﻿1
00:00:47,560 --> 00:00:49,550
ماذا نفعل هنا سيد "لارسن" ؟

2
00:00:56,340 --> 00:01:00,380
إنها موديل قديم لونها أزرق
فورد ( إف - 15 ) مع كابينة خلفية

3
00:01:00,420 --> 00:01:03,200
( 604 OKL ) اللوحة من ( واشنطن ) الرقم

4
00:01:03,240 --> 00:01:04,420
حسنًا ، أعلمني حينهـا

5
00:01:04,460 --> 00:01:07,400
!!سيدة "أحمد" ؟

6
00:01:07,440 --> 00:01:11,870
"أنا المحققة "ليندن
( من مركز شرطة ( سياتل

7
00:01:11,910 --> 00:01:15,670
أحتاج إلى الحديث معكِ
"سيدة "أحمد

8
00:01:15,670 --> 00:01:19,950
!! الأمر يخصُ زوجك
إنهـا حالة طارئة

9
00:01:21,790 --> 00:01:23,990
ماذا تريدين ؟
لماذا مازلت تأتين إلى هنا ؟

10
00:01:24,020 --> 00:01:26,020
!هل سمعتِ شيئًا من زوجكِ الليلة ؟

11
00:01:26,060 --> 00:01:27,630
لا ، ليسَ بعد
كان من المفترض أن يتصل بي

12
00:01:27,670 --> 00:01:29,470
حتى أتمكن من الذهاب إليه
في الجنازة

13
00:01:29,520 --> 00:01:31,830
!! لكنهُ لم يتصل
إتصلي به حالاً

14
00:01:32,400 --> 00:01:33,930
هيا ، هيا

15
00:02:16,900 --> 00:02:18,070
<font color="5354AC">|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\</font>

16
00:02:18,560 --> 00:02:20,010
<font color="CF6DDF">|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\</font>

17
00:02:20,330 --> 00:02:21,870
<font color="E87FCF">|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\</font>

18
00:02:21,950 --> 00:02:23,760
<font color="81F1F3">|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\</font>

19
00:02:23,890 --> 00:02:25,140
<font color="8CBA5C">|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\</font>

20
00:02:25,460 --> 00:02:27,080
<font color="E0BF61">|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\</font>

21
00:02:27,480 --> 00:02:29,700
<font color="9DCBFA">|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\</font>

22
00:02:35,230 --> 00:02:36,970
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

23
00:02:37,170 --> 00:02:38,790
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

24
00:02:39,430 --> 00:02:41,900
<font color="0BE40D">☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01 - E07
<font color="E712B4">( بعنوان ( إنْـــتِـــقَـــامْ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
<font color="C500FF">♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥</font></font></font></font>
<font color="#00ff80"><font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">salmad</font></font>

25
00:02:43,640 --> 00:02:46,100
إسمع ، زوجتي حامل
... وهي بحاجتي الآن

26
00:02:45,760 --> 00:02:47,040
أُخرج

27
00:02:54,560 --> 00:02:56,360
لماذا نحن هنا ؟

28
00:02:56,400 --> 00:03:00,970
"سيد "لارسن
ماذا نفعل هنا في هذا الوقت ؟

29
00:03:01,010 --> 00:03:04,330
إسمع ، أنا بحاجة إلى أن أرجع إلى زوجتي

30
00:03:04,370 --> 00:03:07,130
أرجـــــوك

31
00:03:13,090 --> 00:03:15,530
هل يرُد زوجكِ على الهاتف
سيدة "لارسن" ؟

32
00:03:15,580 --> 00:03:17,500
لا ، يعطيني البريد الصوتي

33
00:03:17,540 --> 00:03:20,220
مانوع المشاحنة التي حدثت بينه
... "وبين "بينيت أحمد

34
00:03:20,260 --> 00:03:21,540
قبل أن يغادرا هذا المكان ؟

35
00:03:21,580 --> 00:03:23,740
أنا لا أعرف
أنا لا أعرف شيئًا

36
00:03:23,780 --> 00:03:26,100
هل كان غاضبًا ، مضطربًا ؟ -
يا إلهي -

37
00:03:26,140 --> 00:03:28,020
كيف تظن أن يكون حالهُ
في هذا اليوم ؟

38
00:03:31,590 --> 00:03:35,670
نحن نعرف كل شيء عن ماضي زوجُكِ
"سيدة "لارسن

39
00:03:35,710 --> 00:03:38,470
حسنًا ؟

40
00:03:38,510 --> 00:03:39,950
... حسنًا ، في البداية

41
00:03:39,990 --> 00:03:43,470
... أنتَ لا تعرف شيئًا عن زوجي

42
00:03:43,510 --> 00:03:46,120
.. وكيفَ تجرؤ على الدخول إلى منزلنا

43
00:03:46,160 --> 00:03:49,640
في هذا اليوم بالذات
وتعامل عائلتي هكذا ؟

44
00:03:49,680 --> 00:03:52,040
إخرج من منزلي

45
00:03:52,080 --> 00:03:53,960
هل أبي في مشكلة ؟

46
00:03:54,000 --> 00:03:55,440
لا يا صغيري
أباكَ في خير

47
00:03:55,480 --> 00:03:56,840
لماذا لا نذهب للأعلى ؟

48
00:03:56,880 --> 00:03:58,440
توم" ، سنذهب للأعلى"
هيا بنـا

49
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
أمي ؟

50
00:04:02,170 --> 00:04:04,970
توم" ، سنذهب للأعلى"

51
00:04:05,010 --> 00:04:08,170
أنتَ تعرف أين هو

52
00:04:08,210 --> 00:04:11,370
إذا كنتَ تعرف أينَ هو
... ولم تعلمنا بذلك ، ياسيد

53
00:04:11,410 --> 00:04:15,260
سوفَ تكون مؤخرتك البيضاء
لزمن طويل جدًا في السجن

54
00:04:15,300 --> 00:04:17,780
أمي

55
00:04:17,820 --> 00:04:19,260
أنا قادمة ، عزيزي

56
00:04:19,300 --> 00:04:21,260
هيا ، لنذهب للأعلى
ونضعكَ في الفراش ، هيا

57
00:04:21,300 --> 00:04:23,260
هل فهمتَ ما أقول ؟

58
00:04:24,580 --> 00:04:27,060
حسنًا

59
00:04:27,100 --> 00:04:30,550
مازال يعطيني البريد الصوتي

60
00:04:30,590 --> 00:04:34,150
!!لماذا هذا يحدث ؟

61
00:04:34,150 --> 00:04:37,350
لا يمكن لـ "بينيت" أن يؤذيَ أحدًا
أنتِ لاتعرفينه حق المعرفة

62
00:04:37,390 --> 00:04:39,270
أنتِ على حق ، أنا لا أعرِفُه

63
00:04:39,310 --> 00:04:42,670
ربما لو كنتُ أعرفه
لساعدتُ في الإنتهاء من هذا الأمر

64
00:04:42,710 --> 00:04:44,070
فهل بإمكَانُكِ مساعدتي ؟

65
00:04:44,120 --> 00:04:47,000
هل هناك أي شيء
تريدين أن تخبريني عنه

66
00:04:47,040 --> 00:04:49,840
أي شيء ، أي شيء على الإطلاق
آمبر" ؟"

67
00:04:49,840 --> 00:04:53,960
... إنهُ .. إنهُ يحبُ عمله

68
00:04:54,000 --> 00:04:56,080
وطلابه في المدرسة

69
00:04:56,120 --> 00:05:00,090
و .. وهو يتكلم عن تغير الحياة

70
00:05:00,130 --> 00:05:02,010
ومساعدة الناس

71
00:05:04,690 --> 00:05:08,010
أرجوكِ لا تجعلي ذلكَ الرجل
يؤذي زوجي

72
00:05:10,850 --> 00:05:15,460
الإنجاب بطفلة
أكثر إختلافـًا من الإنجاب بصبي

73
00:05:15,500 --> 00:05:18,700
... إنهن أكثرُ أدبـًا

74
00:05:18,740 --> 00:05:20,780
.. أكثرُ لطفًا

75
00:05:20,820 --> 00:05:24,060
... الطريقة التي تنظُر إليكَ فيها

76
00:05:24,100 --> 00:05:29,870
... ليست كطريقة أي إمراة
أن تراكَ فيكَ كل الخير

77
00:05:46,920 --> 00:05:49,400
... "أنا لم أؤذي "روزي

78
00:05:51,040 --> 00:05:52,920
مهما كانَ إعتقادك

79
00:05:52,960 --> 00:05:57,120
كل مافي الأمر
أنكَ أخطأت في ظَنِك

80
00:06:01,730 --> 00:06:03,770
سوفَ أكونُ أبًـــا

81
00:06:33,350 --> 00:06:35,110
آمبر" ، نحنُ نعرفُ أنكِ
... لم تذهبي

82
00:06:35,150 --> 00:06:37,870
مباشرة إلى منزل أُختُكِ
ليلة الحفلة

83
00:06:37,910 --> 00:06:40,270
أخبرتنـا أنكِ كُنتِ هناك
بعد الساعة 1:00

84
00:06:40,310 --> 00:06:41,590
وأنكِ كنتُ مستاءة حينها

85
00:06:41,640 --> 00:06:44,360
لذا ، لماذا لا تخبريني
مالذي حدثَ بالضبط تلك الليلة ؟

86
00:06:44,400 --> 00:06:48,840
لقد ذهب إلى المدرسة

87
00:06:48,880 --> 00:06:52,840
وبقيتُ منتظرةً في الخارج

88
00:06:52,880 --> 00:06:55,640
في السيارة ، كالغبية

89
00:06:55,690 --> 00:06:56,930
!!لماذا ؟

90
00:06:56,970 --> 00:07:00,330
زوجي مع تلك الفتاة بعمر الـ 17
في حفلة الرقص

91
00:07:00,370 --> 00:07:05,170
و .. أنتِ تعرفين كلُهُنَ يرتدين
تنورات صغيرة

92
00:07:05,210 --> 00:07:07,850
ولديهن أجسام مثيرة

93
00:07:07,890 --> 00:07:09,650
إنظري إلىَ حالي
أُشكِكُ في زوجي

94
00:07:17,020 --> 00:07:18,300
هل أنتِ بخير ؟

95
00:07:26,230 --> 00:07:27,790
هل سيكون هو بخير ؟

96
00:07:32,030 --> 00:07:34,950
خذي إشربي هذا

97
00:07:34,990 --> 00:07:36,910
شكرًا لكِ

98
00:07:40,400 --> 00:07:42,160
لقد أجهضت السنة الماضية

99
00:07:42,200 --> 00:07:43,320
... لذا الآن

100
00:07:43,360 --> 00:07:49,040
من المفترض أن لا أقف على قدماي
أو أحمل شيئًا

101
00:07:49,080 --> 00:07:52,960
حتى لا يمكنني أن أحمل البقَّالة

102
00:07:53,000 --> 00:07:55,170
لا يُمكنُكِ حمل أي شيء على الإطلاق ؟

103
00:07:55,210 --> 00:07:57,890
لا

104
00:08:03,130 --> 00:08:05,810
من سمحَ لـ "روزي" بالدخول هنا تلكَ الليلة ؟

105
00:08:05,850 --> 00:08:10,420
بينيت أحمد" ، كما قالَ سابقًا"
كانت تعيد القرآن

106
00:08:10,460 --> 00:08:11,500
كان في الحفلة

107
00:08:11,540 --> 00:08:13,660
كانَ هناك شخص آخر هنا
تلكَ اللية

108
00:08:13,700 --> 00:08:16,300
هذا مستحيل
... "قال لي "بينيت

109
00:08:16,340 --> 00:08:17,500
لقد كذَبَ عليكِ

110
00:08:17,540 --> 00:08:20,420
لدينا دليل في فيديو
أنهُ كانَ هناك في الحفلة

111
00:08:20,420 --> 00:08:22,980
في الساعة 10:00
عندما جاءت "روزي" لمنزلك

112
00:08:22,980 --> 00:08:24,140
<font color="CF6DDF">القرآن الكريم
<font color="5354AC">تعود ملكية هذا القرآن إلى
مسجد البحيرة الخضراء</font></font>

113
00:08:27,710 --> 00:08:30,270
هل هناكَ أي شخص آخر
... من الممكن أن يستطيع

114
00:08:30,310 --> 00:08:32,230
أن يدخل إلى منزلك ؟ ...

115
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
"محمد"

116
00:08:42,600 --> 00:08:45,360
الرجل الذي يدرس "أحمد" القرآن معه

117
00:08:45,400 --> 00:08:47,960
من المسجد

118
00:08:47,960 --> 00:08:50,840
كانَ يتردد على هذا المكان
كثيرًا مؤخرًا

119
00:08:50,840 --> 00:08:53,560
أنتِ لا تحبين وجودهـُ هنا ؟

120
00:08:53,610 --> 00:08:56,610
... حسنًا ، الأمر أنهُ

121
00:08:56,610 --> 00:09:01,610
أنهُ لا ينظر في وجهي
ولا يتحدث معيَ أبدًا

122
00:09:01,650 --> 00:09:05,250
هل كان "محمد" هنا ليلة الجمعة ؟

123
00:09:05,250 --> 00:09:08,300
لا أعرف
من الممكن أن يكونَ هنا

124
00:09:08,300 --> 00:09:09,900
أَعطَاهـ "بينيت" مفتاحًا للبيت

125
00:09:09,940 --> 00:09:11,660
ماذا تفعلينَ هنا ؟

126
00:09:11,700 --> 00:09:14,060
"بينيت"

127
00:09:14,060 --> 00:09:16,420
هل أنتَ بخير ؟
يا إلـهـي

128
00:09:16,460 --> 00:09:17,900
كيفَ وصلتَ إلى المنزل ؟

129
00:09:17,940 --> 00:09:19,980
لقد ركبتُ الأجرة
أنا بخير

130
00:09:20,020 --> 00:09:21,260
ماذا حدث ؟

131
00:09:21,260 --> 00:09:25,030
لقد كِدُتُ أن أموتَ الليلة
بسبَبِك

132
00:09:25,070 --> 00:09:27,670
الآن ، لو كان هناك أي شيء
بإمكانكِ أن تتحدثي مع محاميَ

133
00:09:27,670 --> 00:09:29,630
في الوقتِ الحاضر
اخرجي من منزلي

134
00:09:52,410 --> 00:09:53,330
نعم

135
00:09:53,370 --> 00:09:54,530
"مرحبًا ، لقد عادَ "ستان

136
00:09:54,570 --> 00:09:56,450
نعم ، و "بينيت" أيضًا
وهو غير سعيد البتة

137
00:09:56,490 --> 00:09:58,410
إسمع ، لم تكن الزوجة الشريكة

138
00:09:58,410 --> 00:10:00,010
لكن لديَ إحتمال آخر

139
00:10:00,010 --> 00:10:02,370
نحن بحاجة إلى تفتيش
( المسجد في وادي ( رينييه

140
00:10:02,410 --> 00:10:03,970
!!!نحن ؟
عن ماذا تـتكلمين يا "ليندن" ؟

141
00:10:04,010 --> 00:10:05,250
أليسَ لديكَ رحلة لتلحقي بهـا ؟

142
00:10:05,290 --> 00:10:06,940
تــــــبًـــــا

143
00:10:21,910 --> 00:10:25,430
"لكنني أخبَرتُ "ناش
أنني سأحضر لحفلتهِ غدًا

144
00:10:26,830 --> 00:10:31,350
سيكون هناك الكثير من الحفلات
ياعزيزي

145
00:10:31,390 --> 00:10:32,390
"ريجي"

146
00:10:32,430 --> 00:10:33,510
حسنًا

147
00:10:33,550 --> 00:10:35,190
أراكِ في حفلة الزواج
هيا إذهبي بسرعة

148
00:10:35,190 --> 00:10:36,150
إذهبي ، إذهبي

149
00:10:36,160 --> 00:10:38,080
إنتظري ، إنتظري
الساندويتشات

150
00:10:38,120 --> 00:10:39,880
شكرًا -
أكل شركات الطيران مزرٍ -

151
00:10:53,650 --> 00:10:55,970
الرحلة 163

152
00:10:56,010 --> 00:10:58,850
أنا آسفة
لقد فوتهـا للتو

153
00:10:58,890 --> 00:11:01,050
تلك الرحلة أغلقت الآن

154
00:11:01,090 --> 00:11:05,010
إسمعي ، أنا أعرفُ أنني متأخرة
لكن أرجوك ، أنا شرطية

155
00:11:05,010 --> 00:11:06,660
أنا في طريقي للزواج

156
00:11:06,700 --> 00:11:08,420
... لدي طفلي معي و

157
00:11:08,460 --> 00:11:11,140
وعدت خطيبي أن أكون هناك
هذهـِ الليلة

158
00:11:11,180 --> 00:11:12,300
أرجـــوكِ

159
00:11:12,340 --> 00:11:15,260
آسفة
مابيدي حيلة

160
00:11:15,260 --> 00:11:18,100
لدينا الكثير من الرحلات المتاحة
إلى ( أوكلاندا ) في صباح الغد

161
00:11:18,140 --> 00:11:20,620
سياستنا تقتضي أن يصل
المسافر إلى البوابة

162
00:11:20,670 --> 00:11:23,430
قبل 20 دقيقة من الصعود

163
00:11:25,350 --> 00:11:27,950
<font color="5354AC">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font>

164
00:11:27,990 --> 00:11:29,670
<font color="CF6DDF">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font>

165
00:11:29,670 --> 00:11:32,950
<font color="D0697E">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font>

166
00:11:32,990 --> 00:11:34,270
<font color="E0BF61">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font>

167
00:11:34,310 --> 00:11:37,480
أنتِ مدينة لي بـ 50 مليون دولار

168
00:11:41,240 --> 00:11:44,240
لقد إعتقدوا أنكَ ستَـقْـتُـله

169
00:11:49,080 --> 00:11:51,610
هل تعتقد أنهُ فعلها ؟

170
00:11:54,450 --> 00:11:58,490
لقد قُلتي .. أنكِ لن تُرَّبي طفلاً
مع رجل مثلي

171
00:12:00,730 --> 00:12:04,250
لقد قلتِ أنَ عليَ أن أتغير

172
00:12:04,260 --> 00:12:08,660
إذا كنتُ أريد أن نتزوج
ونحتفظ بالطفل

173
00:12:15,300 --> 00:12:18,140
... الشيء المضحك في الأمر

174
00:12:18,180 --> 00:12:23,470
.. "عندما جائت "روزي

175
00:12:23,510 --> 00:12:26,630
. لم يكن عليَ أن أحاول

176
00:12:35,640 --> 00:12:38,240
أنا لا أريد أن أكون ذاك الرجل مجددًا

177
00:12:38,280 --> 00:12:40,560
لا أستطيع

178
00:12:43,960 --> 00:12:47,240
لكنني لا أعرف ماذا أفعل

179
00:12:51,010 --> 00:12:52,850
لم أوفر لهـا الأمان

180
00:12:52,890 --> 00:12:55,410
لم أوفر لـهـا الأمان

181
00:13:02,370 --> 00:13:05,260
"عزيزي ، "ستان

182
00:13:06,860 --> 00:13:10,060
"عزيزي ، "ستان

183
00:13:39,280 --> 00:13:42,120
... أمي

184
00:13:42,160 --> 00:13:44,600
لقد رأيتُ كابوسًا

185
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
تعالَ إلى هنـا ، ياصغيري
تعال

186
00:13:46,890 --> 00:13:48,850
إصعد إلى هنا

187
00:13:57,810 --> 00:13:59,890
مرحبًا حبيبي

188
00:13:59,930 --> 00:14:02,660
هل تأخذني للمتنزهـ غدًا يا أبي ؟

189
00:14:02,700 --> 00:14:03,940
لأحلق بطائرتي الورقية ؟

190
00:14:03,980 --> 00:14:05,860
بالطبع عزيزي

191
00:14:05,900 --> 00:14:07,580
إخلد إلى النوم الآن ، حسنًا ؟

192
00:14:21,030 --> 00:14:23,150
لقد نصَبَ لنا "أدم" فخًا
وقدتـنا إليهِ مباشرةً

193
00:14:23,190 --> 00:14:24,270
لم يكن لديَ خيار

194
00:14:24,310 --> 00:14:25,790
لا يهم الآن
لا يمكننا أن نرجع للوراء

195
00:14:25,830 --> 00:14:27,470
دعنا نفكر بطريقة
للمضي قُدمًا

196
00:14:27,510 --> 00:14:29,470
حسنًا ، كبداية عليكَ أن تضع
... حدودًا بينَكَ وبين

197
00:14:29,510 --> 00:14:30,750
"ذاكَ الرجل "أحمد ...

198
00:14:30,760 --> 00:14:34,440
"أنتَ تدرك أن ذاك الرجل "أحمد
ربما يكونُ بريئًـا ؟

199
00:14:34,440 --> 00:14:36,800
نعم ، ولكن عندما نكتشف ذلك
سيكون الوقتُ قد داهمنـا

200
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
وقد داهمهُ أيضًا

201
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
... اسمع ، هذا ما كنت أريد قوله

202
00:14:42,120 --> 00:14:44,360
"إذا قامت الشرطة بالقبض على "أحمد

203
00:14:44,400 --> 00:14:46,610
سوف أطلب فصلهُ من المدرسة أمام العلن

204
00:14:46,610 --> 00:14:47,730
حتى ذلك الوقت ، "دارين" ؟

205
00:14:47,770 --> 00:14:49,490
"جيمي"
لا يمكنني طرد الرجل

206
00:14:49,530 --> 00:14:50,970
هذا يعود للمدير

207
00:14:51,010 --> 00:14:52,330
... يمكنك طلب ذلك منه

208
00:14:52,370 --> 00:14:54,130
.. يمكنك طلب المدير

209
00:14:54,130 --> 00:14:55,930
. أن يضعهُ في إجازة مؤقته

210
00:14:55,970 --> 00:14:57,450
لماذا ؟

211
00:14:57,490 --> 00:14:59,570
لم تُوجَه إليهِ تهمة حتى الآن

212
00:14:59,610 --> 00:15:01,500
لقد رأيت المئات من الأشخاص
"مثل "بينيت أحمد

213
00:15:01,540 --> 00:15:03,460
يلقون التهم عليهم  ، من الشرطة
... ومن المحامين

214
00:15:03,500 --> 00:15:04,860
الكل يبحث عن كبش فداء

215
00:15:04,860 --> 00:15:06,860
هذا خطأ ، ولا أريد تحمل أي جزء منه

216
00:15:10,460 --> 00:15:13,940
هل تعلم مالخاطئ أيضًا ، "دارين" ؟

217
00:15:13,980 --> 00:15:16,710
أنت تخسر هذه الانتخابات

218
00:15:16,750 --> 00:15:19,350
، أنت تخسر هذه الانتخابات
في حين يمكنك تقديم الخير

219
00:15:19,390 --> 00:15:23,510
لكثير من الناس ، غير هذا الرجل

220
00:15:23,550 --> 00:15:25,510
هذا خطأ

221
00:15:32,520 --> 00:15:34,440
أنتِ مع "جيمي" في هذا ؟

222
00:15:39,200 --> 00:15:40,720
أنا معك

223
00:16:08,500 --> 00:16:10,780
كعمدة ، اعتبر هذا واجبي

224
00:16:10,820 --> 00:16:13,060
إبقاء المجرمين بعيدين عن أطفالنا

225
00:16:13,060 --> 00:16:14,340
وعن شوارعنا

226
00:16:14,350 --> 00:16:15,590
خصمي ؟

227
00:16:15,630 --> 00:16:18,510
... إنهُ يظن أن المتهمين بالقتل يحق

228
00:16:18,550 --> 00:16:20,750
لهم التدريس في مدارسنا ...

229
00:16:20,750 --> 00:16:22,790
"وأنا أقتبس عن "دارين ريتشموند

230
00:16:22,830 --> 00:16:25,430
"بينيت أحمد"
( قدوة لـ ( سياتل

231
00:16:25,470 --> 00:16:28,150
أمَا حان الوقت ليعترف أنهُ مخطئ ؟

232
00:16:28,190 --> 00:16:31,960
( دارين ريتشومند" غير صالح لـ ( سياتل"

233
00:16:37,640 --> 00:16:39,360
<font color="E712B4">الـــيـــوم الــــســــابــــع</font>

234
00:16:41,200 --> 00:16:42,350
<font color="E0BF61">قبل سبعة أيام</font>

235
00:16:42,390 --> 00:16:44,410
<font color="E0BF61">بعد قيام الشرطة ببحث مكثف</font>

236
00:16:44,460 --> 00:16:45,980
<font color="E0BF61">و بمساعدة أفراد العائلة المعنيين</font>

237
00:16:46,020 --> 00:16:48,050
<font color="E0BF61">وجدت جثة فتاة مراهقة
في هذا المتنزه</font>

238
00:16:48,090 --> 00:16:50,360
! "ميتش"

239
00:16:50,400 --> 00:16:52,260
<font color="E0BF61">... حسب تقارير الشرطة -
<font color="FFFFFF">أين أمكم ؟ -</font></font>

240
00:16:52,300 --> 00:16:53,450
<font color="E0BF61">"الضحية "روزي لارسين</font>

241
00:16:53,490 --> 00:16:54,940
<font color="E0BF61">... أُحضِرَت لهذهـِ الغابة واعتديَ عليها</font>

242
00:16:54,980 --> 00:16:57,040
أنتم يا أولاد يجب أن لا تشاهدوا هذا -
<font color="E0BF61">... ربما اغتُصبت -</font>

243
00:16:57,080 --> 00:16:58,690
<font color="E0BF61">بعد أن وجِدَت ميتة ، في قبرٍ مائي</font>

244
00:16:58,730 --> 00:17:00,220
مشاهدة ماذا ؟

245
00:17:00,260 --> 00:17:01,620
أين أختك ، "تيريسا" ؟

246
00:17:01,670 --> 00:17:03,360
كان من المفروض أن تكون مع الأولاد

247
00:17:03,400 --> 00:17:05,210
تعال
تعالوا وارتدوا ملابسكم

248
00:17:05,260 --> 00:17:07,980
سوف أعد لكم التوست الفرنسي الخاص

249
00:17:08,020 --> 00:17:09,380
حسنًا -
! "ميتش" -

250
00:17:09,420 --> 00:17:10,740
تعال

251
00:17:10,790 --> 00:17:12,350
! "ميتش"

252
00:17:13,960 --> 00:17:16,230
أنا أعرف كم هذا صعب عليكِ

253
00:17:16,270 --> 00:17:18,130
إنهُ .. إنهُ مروع

254
00:17:18,170 --> 00:17:20,690
لكنني قلقة بشأن الأولاد

255
00:17:20,690 --> 00:17:23,910
أنا أيضًا قلقة على الأولاد ، أمّاه

256
00:17:23,950 --> 00:17:26,630
لكنني أقوم بأفضل ما أستطيع

257
00:17:26,680 --> 00:17:29,480
ربما "تيريسا" ستساعد أكثر

258
00:17:29,700 --> 00:17:31,570
، كما تعلمين
تـنـتبه لهم عندما لا تستطيعين

259
00:17:31,600 --> 00:17:32,560
بالطبع يمكنني

260
00:17:32,600 --> 00:17:34,470
تيري" تساعد الكثيرين هنا"

261
00:17:34,510 --> 00:17:36,660
ولديها حياتها الخاصة ، كما تعلمين

262
00:17:36,700 --> 00:17:40,600
أجل
يالها من حياة لدى أختك

263
00:17:48,440 --> 00:17:52,260
لقد سمعت في الراديو عن
المعلم الأسود ، المسلم

264
00:17:54,250 --> 00:17:56,590
الشرطة تعتقد أنهُ من فعلها ؟

265
00:17:58,900 --> 00:18:00,530
إنها المدارس العامة

266
00:18:00,570 --> 00:18:02,880
يوجد السود ، الآسيويون ، البيض

267
00:18:02,920 --> 00:18:05,820
لا شيء جيد سوف يأتي من
كل هذه الخلطة

268
00:18:05,870 --> 00:18:09,720
أنا ما أزال مسرورة أنني أرسلتك
( و أختك لـ ( الهولي فاميلي

269
00:18:09,760 --> 00:18:12,910
لم أخاف في يوم
"عليكِ أو على "تيريسا

270
00:18:17,960 --> 00:18:19,710
أين هو ؟

271
00:18:19,750 --> 00:18:21,660
لا أعلم

272
00:18:21,660 --> 00:18:24,370
ذلك مفزع

273
00:18:24,410 --> 00:18:26,280
ظننت أنكم أنتم الاثنين متعلقين
بذلك الورك

274
00:18:26,280 --> 00:18:28,660
التيلفون يرن منذ الصباح

275
00:18:28,710 --> 00:18:30,650
الصحفيون يائسون ، يريدون
رد على كلام العمدة

276
00:18:30,690 --> 00:18:31,890
أين كنت ؟

277
00:18:31,930 --> 00:18:33,880
"كنت أقوم بتعديل مؤخرتي عند "ديركسلير

278
00:18:33,920 --> 00:18:36,150
أجل ، و يريد أن يعرف
كيف تمكنا من أخذ ماله

279
00:18:36,150 --> 00:18:38,060
إذا كنّا في الحقيقة لم نخطط
للفوز بالانتخابات

280
00:18:38,100 --> 00:18:40,160
أخبره أننا نقوم بتطوير
"خطة للرد على "آدمز

281
00:18:40,200 --> 00:18:41,400
بماذا ؟

282
00:18:41,400 --> 00:18:43,870
أنا متأكدة
أننا سنكتشف ذلك

283
00:18:43,910 --> 00:18:45,300
... "لا ، ذلك عليكِ "جوين

284
00:18:45,340 --> 00:18:47,330
انظري ، لأنكِ كنتِ المخاطرة

285
00:18:47,370 --> 00:18:48,600
بجعل "دارين" يأخذ أخلاقياته أرضًا

286
00:18:48,640 --> 00:18:50,310
"اذهب وهدِّئ "دريكسلر
واخبره تفاهاتك المعتادة

287
00:18:50,310 --> 00:18:51,780
ذلك يبدو أنهُ يعجبك

288
00:18:51,820 --> 00:18:55,360
تتحدثين بوقاحة الآن ؟
أعجبني ذلك

289
00:18:57,320 --> 00:18:59,030
"تعلمين ، لقد بقيتي كفاية هنا ، "جوين

290
00:19:01,560 --> 00:19:04,120
ربما تكوني تعلمتي شيء
في نهاية الأمر

291
00:19:04,160 --> 00:19:06,130
من أحد يعرف السياسة

292
00:19:06,170 --> 00:19:08,650
لماذا ؟
هل نوظف موظفًا جديدًا ؟

293
00:19:15,080 --> 00:19:17,910
<font color="E712B4">منشأة ( بينبريدج ) الإصلاحية للنساء
"إلى "دارين ريتشموند</font>

294
00:19:23,240 --> 00:19:26,590
إنهُ لا يجيب على اتصالاتي

295
00:19:30,160 --> 00:19:33,150
إذًا ؟
... ربما يكون غاضب منكِ قليلًا

296
00:19:33,190 --> 00:19:34,290
سوف يسامحك

297
00:19:34,290 --> 00:19:36,140
هنالك رحلات أخرى كثيرة

298
00:19:36,180 --> 00:19:39,620
و كثير من الوقت لتلحقي بها

299
00:19:39,660 --> 00:19:41,670
حسنًا ، أنا أحتاج منه
أن يتصل بي

300
00:19:41,670 --> 00:19:43,390
وعندها يمكننا وضع خطط

301
00:19:43,430 --> 00:19:46,260
"سارة"

302
00:19:49,040 --> 00:19:51,010
ألست قلقة بعض الشيء

303
00:19:51,010 --> 00:19:53,060
على كيفية تأثير هذا على "جاك" ؟

304
00:19:53,100 --> 00:19:55,110
... إنهُ لا يعرف أين سيكون

305
00:19:55,150 --> 00:19:56,870
من دقيقة لأخرى ...

306
00:19:56,910 --> 00:19:59,120
( جاك" لا يريد الذهاب لـ ( سونوما"

307
00:19:59,160 --> 00:20:00,150
حسنًا ، ربما لا

308
00:20:00,190 --> 00:20:01,380
لكن أراهن على أنهُ يريد المعرفة

309
00:20:01,420 --> 00:20:03,010
أن لديه أم تعرف ماذا تريد

310
00:20:03,060 --> 00:20:04,280
و إلى أين تريد الذهاب

311
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
أم لا تغير رأيها في كل دقيقة

312
00:20:05,840 --> 00:20:08,710
أنا لم أغير رأيي

313
00:20:12,320 --> 00:20:14,240
... أنا لا أريد أن أقوم بهذا بعد الآن

314
00:20:14,280 --> 00:20:17,600
.. لقد تركت هذه الحياة
لكن يجب أن أنهي هذه القضية

315
00:20:17,640 --> 00:20:19,480
.. ذلك بالتحديد ما قلتيه عن آخر قضية

316
00:20:19,530 --> 00:20:20,630
عن الولد ...

317
00:20:20,670 --> 00:20:22,970
وسوف تقومين بنفس الشيء تمامًا

318
00:20:23,010 --> 00:20:25,100
و ذلك ما سيفقدك رعاية ابنك

319
00:20:25,140 --> 00:20:26,650
مالذي تـتحدثون عنه ؟

320
00:20:26,700 --> 00:20:28,700
لا شيء

321
00:20:28,700 --> 00:20:30,630
فقط إذهب إلى الداخل ، أنا و أمك
في منتصف حديث مهم

322
00:20:30,670 --> 00:20:32,470
متى ستكون حفلة "ناش" ؟

323
00:20:32,470 --> 00:20:33,540
ماذا ؟

324
00:20:33,580 --> 00:20:35,420
ربما .. الآن

325
00:20:35,420 --> 00:20:38,210
اذهب لتلبس
نحن ذاهبون

326
00:20:38,250 --> 00:20:39,810
! رائــع

327
00:20:44,810 --> 00:20:46,980
سوف أنتظرك في السيارة ، حسنًا ؟

328
00:21:00,950 --> 00:21:02,750
... اسمع ، أنا أعلم
أنهُ كان صعب

329
00:21:02,790 --> 00:21:05,330
كل هذه الرحلات الفائتة
و تغيير الخطط

330
00:21:05,370 --> 00:21:06,280
عظيم

331
00:21:06,320 --> 00:21:07,630
ماذا ؟

332
00:21:07,670 --> 00:21:09,270
"إنهُ "إيفان

333
00:21:09,310 --> 00:21:11,070
من هو "إيفان" ؟

334
00:21:11,110 --> 00:21:12,130
لا أحد

335
00:21:12,130 --> 00:21:14,220
مهما يكن

336
00:21:14,270 --> 00:21:17,170
سوف آتي لأقلك الساعة 4:30
انتبه على نفسك

337
00:21:18,240 --> 00:21:20,120
مرحبًا ، يا رجل

338
00:21:53,110 --> 00:21:54,380
أجل ؟

339
00:21:54,420 --> 00:21:56,380
"هولدر"

340
00:21:56,380 --> 00:21:59,170
"ليندن"
كنت أفكر فيك الآن

341
00:21:59,170 --> 00:22:00,690
كيف هي ( سونوما ) ؟

342
00:22:00,730 --> 00:22:02,900
هل أعطوك المذكرة لتفتيش منزل "بينيت" ؟

343
00:22:02,940 --> 00:22:04,130
ليست مشكلتك ، يا صديقتي

344
00:22:04,170 --> 00:22:05,190
فقط أخبرني

345
00:22:05,230 --> 00:22:06,460
أوكس" قام بأخذ المذكرة"

346
00:22:06,500 --> 00:22:08,880
لماذا ؟
وماذا عن شاهدنا ؟

347
00:22:08,920 --> 00:22:09,990
الملازم قال أنهُ
مجنون أو شيء كهذا

348
00:22:10,030 --> 00:22:11,910
"أنت مغفل ، يا "جاك

349
00:22:11,950 --> 00:22:13,020
لا بد أنك تمزح معي

350
00:22:13,060 --> 00:22:16,050
لا ، المذكرة أوقفت
وأنا حصلت على لا شيء

351
00:22:16,050 --> 00:22:18,550
زيادة على ذلك ، "أوكس" غاضب بشأن
لأنّهُ سُرِّب أن "بينيت" متهم

352
00:22:18,590 --> 00:22:21,700
، ماذا ؟ أجل
كل المعلومات قد سُرٍّبت

353
00:22:21,750 --> 00:22:23,470
، يجب أن تكوني سعيدة
لأنك بعيدة آلاف الأميال

354
00:22:23,510 --> 00:22:25,020
تشربين الخمر ، تقلمين شجيرات الورد

355
00:22:25,060 --> 00:22:27,240
وتلعبين دور ربة المنزل ، وكل ذلك

356
00:22:27,280 --> 00:22:29,330
إذًا ، لم أنت في الحقيقة تـتصلين ؟

357
00:22:29,370 --> 00:22:31,460
!هل إشتقتِ لي ؟

358
00:22:31,500 --> 00:22:33,590
بحقك الآن
"لا تكوني خجولة ، "ليندن

359
00:22:36,130 --> 00:22:37,850
!!!هل مازلتِ معي ؟

360
00:22:47,930 --> 00:22:49,850
اذهب ، اذهب

361
00:22:51,290 --> 00:22:53,700
حسنًا ، شيئين

362
00:22:53,750 --> 00:22:57,150
، اضغط على الزناد
عن طريق التشديد على قبضتك

363
00:22:57,190 --> 00:23:00,340
شيء آخر .. لقد وضعوا
علامة التصويب في الأعلى لسبب

364
00:23:00,380 --> 00:23:01,900
إنها تشبه المدخل قليلًا

365
00:23:01,940 --> 00:23:03,910
ضع المدخل على هدفك

366
00:23:03,950 --> 00:23:07,920
املأ رأتيك بالهواء
ثم ، اطلق

367
00:23:07,960 --> 00:23:09,760
حسنًا ؟

368
00:23:16,080 --> 00:23:17,470
شكرًا ، أمي

369
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
... استمتع

370
00:23:30,360 --> 00:23:33,710
"يا إلهي ، "جاك

371
00:24:19,920 --> 00:24:21,860
مذكرة التفتيش
مالذي حدث ؟

372
00:24:22,720 --> 00:24:24,850
انظروا من يزال هنا ؟

373
00:24:24,890 --> 00:24:26,650
لم أوقفتها

374
00:24:26,700 --> 00:24:28,340
... شاهدكم
الذي قال

375
00:24:28,380 --> 00:24:30,390
أنهُ رأى "أحمد" و صديقه في الزقاق

376
00:24:30,430 --> 00:24:32,680
إنهُ معتوه معتاد يرتاد
( مصحة ( هاربيرفيو

377
00:24:32,690 --> 00:24:34,490
"نحن نعلم ذلك أن "روزي
كانت هناك تلك الليلة

378
00:24:34,530 --> 00:24:36,300
هذا رائع
ماذا لديكِ أيضًا ؟

379
00:24:36,300 --> 00:24:37,490
والزوجة لم تكن شريكته

380
00:24:37,530 --> 00:24:39,330
لديها هذا الشرط الذي يقتضي أنها لا
تستطيع رفع أي شيء ثقيل

381
00:24:39,370 --> 00:24:42,530
"إنها تسمى "المشيمة المنزاحة
لقد راجعت سجلاتها

382
00:24:42,570 --> 00:24:45,160
حسنًا ، ماذا أيضًا ؟

383
00:24:45,160 --> 00:24:47,090
الرجل الذي في الزقاق
"ربما يكون صديق "بينيت

384
00:24:47,130 --> 00:24:48,150
"هذا الرجل اسمه "محمد

385
00:24:48,200 --> 00:24:49,590
"لديه مفتاح لشقة "أحمد

386
00:24:49,590 --> 00:24:51,560
ربما هو الذي أدخل "روزي" تلك الليلة

387
00:24:51,600 --> 00:24:52,750
بينيت" أثبتَ أنهُ كان هناك ؟"

388
00:24:52,790 --> 00:24:54,150
بينيت" قام بتعيين محامي"

389
00:24:54,190 --> 00:24:56,980
"لكن إذا وجدنا "محمد
ربما نستطيع إستجوابه

390
00:24:57,020 --> 00:24:58,860
... "هذا الشخص "محمد
ألديه لقب ؟

391
00:24:58,910 --> 00:25:00,140
أنا متأكدة أنهُ لديه

392
00:25:00,180 --> 00:25:01,120
رائع

393
00:25:05,020 --> 00:25:07,850
أيضًا ، الأب "لارسين" كان
تاجر متنقل للجماهير البولندية

394
00:25:07,890 --> 00:25:08,960
في الماضي

395
00:25:09,000 --> 00:25:10,640
كان لديه مشكلة في القمار

396
00:25:10,680 --> 00:25:13,020
هذا الأمر يستحق النظر فيه

397
00:25:13,060 --> 00:25:14,540
حسنًا ، ذلك يبدو ضعيفًا

398
00:25:14,540 --> 00:25:17,000
أنا أقصد ، لم ستقوم الجماهير
بقتل ابنته المراهقة ؟

399
00:25:17,040 --> 00:25:18,720
لا أعلم
ربما يدين لهم ببعض المال

400
00:25:18,760 --> 00:25:20,450
نحن في نقطة يجب علينا أن نستبعد

401
00:25:20,490 --> 00:25:21,880
مرحبًا ، لا بد أنكِ تمازحينني

402
00:25:21,920 --> 00:25:23,240
إذا كنتي تريدين مذكرة تفتيش

403
00:25:23,240 --> 00:25:25,450
أحضري لي شيئًا أفضل من
رجل مجنون أو حشود ، حسنًا ؟

404
00:25:25,490 --> 00:25:26,680
حسنًا ، هيا بنا

405
00:25:26,680 --> 00:25:27,950
يا ملازم

406
00:25:28,000 --> 00:25:29,350
ماذا ؟

407
00:25:29,390 --> 00:25:31,650
لا شيء

408
00:25:32,840 --> 00:25:34,640
"ليندن"

409
00:25:34,680 --> 00:25:36,820
ماذا بك ؟ ، هل تخافين من الطيران ؟

410
00:25:36,860 --> 00:25:37,970
أنا سأعود الرئيسة مجددًا

411
00:25:38,010 --> 00:25:39,570
إذا كنت لا تريد القدوم ، ليس عليك ذلك

412
00:25:39,610 --> 00:25:41,130
"ليندن"

413
00:25:41,170 --> 00:25:43,260
... أنهيتِ إلتزاماتكِ
لا عليك

414
00:25:43,300 --> 00:25:45,640
لكن لا تستعمليها لكي تعبثي بعملي

415
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
أنا أتحدث عن الناس

416
00:25:52,210 --> 00:25:54,670
من يعبث بأمان دولته هذا لا يصدق

417
00:25:54,710 --> 00:25:56,920
وبعد ذلك يأتون هؤلاء الصوماليون

418
00:25:56,970 --> 00:25:58,070
إنّهم متطرفين مسلمين

419
00:25:58,110 --> 00:25:59,800
ونحن نرحب بهم بصدر رحب ؟

420
00:25:59,840 --> 00:26:01,520
"لماذا رجل مثل "بينيت أخمد

421
00:26:01,560 --> 00:26:02,960
يدرس في مدرسة في (سياتل) ؟

422
00:26:02,960 --> 00:26:04,640
"ولم لا يطالب المستشار "ريتشموند

423
00:26:04,680 --> 00:26:06,160
باستقالة هذا الرجل ؟

424
00:26:06,200 --> 00:26:07,880
أعني ، ما الذي يجب فعله

425
00:26:07,920 --> 00:26:12,350
"لكي يثير غضب "ريتشموند
أفلام إباحية للأطفال

426
00:26:30,860 --> 00:26:32,500
مرحبًا

427
00:26:32,540 --> 00:26:34,020
وصلتك الرسالة أيضًا

428
00:26:36,230 --> 00:26:38,730
أنا أفكر في ابنتي كل يوم

429
00:26:38,740 --> 00:26:41,110
إنّه يؤلم أقل الآن

430
00:26:41,160 --> 00:26:44,970
أنا لا أصدق أنّهم أطلقوا
سراح تلك المرأة

431
00:26:45,010 --> 00:26:47,800
هل سوف تذهب إلى الخُطْبَة ؟

432
00:26:47,800 --> 00:26:50,390
لا أعلم يا "ماريان" ، هل ستذهبين أنتِ ؟

433
00:26:50,430 --> 00:26:53,060
لقد أخذت وقتها

434
00:26:53,100 --> 00:26:57,490
هذا لن يعيد "ليلي" أليس كذلك ؟

435
00:26:57,490 --> 00:27:01,590
أنا أصحى كل صباح

436
00:27:01,590 --> 00:27:03,850
... مليئ بـ

437
00:27:07,790 --> 00:27:12,130
لا أعلم كيف لمْ أكرهها

438
00:27:12,180 --> 00:27:14,190
ربما هذا وقتُ المسامحة

439
00:27:14,230 --> 00:27:16,480
هذه المرأة لا تستحقُ ذلك

440
00:27:16,530 --> 00:27:18,660
لقد كانت ثملةً

441
00:27:18,700 --> 00:27:21,530
دخلت في السيارة

442
00:27:21,570 --> 00:27:24,360
دارين" لقد كنتُ أتابع حملتَك"

443
00:27:24,400 --> 00:27:25,670
أنا أعرفك

444
00:27:25,720 --> 00:27:27,690
أعلم كم تستطيع أن تقاوم

445
00:27:27,690 --> 00:27:31,380
إذا اعتقدت أن الفوز شيء مهم

446
00:27:31,420 --> 00:27:35,190
هل أنتِ متأكد أن تلك المرأة الشيء
الوحيد الذي لا تستطيع مسامحته ؟

447
00:27:45,080 --> 00:27:48,200
هذهِـ ورود رائعة ، من أين لكِ بها ؟

448
00:27:48,200 --> 00:27:51,400
لا أعلم ، لقد نسيت

449
00:27:51,440 --> 00:27:54,440
إنّه لشيء جميل أن يكون
"لديك أصدقاء جيدين يا "ميشيل

450
00:27:54,480 --> 00:27:57,070
وكل هذا الطعام والأطباق والفواكه

451
00:27:58,670 --> 00:28:00,800
لا تَرُدّي

452
00:28:06,130 --> 00:28:07,770
مرحبًا

453
00:28:07,820 --> 00:28:09,090
لا ، إنّها أمّها

454
00:28:09,130 --> 00:28:11,340
لا ، أنا لا أعرف أي شيء عنه

455
00:28:11,390 --> 00:28:13,030
إنّها الورقة -
اغلقي -

456
00:28:13,070 --> 00:28:15,160
إنّهم يسألون عن المدرس

457
00:28:15,200 --> 00:28:16,880
... كانوا يريدون أن يعرفون

458
00:28:16,920 --> 00:28:19,670
نحن لا نتحدث معهم

459
00:28:19,710 --> 00:28:23,320
إنّهم يتصلون طوال الوقت

460
00:28:23,330 --> 00:28:26,890
"إنّهُ سؤال مسوغ يا "ميشيل

461
00:28:26,940 --> 00:28:30,380
ماذا أخبروك الشرطة عن المدرس ؟

462
00:28:30,420 --> 00:28:32,560
لا شيء

463
00:28:32,600 --> 00:28:35,100
الشرطة يبذلون قصارى جهدهم

464
00:28:35,140 --> 00:28:38,100
ستان" يقول أنّه علينا"
أن نتركهم يفعلون عملهم

465
00:28:38,140 --> 00:28:40,480
ستان" يقول"

466
00:28:51,350 --> 00:28:52,660
ما الأمر ؟

467
00:28:52,700 --> 00:28:55,860
كيف ماتت "روزي" ؟

468
00:28:55,900 --> 00:28:58,650
أجل ، أنا أريد أعلم ذلك أيضًا

469
00:28:58,690 --> 00:29:01,480
لا نريد أمورًا عن الجنّة ، حسنًا أبي ؟

470
00:29:04,600 --> 00:29:06,290
حسنًا

471
00:29:07,840 --> 00:29:11,330
هناك الكثير لا نعرفه حتّى الآن

472
00:29:11,370 --> 00:29:14,200
... لكن ما نعرفه هو

473
00:29:14,200 --> 00:29:17,490
... أن رجلاً أخذها

474
00:29:17,490 --> 00:29:20,030
.. رجل سيء

475
00:29:20,070 --> 00:29:22,290
. وقتلها

476
00:29:38,660 --> 00:29:41,450
هل يزال الرجلُ السيء طليقًا ؟

477
00:29:41,450 --> 00:29:45,060
هل سوفَ يقوم بقتلَنا أيضًا ؟

478
00:29:45,100 --> 00:29:48,380
تعال إلى هنا ، تعال

479
00:29:48,430 --> 00:29:51,750
لا أحد سوف يؤذيكم

480
00:29:51,790 --> 00:29:54,290
هل تسمعانَنِي ؟
لا أحد

481
00:30:00,120 --> 00:30:01,680
هيّا

482
00:30:10,090 --> 00:30:13,250
هل أنتِ بخير "ميتش" ؟

483
00:30:13,290 --> 00:30:16,370
هل تريدين أن أحضر لك معطف ؟

484
00:30:19,040 --> 00:30:21,210
من أخبرك بذلك ؟

485
00:30:25,120 --> 00:30:27,770
!كيف علمتَ بأنَّ المدرس الفاعل ؟

486
00:30:29,900 --> 00:30:32,480
... أنا لا .. أنا لا

487
00:30:32,520 --> 00:30:33,950
أعلم

488
00:30:44,460 --> 00:30:46,910
ذلك الرجل

489
00:30:46,960 --> 00:30:49,370
كان في منزلي

490
00:30:49,410 --> 00:30:51,370
كان يأكل طعامي

491
00:30:51,410 --> 00:30:54,730
وكان يتحدث مع أطفالي

492
00:30:54,770 --> 00:30:56,570
وكنتَ تعلم ؟

493
00:30:56,610 --> 00:30:58,410
... أنقذني يا إلهي

494
00:30:58,450 --> 00:30:59,510
.. إذا لم تخبرني

495
00:30:59,550 --> 00:31:01,310
. سوف تخرج بسرعة

496
00:31:01,350 --> 00:31:05,240
لدي صديق في المدرسة

497
00:31:05,240 --> 00:31:08,750
أخبرني عن تلك الغرفة التي
"أخذ فيها "روزي

498
00:31:08,800 --> 00:31:11,040
... في القبو

499
00:31:11,090 --> 00:31:16,360
.. ربما ذلك هو المكان الذي

500
00:31:16,400 --> 00:31:19,310
... كما تعلمين

501
00:31:19,350 --> 00:31:23,270
... أخبرت "ستان" إذا كنت تريدني ربما

502
00:31:23,320 --> 00:31:25,400
ربما يمكنني أن أفعل شيئًا حيال ذلك

503
00:31:46,440 --> 00:31:48,480
لا يا "جاك" لا يمكنك السهر اليوم

504
00:31:48,520 --> 00:31:49,700
لديكَ مدرسة غدًا

505
00:31:49,740 --> 00:31:53,620
هذا كل شيء حتّى الآن

506
00:31:53,660 --> 00:31:55,170
حسنًا ، سوف آتي لك لاحقًا

507
00:31:55,170 --> 00:31:56,510
وداعًا

508
00:32:04,800 --> 00:32:07,810
هل صديقكِ القديم جعلكِ تقلعين عن التدخين ؟

509
00:32:07,840 --> 00:32:10,990
اسمه "ريك" ، وهو لم يفعل ذلك

510
00:32:12,310 --> 00:32:15,710
أنا أراهن أنّه لم يكن سعيدًا معك

511
00:32:15,750 --> 00:32:18,990
كم مرة تكليمنه الآن ؟

512
00:32:20,550 --> 00:32:22,600
أفهم ذلك

513
00:32:22,650 --> 00:32:24,200
أفهم ذلك

514
00:32:24,250 --> 00:32:28,350
إنّه من النوع المتفهم صحيح ؟

515
00:32:30,030 --> 00:32:33,020
هذا يفسر لم لا تريدين ركوب الطائرة

516
00:32:33,070 --> 00:32:34,380
وذلك الشيء الذي تفعله

517
00:32:34,420 --> 00:32:37,170
... حينما تسكت من دون التفكير

518
00:32:37,210 --> 00:32:40,240
.. هذا يشرح الكثير

519
00:32:55,010 --> 00:32:56,290
أنتِ من الشرطة ؟

520
00:32:56,290 --> 00:32:58,170
أجل

521
00:32:58,210 --> 00:32:59,360
السلام عليكم

522
00:32:59,400 --> 00:33:01,910
أنا " إمام جلابي" ما الذي يحدث ؟

523
00:33:01,950 --> 00:33:03,380
"مقتل "روزي لارسن

524
00:33:03,420 --> 00:33:05,190
هل تعرف "بينيت أحمد" ؟

525
00:33:05,230 --> 00:33:06,250
شكلًا فقط

526
00:33:06,300 --> 00:33:08,590
إنّه جديد على المسجد

527
00:33:08,630 --> 00:33:11,100
"أنا متأسف لأن المستشار "ريشتموند

528
00:33:11,140 --> 00:33:13,350
تم إدخاله في هذا الأمر

529
00:33:13,350 --> 00:33:14,300
إنّه رجل طيب

530
00:33:14,340 --> 00:33:16,100
نحن في الحقيقة نبحث عن شخص

531
00:33:16,140 --> 00:33:18,070
"يدرس القرآن مع السيد "أحمد

532
00:33:18,110 --> 00:33:19,880
أحد من جماعة المصلين

533
00:33:19,920 --> 00:33:22,620
"للأسف ليس لدينا إلا اسمه الأول "محمد

534
00:33:22,670 --> 00:33:24,840
وتريدوني أن أبحث لكم عن هذا الرجل

535
00:33:24,840 --> 00:33:25,990
لهذا السبب نحن هنا

536
00:33:26,030 --> 00:33:27,260
نحن نقدر مساعدتك

537
00:33:27,300 --> 00:33:29,270
نريد أن نجدهـ بأي طريقة

538
00:33:34,690 --> 00:33:39,280
وهذه الفتاة مهمّة بالنسبة لنا

539
00:33:39,320 --> 00:33:41,820
عائشة رام الله" إنّها مفقودة"

540
00:33:41,860 --> 00:33:43,870
هل سمعتم عن هذه القضية ؟

541
00:33:43,880 --> 00:33:45,680
لا

542
00:33:45,720 --> 00:33:46,910
إنّها مفقودة منذ أسبوع

543
00:33:46,950 --> 00:33:49,410
لم تأتينا أي مساعدة من الشرطة

544
00:33:49,450 --> 00:33:51,260
أنا آسفة ، لم نعلم بشأن هذا

545
00:33:51,260 --> 00:33:54,130
أنا لست متفاجئ بسبب ما مررنا به

546
00:33:54,170 --> 00:33:57,580
"بينما أنا متعاطف مع قضية "روزي لارسن

547
00:33:57,620 --> 00:34:00,240
لدي بعض الأشغال الآن

548
00:34:00,290 --> 00:34:02,750
"وبالنسبة للرجل الذي اسمه "محمد

549
00:34:02,750 --> 00:34:04,470
الذي تبحثون عنه

550
00:34:04,510 --> 00:34:06,930
إذا بقيتم إلى صلاة العشاء

551
00:34:06,970 --> 00:34:09,430
سوف تجدون ربما 40 شخص بهذا الإسم

552
00:34:09,480 --> 00:34:11,280
يومًا سعيدًا

553
00:34:20,700 --> 00:34:23,200
لقد كان هذا .. مساعدًا

554
00:34:23,240 --> 00:34:24,780
لدى الرجل وجهة نظر

555
00:34:24,820 --> 00:34:26,310
أجل ، الرجل محق

556
00:34:26,350 --> 00:34:29,710
لكنّه كان يرتدي ثوبًا

557
00:34:56,630 --> 00:34:58,530
كل أفكارِنا كانت خاطئة ، دفاعية

558
00:34:58,530 --> 00:35:00,310
... نسينا أن أعظم قوانا هي

559
00:35:00,350 --> 00:35:02,250
هي أن لا ننسى من نحن

560
00:35:02,250 --> 00:35:04,110
لقد كنتُ أحاول الوصول لك طوال الظهيرة

561
00:35:04,150 --> 00:35:05,720
لم لا ترد على جوالك ؟

562
00:35:05,760 --> 00:35:06,940
ما الذي يفعلونه هنا ؟

563
00:35:06,980 --> 00:35:09,000
أدامز" اتصل من أجل اجتماع طارئ"

564
00:35:09,040 --> 00:35:10,010
سوف يتم بعد 20 دقيقة

565
00:35:10,010 --> 00:35:11,750
لقد طلب منهم أن يوقفوا
جميع مدخرات المدينة

566
00:35:11,790 --> 00:35:13,400
( ابتداءً ببرنامج ( نجوم سياتل

567
00:35:13,400 --> 00:35:14,370
بأي حق

568
00:35:14,410 --> 00:35:16,470
شخص متعلق بالبرنامج

569
00:35:16,510 --> 00:35:19,060
"مشتبه به في قضية "روزي لارسن

570
00:35:19,060 --> 00:35:21,650
بما إن "ريتشموند" لم يتخذ أي إجراء
علينا أن نفعل ذلك

571
00:35:21,690 --> 00:35:23,140
إنّهُ ذكاء منهم

572
00:35:23,180 --> 00:35:25,690
إنّه يحاول أن يسقطك ، وهو يستخدم كل فرصة

573
00:35:25,690 --> 00:35:27,180
في مجلس المدينة ...

574
00:35:27,230 --> 00:35:29,040
لقد اتصل بجميع معاونيه ، ولقد تجمعوا

575
00:35:29,090 --> 00:35:30,380
هذا سوف يوقف البرنامج

576
00:35:30,380 --> 00:35:31,910
هل تريد أن تنقذه ؟

577
00:35:31,960 --> 00:35:34,620
"يجب عليك أن تـقيل "بينيت أحمد

578
00:35:48,480 --> 00:35:51,600
( هذا المجلس اسمه دورة مجلس ( سياتل

579
00:35:51,600 --> 00:35:52,730
سوف يندرج مع الأخرى

580
00:35:52,730 --> 00:35:55,770
قبل التصويت الليلة

581
00:35:55,810 --> 00:35:59,060
لدي شيء لأقوله

582
00:35:59,060 --> 00:36:00,920
هناك من يستحق العقاب

583
00:36:00,960 --> 00:36:03,680
و هناك من يستحقون أن يأخذون ما أُعدَ لهم

584
00:36:03,720 --> 00:36:05,780
شيء يعظمونه

585
00:36:07,490 --> 00:36:12,350
ربما أنا ، ربما أنت ، ربما السيد "أدامز" هناك

586
00:36:12,390 --> 00:36:14,740
لكن هؤلاء الأطفال

587
00:36:14,780 --> 00:36:20,860
هؤلاء الـ 1049 طفل

588
00:36:23,010 --> 00:36:25,570
الذي يذهبون إلى نجوم ( سياتل ) كل يوم

589
00:36:25,610 --> 00:36:27,150
الذين ليس لهم مكان آخر ليذهبوا إليه

590
00:36:27,190 --> 00:36:29,580
إنّهم لا يستحقون هذا العقاب

591
00:36:29,620 --> 00:36:31,610
الذي تخططون له اليوم

592
00:36:31,650 --> 00:36:34,850
الشيء الأسوأ أنكم تعلمون
أن ما تفعلونه خطأ

593
00:36:36,550 --> 00:36:38,580
وسوف تصوتون ضدهُـ على أيةِ حال

594
00:36:49,610 --> 00:36:51,880
مرحبًا

595
00:36:51,920 --> 00:36:53,340
مرحبًا

596
00:36:53,380 --> 00:36:55,490
يبدو أنّكَ جعلت الأطفال ينامون

597
00:37:33,390 --> 00:37:35,700
"ميتش"

598
00:37:40,240 --> 00:37:43,160
أنا آسفة

599
00:37:43,160 --> 00:37:46,040
أنا أفعل أفضل ما أستطيع فعله

600
00:37:58,280 --> 00:38:00,350
ما هذا ؟  هل هذا اتصالكِ الخامس ؟

601
00:38:02,620 --> 00:38:05,050
أهل ( طالبان ) يعبثون معنا

602
00:38:05,050 --> 00:38:06,960
هذا 106 ( رانتون ) ، أين هو 106 ( آر ) ؟

603
00:38:07,000 --> 00:38:09,020
الكل يكرهـ هذا

604
00:38:09,060 --> 00:38:13,640
... مرحبًا "ريك" أنا أعلم أنّك لا

605
00:38:15,390 --> 00:38:18,350
( لا يوجد هناك 106 ( آر

606
00:38:20,740 --> 00:38:22,770
"الجولة انتهت يا "ليندن

607
00:38:25,080 --> 00:38:26,050
كيفَ حالكِ يا حلوهـ ؟

608
00:38:28,360 --> 00:38:29,540
"ليندن"

609
00:38:29,580 --> 00:38:31,640
أعلم أنّك غاضب

610
00:38:31,680 --> 00:38:35,540
كل ما أستطيع فعله ، هو قول أنا آسفة

611
00:38:35,540 --> 00:38:40,040
أريد أن أتحدث معك ، حتّى أعرَّفَ
في أي طائرة سوف تذهب ؟

612
00:38:40,080 --> 00:38:42,990
لذا أرجوك اتصل بي

613
00:38:49,000 --> 00:38:51,910
ليندن" هل انتهيتِ من التحدث"
مع صديقك ؟

614
00:38:52,060 --> 00:38:53,480
هيّا

615
00:38:53,480 --> 00:38:56,930
الباب الخلفي للمتجر يجب أن يكون هنا

616
00:39:33,520 --> 00:39:34,680
لا تفعل ذلك

617
00:39:37,200 --> 00:39:39,760
نحتاج سبب ، ليس لدينا أي سبب للدخول

618
00:39:39,800 --> 00:39:42,480
أحدهم يصرخ "النجدة" بالداخل

619
00:39:42,520 --> 00:39:44,800
الآن لدي سببي المقنع

620
00:42:48,480 --> 00:42:49,600
المباحث الفيدرالية

621
00:42:49,640 --> 00:42:50,960
المباحث الفيدرالية

622
00:42:52,720 --> 00:42:55,000
ما الذي يحدث ؟

623
00:42:55,040 --> 00:42:56,760
( شرطة ( سياتل

624
00:42:56,800 --> 00:42:58,600
لا تـتحركوا ، لا تـتحركوا

625
00:42:58,640 --> 00:42:59,960
أبقوهم على الأرض

626
00:42:59,960 --> 00:43:02,920
المباحث الفيدرالية
FBI , FBI , FBI

627
00:43:03,120 --> 00:43:05,040
<font color="C500FF">♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font></font>