" لنقضي بعض الوقت"

259
00:16:45,920 --> 00:16:48,050
لكنني لم أستطع إيجادها بعد ذلك

260
00:16:48,080 --> 00:16:50,730
أعتقد .. أعني ، لم أجدها باقي الأسبوع

261
00:16:50,760 --> 00:16:53,100
"لذا اعْتَقدْتُ أنها ذهبت لمنزل "جاسبر

262
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
قد تفعل هذا ، كما تعلم

263
00:16:54,990 --> 00:16:55,740
تذهب إلى منزله

264
00:16:55,760 --> 00:16:56,810
لكنها لم تذهب إلى هناك

265
00:16:56,840 --> 00:16:58,680
لا أعلم إلى أين ذهبت ، أنا آسفة

266
00:17:00,480 --> 00:17:02,390
إذًا "جاسبر" لم يكن في الحفلة ؟

267
00:17:02,430 --> 00:17:04,650
لقد أخبرتك مسبقًا ، لم
يكن هناك ، أنا لا أكذب

268
00:17:04,680 --> 00:17:06,240
أنا لم أقل أنكِ تكذبين

269
00:17:06,260 --> 00:17:07,460
... لدينـا فيديو

270
00:17:07,490 --> 00:17:08,690
للحفلة ، إنها حفلة سنوية

271
00:17:08,730 --> 00:17:10,040
يمكنني احضارهـ لك إن كان يساعدك

272
00:17:18,160 --> 00:17:22,790
إنّه ليس خطأك أن "روزي" اختفت

273
00:17:25,100 --> 00:17:27,570
أعلم ذلك

274
00:17:27,640 --> 00:17:30,230
تعرفت على امرأة كبيرة
في السن ليلة الجمعة

275
00:17:30,260 --> 00:17:32,720
( في حانة ما في ( تكويلا

276
00:17:32,750 --> 00:17:35,210
"أعتقد اسمها "لي آن

277
00:17:35,250 --> 00:17:37,570
"آنا لي"

278
00:17:37,600 --> 00:17:40,150
ماذا .. هل تريدين مكالمتها ؟

279
00:17:46,170 --> 00:17:47,730
لا تستطيعين فعل هذا

280
00:17:47,770 --> 00:17:49,970
ما هو اسم الحـانة

281
00:17:56,090 --> 00:17:58,530
( القمر الأزرق )

282
00:17:58,560 --> 00:18:02,010
وفي كم الساعة قابلت تلك المرأة ؟

283
00:18:04,050 --> 00:18:05,360
8:00.

284
00:18:05,390 --> 00:18:07,600
9:00, 10:00.
لا أعلم

285
00:18:07,630 --> 00:18:10,380
لقد كانت في عقدها
الرابع من العمر

286
00:18:10,410 --> 00:18:12,360
لقد أغريتها لكي تأتي
معي إلى المنزل

287
00:18:12,390 --> 00:18:15,260
تعرف كيف تفتنهم

288
00:18:15,300 --> 00:18:18,940
أجل ، إن الأمر لا يتطلب الكثير

289
00:18:22,810 --> 00:18:24,590
كم كانت مدة علاقتك مع "روزي" ؟

290
00:18:25,810 --> 00:18:27,950
لم يكن لدينا علاقة

291
00:18:27,990 --> 00:18:30,280
لقد قضينا ثانيتين معًا

292
00:18:30,310 --> 00:18:32,480
وبعد ذلك أصيبت بالملل منك ؟

293
00:18:32,510 --> 00:18:34,210
ما الذي يحصل هنا ؟

294
00:18:34,240 --> 00:18:35,800
سيد "إيمز" سكرتيرتك
قالت أنك غير موجود

295
00:18:35,830 --> 00:18:37,020
انتهينـا ، الآن

296
00:18:37,050 --> 00:18:39,350
لم نقبض على ابنك
نحن نتحدث إليه فقط

297
00:18:39,390 --> 00:18:42,220
إذا كنتم تريدون التحدث معه
اتصلوا بمحاميَّ الخاص

298
00:18:43,340 --> 00:18:45,230
جوالـي ؟

299
00:18:50,500 --> 00:18:52,770
"لقد أصرت على التحدث مع "جاسبر

300
00:18:52,800 --> 00:18:55,140
أريد أن أكون وحيدًا مع ابني

301
00:19:02,800 --> 00:19:03,790
... أبي ، يمكنني أن أشـ

302
00:19:08,230 --> 00:19:10,410
ماذا فعلت في هذه المرة ؟

303
00:19:20,490 --> 00:19:23,270
إذًا ، لم يعرف أحد ما إذا كانت
سيارة الحملة في المدرسة

304
00:19:23,310 --> 00:19:25,150
هذا لا يعني أنها لم تكن هناك

305
00:19:26,310 --> 00:19:28,890
أعتقد أن صديقها يتعاطى

306
00:19:28,930 --> 00:19:30,930
لم "جاسبر" يقود سيارة "ريتشموند" ؟

307
00:19:30,960 --> 00:19:31,900
هذا الولد غبي

308
00:19:34,000 --> 00:19:35,440
آسف أيها الصغير

309
00:19:35,480 --> 00:19:36,720
لا يهمني ذلك

310
00:19:36,750 --> 00:19:38,640
لكن أنا أكترث

311
00:19:38,680 --> 00:19:40,520
هل وجدت شيء في خزانة المدرسة ؟

312
00:19:40,550 --> 00:19:43,910
أجل ، كتب ودفاتر وكتب علم الجبر

313
00:19:43,940 --> 00:19:45,450
أكره علم الجبر

314
00:19:45,470 --> 00:19:46,330
وأنا أيضًا

315
00:19:46,370 --> 00:19:47,780
حقًا ؟

316
00:19:47,810 --> 00:19:49,120
اسمع هذه

317
00:19:49,150 --> 00:19:51,770
... سائق دراجة يمشي

318
00:19:51,800 --> 00:19:54,700
بسرعة 8 ميل في السعة ...

319
00:19:54,730 --> 00:19:56,430
وبعد ذلك نفس الأبله

320
00:19:56,460 --> 00:19:59,150
مشى بسرعة 10 ميل في السعة

321
00:19:59,180 --> 00:20:01,930
إذًا كم معدّل سرعته ؟

322
00:20:01,960 --> 00:20:03,390
لا أعلم

323
00:20:03,480 --> 00:20:05,310
وأنا لا أكترث

324
00:20:05,340 --> 00:20:06,970
... "هولدر"

325
00:20:08,430 --> 00:20:09,440
المكالمات من المنزل

326
00:20:08,430 --> 00:20:10,060
"تتصل بوالديها ، بـ"ستيرلنغ

327
00:20:10,910 --> 00:20:12,470
ليس لديها أصدقاء كثر

328
00:20:12,510 --> 00:20:14,200
غير هذا الصديق

329
00:20:15,560 --> 00:20:18,190
ماذا كانت تفعل معه ؟

330
00:20:18,220 --> 00:20:20,630
فتاة طيبة من دون أسرار

331
00:20:20,660 --> 00:20:23,130
لقد كذبت على أمّها بخصوص زيها

332
00:20:23,160 --> 00:20:26,020
وهذا الحذاء الإيطالي أيضًا

333
00:20:28,200 --> 00:20:29,990
لا يمكنها تجنب هذا

334
00:20:30,020 --> 00:20:31,650
إنها غالية الثمن

335
00:20:31,690 --> 00:20:33,140
كيف تعرف هذا ؟

336
00:20:33,160 --> 00:20:34,710
كيف لا تعرفين هذا ؟

337
00:20:34,740 --> 00:20:36,120
أمّي تتسوق من ( روس ) ، هذا هو السبب

338
00:20:37,960 --> 00:20:40,910
اذهب لتحضر بعض الطعام

339
00:20:43,290 --> 00:20:45,650
ربما "جاسبر" اشترى
هذه لكي يحاول إعادتها

340
00:20:45,690 --> 00:20:47,060
لا تشتري الحلوى

341
00:20:47,100 --> 00:20:49,180
اشترِ شيئًا صحي

342
00:20:49,220 --> 00:20:51,210
أجل ، حلقات البصل

343
00:20:51,240 --> 00:20:52,370
أحضر خضروات

344
00:20:52,390 --> 00:20:54,090
أعني هذا قد ينفع

345
00:20:54,130 --> 00:20:56,660
أن تربي طفلًا على مكائن البيع
<font color="E712B4">( مثل مكينة البيبسي يعني )</font>

346
00:20:59,670 --> 00:21:00,760
"لا تشعري بالأسى "ليندن

347
00:21:00,790 --> 00:21:02,520
أعني ، أنتِ لستِ بهذا السوء

348
00:21:02,560 --> 00:21:05,220
إذًا الولد الصغير وحبيبك
هل يقضيان الوقت معًا ؟

349
00:21:05,260 --> 00:21:07,500
خطيبي ، أجل

350
00:21:07,540 --> 00:21:09,650
... هذا جيد ، لأن صديق أمَي

351
00:21:09,680 --> 00:21:11,670
لقد كان يكرهني ، كانوا كالأسود

352
00:21:11,710 --> 00:21:14,500
كأنه يقول اقتل الشرطي لكي تثير المرأة

353
00:21:14,530 --> 00:21:16,300
... إنّه مثل

354
00:21:16,330 --> 00:21:17,580
"صديقها "جاسبر إيمز

355
00:21:17,610 --> 00:21:20,170
اُعتقِل في شهر أبريل لسرقة سيارة

356
00:21:20,210 --> 00:21:22,420
سرق سيارة الجيران

357
00:21:22,450 --> 00:21:23,760
لقد سقطت الإتهامات كلها عنه

358
00:21:23,790 --> 00:21:26,110
(أبوه يملك نصف شاطئ جزيرة (ميرسر

359
00:21:26,140 --> 00:21:28,040
هذا أمر غير مفاجئ

360
00:21:28,060 --> 00:21:29,380
"إذًا ماذا سنفعل مع "ريتشموند

361
00:21:29,410 --> 00:21:30,340
أليبي" تأكد من ذلك"

362
00:21:30,370 --> 00:21:31,430
سجلات الفريق أيضًا

363
00:21:31,470 --> 00:21:33,010
لا يوجد لأحدهم أي سجل

364
00:21:33,040 --> 00:21:35,510
وعمّال "لارسن" أيضًا

365
00:21:35,550 --> 00:21:37,570
إذًا هذا يجعل "جاسبر" مشتبهنا الأول

366
00:21:42,280 --> 00:21:44,340
هل أنت جاهزة للأخبار السيئة ؟

367
00:21:44,370 --> 00:21:47,570
ريتشموند" نشر عن مشكلته في الصحافة"

368
00:21:53,890 --> 00:21:55,790
نيثن" تأكد من التقارير"
وقرأ جيمع الرسائل

369
00:21:55,830 --> 00:21:57,330
لم يجد شيء

370
00:21:57,370 --> 00:21:59,870
دعيه يتأكد مرة أخرى

371
00:22:01,410 --> 00:22:02,820
هل يوجد شيء عن التحقيق ؟

372
00:22:02,850 --> 00:22:05,260
بنيتو" قال أن الشرطة كانوا موجودين"
طوال الصباح في المدرسة

373
00:22:05,290 --> 00:22:06,860
يبدو أنهم ركّزوا على تلك المنطقة

374
00:22:06,900 --> 00:22:07,930
هل اقتربوا من الإعتقال ؟

375
00:22:07,960 --> 00:22:08,890
لم يستطع اخبارنا بذلك

376
00:22:08,920 --> 00:22:10,000
لقد تأكد من فريقنا أيضًا

377
00:22:10,050 --> 00:22:11,480
من ناحية السجلات الإجرامية

378
00:22:11,510 --> 00:22:12,570
نحن في سلام

379
00:22:12,600 --> 00:22:13,760
حسنًا ، هذه أخبار جيدة

380
00:22:13,790 --> 00:22:15,270
إن الأمور تتحسن

381
00:22:15,300 --> 00:22:16,810
سيارة الحملة

382
00:22:16,840 --> 00:22:19,500
تم التبليغ عنها بالسرقة صباح السبت

383
00:22:20,820 --> 00:22:22,480
الكثير من السرقات في آخر شهرين

384
00:22:22,520 --> 00:22:24,730
حماية سيئة -
يا لحظنا -

385
00:22:24,760 --> 00:22:27,660
إذًا اتصالنا بهذه سوف يكون بالمصادفة

386
00:22:27,690 --> 00:22:29,260
عن ماذا تتحدثون ؟

387
00:22:29,290 --> 00:22:30,540
"روث"

388
00:22:30,570 --> 00:22:32,920
كنت أنتظر مجيئكِ إلى هنا

389
00:22:32,950 --> 00:22:34,460
وأنا متشوقة لأعرف سرك الكبير

390
00:22:34,490 --> 00:22:35,480
الذي سوف تخبرني به

391
00:22:35,520 --> 00:22:36,600
هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئًا ؟

392
00:22:36,630 --> 00:22:37,880
لاتيه بالقرفة ) مع الصويا )

393
00:22:37,920 --> 00:22:39,560
أحضره سريعًا

394
00:22:39,590 --> 00:22:41,130
"بالتأكيد يا "روث

395
00:22:41,160 --> 00:22:42,900
أنا متشوق لهذه الليلة

396
00:22:42,930 --> 00:22:44,560
لطالما كانت النقابات مهمة بالنسبة لي

397
00:22:44,600 --> 00:22:45,810
إذًا تفقد الدعوى

398
00:22:45,850 --> 00:22:48,990
( عمال الشحن والميكانيكين لا يذهبون إلى ( أرماني

399
00:22:49,020 --> 00:22:51,040
هذا ما أحبّه فيكِ

400
00:22:51,070 --> 00:22:52,780
تذهبين إلى صُلب الموضوع مباشرةً

401
00:22:52,810 --> 00:22:54,350
وأنا سأفعل ذلك أيضًا -
انتظر -

402
00:22:54,380 --> 00:22:55,890
هناك شيء

403
00:22:55,920 --> 00:22:57,980
أنا آسفة على مقطاعتكم

404
00:22:58,010 --> 00:23:00,030
هل يمكنني أن أكلمك لدقيقة

405
00:23:04,740 --> 00:23:06,350
لا يمكنك نشر المقال في الصحافة

406
00:23:06,380 --> 00:23:07,920
ربما لم أوضح الأمر جيدًا

407
00:23:07,960 --> 00:23:09,300
لقد فعلتِ هذا

408
00:23:09,330 --> 00:23:10,970
الآن ، إن كنت لا تمانعي
أنا في وسط اجتماع

409
00:23:11,010 --> 00:23:12,450
تراجع ، وسأخبر الصحافة

410
00:23:12,480 --> 00:23:13,510
أنك كنت متعاونًا معنا

411
00:23:13,540 --> 00:23:14,980
كيف لك أن تضع معاناة هذه العائلة

412
00:23:15,020 --> 00:23:16,270
أمام حملتك

413
00:23:16,300 --> 00:23:17,260
وإذا لم أفعل هذا ؟

414
00:23:17,300 --> 00:23:18,550
سوف تكون المرشح

415
00:23:18,580 --> 00:23:21,430
الذي عرقل التحقيق في مقتل طفل

416
00:23:25,770 --> 00:23:29,160
أنا أملهكِ حتّى منتصف الليل
وبعد ذلك سوف أنشر للعلن

417
00:23:30,160 --> 00:23:32,270
أعذرني

418
00:23:32,300 --> 00:23:33,260
"دارين"

419
00:23:33,300 --> 00:23:35,000
هولدر" ما الأمر ؟"

420
00:23:35,030 --> 00:23:36,930
ماذا تفعل ؟ ، في المدرسة ؟

421
00:23:36,960 --> 00:23:39,940
حسنًا ، سآتي إلى هناك

422
00:23:39,980 --> 00:23:42,000
يمكنك أن تتصل بي على هذا الرقم

423
00:23:42,030 --> 00:23:44,790
المحقق "هولدر" سوف
يستلم القضية غدًا

424
00:23:44,830 --> 00:23:46,170
شكرًا لكَ على مساعدتك

425
00:23:46,200 --> 00:23:48,420
لم تعطيني العديد من الفرص

426
00:23:48,450 --> 00:23:49,540
يا مستشـار

427
00:23:49,570 --> 00:23:52,510
ربما عليك أن تبعد كلبك عن المدرسة

428
00:23:52,560 --> 00:23:53,930
لن يجد أي شيء

429
00:23:53,970 --> 00:23:55,790
كيف علمتِ عنه ؟

430
00:23:55,820 --> 00:23:58,580
توقعت ذلك

431
00:23:58,610 --> 00:24:00,860
والآن تأكدتِ

432
00:24:00,890 --> 00:24:03,750
شكرًا لك على وقتك

433
00:24:05,160 --> 00:24:06,930
ماذا تفعل ؟

434
00:24:08,470 --> 00:24:11,070
"اتصلي بالصحفي الذي تعرفينه "ماكس ميشود

435
00:24:11,110 --> 00:24:12,970
أخبريه أنه لديه سبق صحفي حصري

436
00:24:12,990 --> 00:24:16,240
لكن سنأجله بعد إعلان "يتينس" الليلة

437
00:24:16,270 --> 00:24:18,670
( المرشح يظهر شخصيته أمام الأزمة )

438
00:24:18,700 --> 00:24:20,080
ليس سيئًا

439
00:24:20,110 --> 00:24:22,200
نجعل الشرطة فرحين ، ونتحكم بالقصة

440
00:24:22,230 --> 00:24:24,350
سوف أقابله بعد الإعلان الليلة

441
00:24:24,380 --> 00:24:26,340
ماذا سنفعل بشأنها ؟

442
00:24:28,710 --> 00:24:32,630
الآن ، ربما سوف ينشر
الخبر في الأيام القادمة

443
00:24:32,670 --> 00:24:34,360
فقط كنت أريدك أن تكونِ على إطلاع

444
00:24:34,400 --> 00:24:36,060
... أتمنى أن لا ينشر ولكن

445
00:24:36,100 --> 00:24:38,250
حسنًا ، كفى يا "دارين" ما الأمر ؟

446
00:24:38,280 --> 00:24:40,620
لقد دخنت الحشيش في الجامعة

447
00:24:40,660 --> 00:24:42,830
لقد كان أمرًا غبيًا أعلم ذلك

448
00:24:42,870 --> 00:24:44,820
"لقد استنشقته "روث

449
00:24:44,850 --> 00:24:47,070
هل أنت ثمل الآن ؟

450
00:24:47,100 --> 00:24:48,220
ماذا ؟

451
00:24:48,250 --> 00:24:49,950
لا

452
00:24:49,990 --> 00:24:51,240
هل أنتِ كذلك ؟

453
00:24:52,620 --> 00:24:53,930
اسمع ، فقط لا يتم القبض عليك

454
00:24:53,960 --> 00:24:55,860
وأنت بهذ الوجه الخائف

455
00:24:55,900 --> 00:24:57,880
سوف تكون المحافظ القادم

456
00:24:57,920 --> 00:24:59,490
يا إلهي

457
00:25:01,090 --> 00:25:03,210
هذا ما كنت تريد أن تخبرني به

458
00:25:03,250 --> 00:25:04,790
شرف الإستطلاع

459
00:25:19,410 --> 00:25:21,730
أبي

460
00:25:21,760 --> 00:25:23,200
لمَ أنت هنا مع أمّي ؟

461
00:25:23,230 --> 00:25:24,450
ما الذي يحصل يا أمّي ؟

462
00:25:24,490 --> 00:25:26,730
تعال يا عزيزي ، ألبس هذه القبعة

463
00:25:26,770 --> 00:25:28,020
إن الجو بارد

464
00:25:28,050 --> 00:25:29,080
قلنذهب إلى المنزل يا أولاد

465
00:25:29,110 --> 00:25:30,040
لكنني أريد أن ألعب بطائرتي الورقية

466
00:25:30,070 --> 00:25:31,160
ليس الآن

467
00:25:31,190 --> 00:25:32,380
ربما بعد قليل حسنًا ؟

468
00:25:32,410 --> 00:25:33,530
أجل

469
00:25:33,570 --> 00:25:34,490
"مرحبًا ، أنا "بليكو

470
00:25:34,530 --> 00:25:35,680
يوجد شرطة في المنزل

471
00:25:35,700 --> 00:25:37,310
قالوا أنّه عليهم أن
"يبحثوا في غرفة "روزي

472
00:25:37,350 --> 00:25:39,040
على الأطفال أن لا
يروا هذا ، صحيح ؟

473
00:25:39,080 --> 00:25:40,360
أعلمني عندما ينتهون

474
00:25:40,400 --> 00:25:41,800
حسنًا

475
00:25:41,840 --> 00:25:43,530
لقد أبليت بلاءً حسنًا

476
00:25:45,110 --> 00:25:47,320
الشرطة في المنزل

477
00:25:49,540 --> 00:25:50,920
لدينا بعض الوقت

478
00:25:50,950 --> 00:25:52,390
فلنذهب لنلعب بالطائرة الورقية

479
00:25:52,430 --> 00:25:54,360
حسنًا

480
00:25:54,390 --> 00:25:56,600
هيًا ، فلنذهب

481
00:26:01,280 --> 00:26:04,200
"هيـّا "تومي

482
00:26:12,620 --> 00:26:14,350
ماذا وجدت ؟

483
00:26:14,380 --> 00:26:16,940
لقد وجدت سمك فيليه
... ولحم بالخضروات

484
00:26:16,980 --> 00:26:19,680
لم اتصلت بي"هولدر" ؟

485
00:26:20,830 --> 00:26:22,370
"جيري" -
محقق -

486
00:26:22,410 --> 00:26:23,980
ها نحن ذا

487
00:26:24,010 --> 00:26:25,480
لقد وجدت هذا في القمامة

488
00:26:25,520 --> 00:26:28,040
"باروكة "روزي

489
00:26:28,520 --> 00:26:30,690
التي في الحفلة

490
00:26:36,480 --> 00:26:38,610
أنا المحققة "ليندن" هذا
"شريكي المحقق "هولدر

491
00:26:40,600 --> 00:26:44,160
من منكم رأى "روزي" يوم الحفلة ؟

492
00:26:48,390 --> 00:26:51,780
لقد كانت ترتدي زي ساحرة ، وباروكة وردية

493
00:26:51,810 --> 00:26:55,270
ربما أحد منكم رآها بعد الحفلة

494
00:26:55,310 --> 00:26:58,570
في طريقها إلى المنزل
أو ركبت إحدى السيارات

495
00:27:01,130 --> 00:27:03,510
لم يرها أحد ؟

496
00:27:06,130 --> 00:27:08,020
هل علي أن أحضر المجموعة القادمة ؟

497
00:27:08,060 --> 00:27:10,270
أجـل

498
00:27:17,640 --> 00:27:19,660
"أعلميني يا سيدة "بارسونس

499
00:27:19,690 --> 00:27:21,570
إذا لم يأتكِ شيك التقاعد

500
00:27:21,600 --> 00:27:23,820
أعلم أنكِ تنتظريه
منذ أكثر من شهر

501
00:27:23,850 --> 00:27:26,080
"سأفعل ذلك يا سيد"ريتشموند
أنت تعلم أنني سوف أصوت لك

502
00:27:26,130 --> 00:27:27,730
شكرًا لكِ

503
00:27:27,760 --> 00:27:30,090
أعتني بنفسك ، حسنًا

504
00:27:30,130 --> 00:27:32,110
"شكرًا لك سيد "ريتشموند

505
00:27:32,140 --> 00:27:33,420
شكرًا

506
00:27:33,460 --> 00:27:34,640
أتعلم

507
00:27:34,680 --> 00:27:36,790
يتينيس" سوف تأكلك"
حيًّا إن اكتشفت ذلك

508
00:27:36,820 --> 00:27:37,940
جيمي" سوف تفعل"
ذلك على أي حال

509
00:27:37,970 --> 00:27:39,870
لقد أعطتني تأييدها علنًا

510
00:27:39,900 --> 00:27:40,990
لا مجال للتراجع

511
00:27:41,020 --> 00:27:42,680
إلا إذا اكتشفت ذلك قبل الليلة

512
00:27:42,710 --> 00:27:44,160
يوجد الكثير من الوقت لإخبارها

513
00:27:45,760 --> 00:27:49,260
السيدة "بارسونس" تبدو
ضعيفة ولكنها ليست كذلك

514
00:27:49,320 --> 00:27:51,720
اعتنت بزوجها "جو" لمدة عام

515
00:27:51,750 --> 00:27:53,640
( بعدما قُطعت رجله في ( العراق

516
00:27:53,670 --> 00:27:56,300
تحمله إلى الشرفة ، وتحممه

517
00:27:56,340 --> 00:27:57,480
جو" كان رجلًا كبيرًا"

518
00:27:59,280 --> 00:28:02,960
الآن عليها أن تقاتل فقط لكي
تحصل على شيك التقاعد

519
00:28:03,000 --> 00:28:05,690
لهذا نحن هنـا

520
00:28:05,720 --> 00:28:08,280
"سوف أتحدث مع "يتينيس

521
00:28:10,240 --> 00:28:12,120
"فيرن"

522
00:28:12,160 --> 00:28:13,730
كيف حالك ؟

523
00:28:13,760 --> 00:28:14,950
أنا بخير يا مستشـار

524
00:28:14,980 --> 00:28:16,790
سعيد أنني رأيتك -
وأنا أيضًا -

525
00:28:16,840 --> 00:28:19,460
"حسنًا "بيلكو

526
00:28:19,500 --> 00:28:21,070
اتصل بي عندما ينتهون ، حسنًا ؟

527
00:28:21,100 --> 00:28:22,340
أجل ، لا مشكلة

528
00:28:28,270 --> 00:28:30,190
أمّي

529
00:28:30,230 --> 00:28:33,330
أين "روزي" ؟

530
00:28:33,370 --> 00:28:34,960
ديني" ؟"

531
00:28:35,000 --> 00:28:37,140
"هيّا لنذهب لأمك و"تومي

532
00:28:37,190 --> 00:28:38,330
لكنني أريد أن ألعب بطائرتي الورقية

533
00:28:38,360 --> 00:28:39,970
أعلم ذلك ، هيّا

534
00:28:48,710 --> 00:28:50,700
يا رفاق

535
00:28:50,730 --> 00:28:53,360
أنا وأمكم

536
00:28:53,390 --> 00:28:57,810
لدينا شيئًا لنخبركم به عن أختكم

537
00:28:57,840 --> 00:29:01,440
ماذا يا أبي ؟

538
00:29:05,440 --> 00:29:08,410
هل تتذكرون عندما
كانت جدتكم مريضة ؟

539
00:29:08,440 --> 00:29:10,720
لقد ذهبنا لنزورها في المستشفى

540
00:29:10,760 --> 00:29:12,580
جدتي قالت أنها لا تحب المستشفى

541
00:29:12,620 --> 00:29:14,570
لأن رائحتها سيئة

542
00:29:14,600 --> 00:29:15,940
أجـل

543
00:29:17,170 --> 00:29:20,370
وبعد يوم من ذلك

544
00:29:22,030 --> 00:29:25,210
لم تعد هنـاك

545
00:29:25,240 --> 00:29:28,440
لم نستطع زيارتها

546
00:29:28,470 --> 00:29:32,220
أتتذكرون ماذا قلت لكم عن مكانها ؟

547
00:29:32,260 --> 00:29:36,320
لقد قلت أن الجدة في الجنّة

548
00:29:37,990 --> 00:29:39,970
... هذا

549
00:29:40,000 --> 00:29:42,760
هذا مكان "روزي" الآن

550
00:29:42,800 --> 00:29:44,170
في الجنّة

551
00:29:44,190 --> 00:29:45,420
متى ستعود ؟

552
00:29:45,450 --> 00:29:47,920
عندما تذهب إلى
هناك لا تعود يا غبي

553
00:29:47,960 --> 00:29:50,030
أنا لست غبيًا

554
00:29:50,060 --> 00:29:51,440
إنًها لن تعود ، لأنها توفّيت

555
00:29:51,480 --> 00:29:53,390
تومي" تعال إلى هنا"

556
00:29:53,420 --> 00:29:54,960
تعال إلى هنا

557
00:29:55,000 --> 00:29:56,210
دعيني أذهب

558
00:29:56,250 --> 00:29:58,610
ابتعدي عنّي ، ابتعدي عنّي

559
00:29:58,640 --> 00:30:01,600
تومي" تعال إلى هنا ، تعال"

560
00:30:10,950 --> 00:30:13,200
سوف نكون على ما يرام

561
00:30:13,230 --> 00:30:15,950
سوف نكون على ما يرام

562
00:30:15,980 --> 00:30:17,390
صحيح يا ولدي ؟

563
00:30:43,080 --> 00:30:44,900
"شكرًا لقدومك يا "نيثن

564
00:30:44,940 --> 00:30:46,510
جوين" أخبرتني أنك"

565
00:30:46,540 --> 00:30:48,660
بحثت في جميع الرسائل الإلكترونية

566
00:30:48,690 --> 00:30:50,700
لم يتم إرسال أي شيء بالأمس

567
00:30:50,730 --> 00:30:52,310
لقد تأكدت مرتين

568
00:30:54,610 --> 00:30:57,680
"ماذا عن "جوين
و"جيمي" هل تأكدت منهم ؟

569
00:30:57,720 --> 00:31:00,530
لا لم أفعل ذلك

570
00:31:02,980 --> 00:31:04,860
حسنًا أفعل ذلك

571
00:31:04,890 --> 00:31:06,470
وأخبرني بالمستجدات

572
00:31:06,500 --> 00:31:08,030
حسنًا ؟

573
00:31:08,070 --> 00:31:09,470
أجـل

574
00:31:40,190 --> 00:31:42,070
<font color="1213ED">" روزي "</font>

575
00:31:48,790 --> 00:31:50,160
جـاهز ؟

576
00:31:50,200 --> 00:31:51,410
"علي أن آخذ "جاك

577
00:31:51,450 --> 00:31:53,750
أعتقد أنّي سوف أجلس لفترة هنا

578
00:31:53,780 --> 00:31:54,800
أقوم ببعض البحث

579
00:31:54,840 --> 00:31:56,310
في ماذا ؟

580
00:31:56,340 --> 00:31:57,950
ليس لدى هؤلاء الأطفال شيئًا

581
00:31:57,980 --> 00:32:00,290
أجل ، كما تعلمين إنها
ليست قضيتكِ بعد الآن

582
00:32:00,310 --> 00:32:01,820
... إذًا

583
00:32:03,200 --> 00:32:05,990
"لكن ، لا تقلقي يا "ليندن

584
00:32:06,020 --> 00:32:07,240
لدي سيـارة

585
00:32:07,270 --> 00:32:08,710
لكن أنا ليس لدي

586
00:32:08,750 --> 00:32:10,100
حظًا موفقًا

587
00:32:10,130 --> 00:32:11,370
أجـل

588
00:32:11,410 --> 00:32:14,170
(حظًا موفقًا في (سان ديّغو

589
00:32:14,200 --> 00:32:17,260
... أخبري الولد الصغير أنني

590
00:32:17,300 --> 00:32:19,230
لا عليك

591
00:32:34,020 --> 00:32:37,350
الشرطة لم يتعبوا أنفسهم
في تنظيف ما خلفوهـ

592
00:32:37,390 --> 00:32:41,350
ولقد كسروا المزهرية التي من أمّي

593
00:32:41,390 --> 00:32:43,950
فلنذهب للعب في
غرفتكم أيها الأولاد ، هيّا

594
00:32:43,990 --> 00:32:46,020
لقد قال اذهبوا للعب في غرفتكم

595
00:32:46,060 --> 00:32:47,630
عليك أن تأتي أيضًا
هيّا ، هيّا

596
00:32:47,670 --> 00:32:49,140
فلنذهب -
أنا أكبر منك -

597
00:32:49,170 --> 00:32:50,680
توقفا عن الجدال ، هيّا

598
00:32:50,720 --> 00:32:54,080
تيري" أنا سأنظف ، اذهبي أنتِ للعمل"

599
00:32:54,100 --> 00:32:55,770
"لن أذهب يا "ميتش

600
00:32:55,810 --> 00:32:56,980
يا إلهي

601
00:32:59,110 --> 00:33:01,090
استخدمي المنظف

602
00:33:15,030 --> 00:33:17,560
لمَ لمْ تتصلي بها ؟

603
00:33:22,230 --> 00:33:23,840
... أعني

604
00:33:23,870 --> 00:33:25,860
طوال نهاية الأسبوع

605
00:33:36,210 --> 00:33:38,730
انظري ، إنّه الشرطي الوسيم

606
00:33:43,850 --> 00:33:46,440
يا إلهي

607
00:33:52,640 --> 00:33:56,200
يا إلهي ، هل تدخّن الحشيش ؟

608
00:33:57,890 --> 00:34:00,270
لقد كشفتموني

609
00:34:00,290 --> 00:34:03,810
ألست شرطي ؟

610
00:34:06,380 --> 00:34:08,100
هل تريدون تجربة هذا ؟

611
00:34:09,650 --> 00:34:10,610
أنا خارج وقت العمل

612
00:34:10,640 --> 00:34:12,530
لن أقبض عليكما

613
00:34:12,560 --> 00:34:14,390
على أية حـال

614
00:34:14,420 --> 00:34:15,540
حسنًا

615
00:34:19,320 --> 00:34:21,190
جربي أيها الصغيرة

616
00:34:31,430 --> 00:34:33,800
افعليها مرة أخرى

617
00:34:35,630 --> 00:34:39,090
لم تستنشقي

618
00:34:41,230 --> 00:34:44,120
أبقيه

619
00:34:44,150 --> 00:34:46,740
أبقيه

620
00:34:46,780 --> 00:34:49,400
الآن أخرجيه

621
00:34:51,170 --> 00:34:52,770
ها نحن ذا

622
00:34:52,800 --> 00:34:54,720
إنّه حشيش رائع

623
00:34:54,760 --> 00:34:56,900
أنا ثملة جدًا الآن

624
00:34:56,940 --> 00:34:58,240
حقًا ؟

625
00:34:58,280 --> 00:35:00,300
أجل ، كليًّا

626
00:35:04,270 --> 00:35:06,290
إذًا ، هل سنحتفل ؟

627
00:35:08,370 --> 00:35:10,970
أجـل

628
00:35:13,300 --> 00:35:15,030
ماذا ؟

629
00:35:15,060 --> 00:35:17,250
كم عمرك ؟

630
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
بالغة كفاية

631
00:35:21,890 --> 00:35:24,320
حسنًا

632
00:35:24,360 --> 00:35:27,050
احتفظي بها لدي أخرى

633
00:35:27,080 --> 00:35:28,510
انتظر

634
00:35:28,550 --> 00:35:30,210
لا يوجد مكان لنحتفل به
هنا يا أيها الأميرة الصغيرة

635
00:35:30,250 --> 00:35:31,790
أعرف مكـان

636
00:35:33,110 --> 00:35:34,700
في القبو

637
00:35:34,730 --> 00:35:36,690
القفص

638
00:35:38,450 --> 00:35:40,270
القفص ؟

639
00:35:43,420 --> 00:35:45,530
ألن نحتفل ؟

640
00:36:43,440 --> 00:36:46,030
إذا بقينا إلى نهاية الأسبوع
"يمكنني أن أحضر حفلة "ناش

641
00:36:46,070 --> 00:36:47,270
ما هو الأمر الهام ؟

642
00:36:47,310 --> 00:36:50,220
الأمر الهام هو أنّه عليك
أن تكون في المدرسة غدًا

643
00:36:50,260 --> 00:36:51,880
و "ريك" ينتظرنا

644
00:36:51,910 --> 00:36:53,710
تقصدين أنه ينتظرك

645
00:36:55,820 --> 00:36:57,940
ماذا بكِ مع "جاك" ؟

646
00:36:57,970 --> 00:36:59,920
لا شيء

647
00:36:59,960 --> 00:37:02,640
أعلم كم من الصعب
عليكِ تولّي هذا الأمر

648
00:37:02,670 --> 00:37:05,430
كم عليكِ أن تعاني ، أفهم ذلك

649
00:37:05,460 --> 00:37:07,860
لكن سيكون الأمر جميلًا

650
00:37:07,890 --> 00:37:10,930
علي أن أذهب إلى الحمّام

651
00:37:10,960 --> 00:37:14,130
سوف نغادر إلى المطار بعد خمس دقائق

652
00:37:14,160 --> 00:37:16,910
لنذهب إلى هناك مبكرًا لكي
نحصل على سجائر مجانًا

653
00:37:20,950 --> 00:37:23,320
جاك" بخير ؟"

654
00:37:23,360 --> 00:37:24,600
كيف تربّي أربعة أطفال ؟

655
00:37:24,630 --> 00:37:26,620
لدي زوجة

656
00:37:26,650 --> 00:37:28,410
ربما أنا أحتاج واحدة أيضًا

657
00:37:28,440 --> 00:37:29,660
ما هذا ؟

658
00:37:29,690 --> 00:37:32,730
"تقرير عن فتاة "لارسن

659
00:37:32,770 --> 00:37:35,030
لأن الجثة مفقودة

660
00:37:35,070 --> 00:37:37,370
أو وقت الوفاة التقريبي
يوم الجمعة إلى يوم الإثنين

661
00:37:37,410 --> 00:37:39,130
سبب الوفاة هو الغرق

662
00:37:39,160 --> 00:37:41,890
وأيضًا ورد أنها اغتصبت أم لا

663
00:37:43,580 --> 00:37:47,260
روزي" كانت حية عندما غرقت السيارة"

664
00:37:47,300 --> 00:37:51,330
كم ستسغرق ، عشرة دقائق
حتّى تتعبأ السيارة بالمياه ؟

665
00:37:51,360 --> 00:37:55,300
وسقطت أظافرها عندما كانت
تحاول الخروج من السيارة

666
00:37:58,310 --> 00:38:00,930
أنا لن أبقى

667
00:38:00,980 --> 00:38:03,140
حسنًا ، من الأفضل أن تذهبي إذًا

668
00:38:03,180 --> 00:38:06,030
سآتي بأحد رجالي لكي
"يأخذكِ أنتِ و"جاك

669
00:38:13,070 --> 00:38:15,250
مرحبًا ، "جاكي" كيف حالك ؟

670
00:38:15,280 --> 00:38:16,620
... أتريد أن

671
00:38:16,660 --> 00:38:18,160
ها نحن ذا

672
00:38:20,880 --> 00:38:22,730
طلب لوحدة مكافحة الجرائم

673
00:38:22,770 --> 00:38:24,230
( المبنى 600 ، شارع ( أولاند

674
00:38:24,270 --> 00:38:26,270
أمام مدرسة ( واشنطن ) الثانوية

675
00:38:47,480 --> 00:38:49,210
غدًا متوقع هطول أمطار

676
00:38:49,250 --> 00:38:50,810
ودرجة حرارة عالية

677
00:38:50,840 --> 00:38:52,580
والآن نعود للأخبار

678
00:38:52,610 --> 00:38:54,650
باقي 25 يوم على الإنتخابات

679
00:38:54,690 --> 00:38:56,630
ليزلي آدمز" حامل المنصل"
لثلاث مرات متـتالية

680
00:38:56,670 --> 00:38:59,040
يتقدم على مستشار الرئيس بفقارق بسيط

681
00:38:59,080 --> 00:39:01,850
( و"دارين ريتشموند" ينافس على محافظ ( سياتل

682
00:39:38,360 --> 00:39:39,990
ميتش" ؟"

683
00:39:51,070 --> 00:39:53,210
ميتش" ؟"

684
00:40:03,870 --> 00:40:05,630
أين هي أمك ؟

685
00:40:05,670 --> 00:40:07,200
لا أعلم

686
00:40:07,220 --> 00:40:10,110
أنا جائع ، متى العشاء ؟

687
00:40:17,090 --> 00:40:18,330
حسنًا

688
00:40:18,360 --> 00:40:19,710
يتينيس" سوف تـتكلم"

689
00:40:19,750 --> 00:40:20,770
لذا عليكم أن تـتخلصوا منها

690
00:40:20,810 --> 00:40:21,950
هل لديك الرصاص ؟

691
00:40:21,980 --> 00:40:24,930
... سياو ) هي قلب المدينة )

692
00:40:24,970 --> 00:40:26,340
الآلات بنتها

693
00:40:26,370 --> 00:40:28,930
أنت ( سياتل ) ، ( سياتل ) الحقيقية ... إلخ

694
00:40:28,970 --> 00:40:30,120
سوف تقوم بعمل رائع

695
00:40:30,150 --> 00:40:31,340
الليلة هي ليلتك

696
00:40:33,020 --> 00:40:35,050
أجل أعتقد ذلك

697
00:40:35,080 --> 00:40:36,010
مرحبًا

698
00:40:36,040 --> 00:40:39,210
أنا "دارين ريتشموند" ، من معي ؟

699
00:40:40,970 --> 00:40:43,280
ليس لدي أي تعليق

700
00:40:43,310 --> 00:40:44,520
أجل

701
00:40:44,560 --> 00:40:46,350
أجل ، أنا متأكد

702
00:40:49,620 --> 00:40:52,340
هذا الصحفي

703
00:40:52,370 --> 00:40:55,600
يريد التأكد من أن فتاة "لارسن" وُجِدت

704
00:40:55,640 --> 00:40:57,810
في سيارة الحملة

705
00:41:04,950 --> 00:41:07,640
لقد فوّتي رحلتك مرة أخرى ؟

706
00:41:09,880 --> 00:41:11,860
ما هذا المكان ؟

707
00:41:15,480 --> 00:41:17,980
هذا هو مكان الحفلة الحقيقي

708
00:44:12,030 --> 00:44:15,030
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

