﻿1
00:00:38,400 --> 00:00:40,940
رجـاءً عاود الإتصـال بـي
أرجـوك

2
00:00:40,940 --> 00:00:42,840
"أنا لا أعرف ما الذي يجري "ستان

3
00:00:47,010 --> 00:00:49,190
ستان" ، لقد كنت اتصـل بك"
واتـصل بـك

4
00:00:49,230 --> 00:00:51,460
... عنـدمـا لم تعـاود الإتصـال بي أعتقدت

5
00:01:02,420 --> 00:01:05,160
وجـدت هذهـِ مع الغسيل

6
00:01:08,970 --> 00:01:10,870
إنهُ قميصهـا

7
00:01:15,080 --> 00:01:18,220
... نعم ، "أحمد" كانَ يخفي فتاتًـا تلك الليلة

8
00:01:18,260 --> 00:01:20,440
.. "لكنهـا لم تكن "روزي

9
00:01:20,480 --> 00:01:23,060
لقد كانت فتاة صومالية بعمر الـ 12

10
00:01:23,100 --> 00:01:24,330
إذًا ، أيـنَ الفتاة الآن ؟

11
00:01:24,370 --> 00:01:25,450
نحن لا نـعرف

12
00:01:25,490 --> 00:01:27,430
لـقد اختفـت قبلَ أن نصـل إليهـا

13
00:01:27,470 --> 00:01:29,180
... ( لديهـا عائلة في ( كنـدا

14
00:01:29,220 --> 00:01:33,150
أعتقد أنهـا فكرت بأنهـم
لن يقـومـون بقـطعـهـا
<font color="E712B4">( يقـصد الــخـتـان )</font>

15
00:01:35,020 --> 00:01:38,950
لـذا ، انتمـا لم تـروهـا .. لم تـتحدثـا معهـا

16
00:01:38,990 --> 00:01:40,300
ومـاذا عن "محمد" ؟

17
00:01:40,340 --> 00:01:41,880
لم يعد متهمًـا ، ابعدناهـ عن القضية

18
00:01:41,920 --> 00:01:43,470
حسنًا ، إلى هنا ماذا سيحصل مع المدرس ؟

19
00:01:43,510 --> 00:01:46,210
لا شـيء ، لقد زرعـنـا الشجرة الخاطئة

20
00:01:46,250 --> 00:01:48,520
حسنًا ، هـذا سيء جدًا ، لأنهُ الآن

21
00:01:48,560 --> 00:01:51,330
( أحمد" في حال حـرجة في مستشفى ( سياتل"

22
00:01:51,760 --> 00:01:53,690
ضـربهُ شخص مـا إلـى حد المـوت

23
00:02:03,460 --> 00:02:04,990
<font color="5354AC">|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\</font>

24
00:02:05,760 --> 00:02:06,930
<font color="CF6DDF">|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\</font>

25
00:02:07,290 --> 00:02:08,900
<font color="E87FCF">|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\</font>

26
00:02:09,310 --> 00:02:10,800
<font color="81F1F3">|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\</font>

27
00:02:11,000 --> 00:02:12,780
<font color="8CBA5C">|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\</font>

28
00:02:13,100 --> 00:02:14,710
<font color="E0BF61">|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\</font>

29
00:02:15,040 --> 00:02:16,690
<font color="9DCBFA">|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\</font>

30
00:02:21,770 --> 00:02:23,830
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

31
00:02:23,950 --> 00:02:25,610
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

32
00:02:25,730 --> 00:02:33,480
<font color="0BE40D">☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01 - E10
<font color="E712B4">( بعنوان ( سَـأُعـلِـمــك عَــنْـدَمَــا أَصِـلْ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
<font color="C500FF">♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥</font></font></font></font>
<font color="#00ff80"><font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">salmad</font></font>

33
00:03:24,480 --> 00:03:27,140
لـنذهـب

34
00:03:36,400 --> 00:03:38,270
بالله عليكِ ، "ليندن" إننـا في منتصف الليل

35
00:03:38,310 --> 00:03:39,950
بإمكانكِ ان تـفعـلي هذا بالغـد

36
00:03:39,950 --> 00:03:42,310
ليس عليك أن تـنـتَظرني

37
00:03:42,350 --> 00:03:44,980
لقد كان مشتبهًا به جيدًا

38
00:03:45,020 --> 00:03:47,580
كـما تعرفين ، أي شرطي كان سيفعل مافعلناهـ

39
00:03:47,620 --> 00:03:49,140
"لم ينبغي عليَ أن أتحـدث إلى آل "لارسن

40
00:03:50,410 --> 00:03:53,330
اسمعي ، "ليندن" إنها ليسَت غلطتَكـي

41
00:03:53,370 --> 00:03:55,410
لقد كذَّبَ علينـا

42
00:03:55,450 --> 00:03:57,800
"لقد كذب علينـا مع علاقته بـ "روزي

43
00:03:57,840 --> 00:04:01,360
لقد كـذب أيضًـا بشـأن الفتاة

44
00:04:01,360 --> 00:04:03,040
أعنـي ، لـو كان صادقًـا معنا
لتـغيرت الأحـوال الآن

45
00:04:03,080 --> 00:04:04,510
ربـمــا

46
00:04:04,550 --> 00:04:06,750
أو ربـما ينتهي به المطاف في السجن
لخطفهِ قاصـرة

47
00:04:06,790 --> 00:04:08,350
لم يكـن لديه خيارات آخـرى ، هل كان ؟

48
00:04:08,390 --> 00:04:12,500
إذا كنـتِ تريدين التحنب على هـذا الأمـر
إنهـا مشكلتك

49
00:04:12,540 --> 00:04:15,380
أنـا لا أقـول أنه يستحق ماحصل له

50
00:04:15,420 --> 00:04:16,500
كما تعرفين ، أنـا أشعر بالأسـى أيضًا

51
00:04:16,540 --> 00:04:18,490
لكـنِ سـأخبركِ بشيء واحـد

52
00:04:18,530 --> 00:04:22,050
لن أخسر أو أضيع نفسي بسبب هذا الأمر

53
00:04:25,360 --> 00:04:28,240
وأنتِ ينبغي عليكِ ذلك

54
00:04:31,560 --> 00:04:33,790
هل أنـتِ قـادمة ؟

55
00:04:36,350 --> 00:04:38,110
نعم

56
00:04:47,170 --> 00:04:49,730
"ليندن"

57
00:04:52,530 --> 00:04:56,160
حسنًا ، شكرًا

58
00:04:59,720 --> 00:05:02,270
سـلَّـم "ستان لارسن" نفسه للـتو

59
00:06:22,200 --> 00:06:24,870
أنـا آسفة الوقتُ متأخـر

60
00:06:24,910 --> 00:06:27,630
لقد قالوا لي في مكتبك
أنكَ عدت للمـنزل لبقية الـيوم

61
00:06:29,790 --> 00:06:31,540
تـفضــلي بالدخـول

62
00:06:36,580 --> 00:06:39,090
مــنظر جميل

63
00:06:39,130 --> 00:06:40,850
هل أجلبُ لكِ شرابًـا ؟

64
00:06:40,890 --> 00:06:43,130
لا ، لا
شكـرًا لك

65
00:06:45,640 --> 00:06:48,960
إذًا ، ماذا أفعـل لخدمتك ، أيتهـا المحقـقة ؟

66
00:06:49,000 --> 00:06:51,080
ربمـا أريد ذلك الشراب

67
00:06:54,110 --> 00:06:56,510
هل تريدين ( سـكوتـش ) ؟ -
لا بـأس -

68
00:07:09,210 --> 00:07:12,080
أنـا متأكد أنكِ هنـا لسبب مـا

69
00:07:17,520 --> 00:07:19,280
... "أريدك أن تعـرف أن "بينيت أحمد

70
00:07:19,320 --> 00:07:21,590
لم يعـد مشتبهًا رئيسيًا
"في مقتل "روزي لارسن

71
00:07:23,070 --> 00:07:25,470
لـم أؤمـن يومًـا بأنهُ قـادر
عـلى فعل شيء كـهـذا

72
00:07:27,780 --> 00:07:30,860
هل هنـاك شيء آخـر ؟

73
00:07:32,420 --> 00:07:34,930
تـم اختطـاف "أحمد" وضربه الليلة

74
00:07:34,970 --> 00:07:38,690
إنهُ يصـارع المـوت
( في مستشفى ( سياتل

75
00:07:42,600 --> 00:07:46,920
أنـا لا أنـتـقد عملك ، أيتهـا المحقـقة

76
00:07:46,960 --> 00:07:48,710
بإمـكاني قـول المـثل عن عمـلك

77
00:07:57,220 --> 00:07:59,100
هل أجـلب لكِ كـأسًـا آخــر ؟

78
00:07:59,140 --> 00:08:00,340
لا ، ينـبغـي أن أذهب

79
00:08:00,380 --> 00:08:02,730
أردتك فقط أن تعرف
أنـني كنت مخطأة بشأنه

80
00:08:02,770 --> 00:08:03,810
لـقد اقـرفتُ خطأً

81
00:08:08,210 --> 00:08:11,240
شكـرًا لك على الـشراب

82
00:08:32,250 --> 00:08:34,970
ما الذي تفعلينهُ فـي هذا الوقت المتأخـر ؟

83
00:08:37,480 --> 00:08:41,120
مـا المشـكلة ؟

84
00:08:41,160 --> 00:08:42,400
... حسنًـا ، لنــرى

85
00:08:42,440 --> 00:08:43,830
لقـد عدت للـمنزل الليلة بعد العـمل

86
00:08:43,870 --> 00:08:46,710
ووجـدت "جاك" وثلاثة من أصدقائه

87
00:08:46,750 --> 00:08:48,750
يتسـكعون في القـارب لـوحدهـم

88
00:08:48,790 --> 00:08:50,500
يـدخـنون السيجـار ، ويشربون الجعه

89
00:08:50,540 --> 00:08:53,380
يا إلهـي ، "ريجي" أنـا آسفة

90
00:08:53,420 --> 00:08:55,620
... وعنـدمـا صادرت الجـعـه

91
00:08:55,660 --> 00:08:57,530
.. وسألتهـم بكـل لـطف

92
00:08:57,570 --> 00:08:59,450
بـأن يخـرجوا من القـارب

93
00:08:59,490 --> 00:09:02,650
: قـاطعني "جاك" بقـوله
( سـحاقيه غبية )

94
00:09:02,690 --> 00:09:06,360
ســوف أقـتله ، أعـني ذلك

95
00:09:06,360 --> 00:09:07,600
لا كـمبـيـوتر ، لا جـوال ولا أصـدقـاء

96
00:09:07,640 --> 00:09:09,120
"المشكلة ليستْ في "جـاك

97
00:09:11,270 --> 00:09:12,350
أينَ كنتِ ؟

98
00:09:12,390 --> 00:09:15,390
أعـني ، هـؤلاء الفتية كانوا هـنا
ومـن الواضح أنهـم لـوحدهـم

99
00:09:15,430 --> 00:09:17,150
من دون إشراف لمدة ساعـات

100
00:09:17,190 --> 00:09:18,380
لقد كنتِ أعمل

101
00:09:19,740 --> 00:09:21,340
لقد كنتُ أنــوي الإتــصال
كـانَ علي أن اتــصل

102
00:09:21,380 --> 00:09:22,780
ابــنك في عــمر الـ 13 سنـة

103
00:09:22,820 --> 00:09:25,010
!! ويـصرف هـكذا كـما يحـلو له

104
00:09:25,060 --> 00:09:26,730
وأنتِ فـي مكـان لا يمكن العثور عليه

105
00:09:26,770 --> 00:09:28,130
وهـذا صعب ، لأنه لا يمكـنني الإتصال بوالدهـ

106
00:09:28,170 --> 00:09:30,050
لا ، بالطبـع لا يمكـنك
"لأن الأمــر كله علي ، "ريجي

107
00:09:33,800 --> 00:09:36,360
"حسنًا ، أنـا لستُ حاضنة أطفال يا "سارة

108
00:09:39,790 --> 00:09:42,310
لا ، أنـتِ لستِ كـذلك
وسوف أسهل عليكِ الأمر

109
00:09:42,350 --> 00:09:43,310
سأسهـل الأمـر علينـا كلنـا

110
00:09:43,350 --> 00:09:45,860
جاك" ، استيقظ حالاً ، استيقظ الآن"

111
00:09:45,910 --> 00:09:49,860
أنـا جادة بكلامي ، أحـزم كل أمتعتـك

112
00:09:49,900 --> 00:09:51,460
مـاذا ؟!!! لمـاذا ؟

113
00:09:51,500 --> 00:09:52,740
سارة" ، ماذا تفعلين ؟"

114
00:09:52,780 --> 00:09:54,810
شيء كانَ عليَ فـعله منذ وقـت طـويل

115
00:09:54,850 --> 00:09:56,770
لقـد تعدينـا فترة الترحيب بالضيف
منذ مـدة طويلة جـدًا

116
00:09:56,810 --> 00:09:58,690
حسـنًا ، نحـن في منتصف الليل

117
00:09:58,730 --> 00:10:01,240
... هل بإمكـاننـا أن ننـام ؟ هل بإمكاننا -
لا ، سوفَ نذهب حالاً -

118
00:10:01,280 --> 00:10:02,520
الآن -
أمــي ، لا أريد أن أذهــب -

119
00:10:02,560 --> 00:10:03,800
!!! أنــت ، كــل تــبـن

120
00:10:03,840 --> 00:10:07,350
أمـي ، إلى أينَ سنذهب ؟

121
00:10:13,110 --> 00:10:17,220
<font color="E712B4">نُـــزُل الأيــام الـسـعـيدة</font>

122
00:10:44,060 --> 00:10:46,820
<font color="E712B4">الـــيـــوم الــعــاشــر</font>

123
00:10:48,100 --> 00:10:52,050
أود أن أقـول أنـني سعيد بوقـوفي هـنا

124
00:10:52,090 --> 00:10:55,090
بعـد كـل شيء ، رجـل ارتبط مصيرهـ بي

125
00:10:55,130 --> 00:10:57,160
رجــل اتهـم بجـريمة لم يرتـكبهـا

126
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
رجــل ارفض أن أقـول عنه أنهُ مجرم

127
00:10:59,440 --> 00:11:02,590
السيد "بينيت أحمد" برأت ساحته للـتـو

128
00:11:02,640 --> 00:11:04,670
... لـكن بينمـا أنـا واقفٌ هـنا

129
00:11:04,710 --> 00:11:06,430
ذلك الرجـل مُـنَوَّم في سرير مسـتشفى

130
00:11:06,470 --> 00:11:09,980
يقـاتل لأجـل حياته ، ضحية للعدالة العمياء

131
00:11:10,020 --> 00:11:13,340
لـذا ، أنـا لستُ سعيدًا

132
00:11:13,380 --> 00:11:15,220
مـا أنـا عليه .. مصـمم ، وعـازم

133
00:11:15,260 --> 00:11:19,370
عـازم علـى فتح بـرامج مابعـد المدرسة

134
00:11:19,410 --> 00:11:22,050
"التـي أقفـلت بواسطة العمدة "ليزلي أدم

135
00:11:22,090 --> 00:11:24,600
عـازم عـلى مساعدة تـلك الأحيـاء المتضررة

136
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
والتـي تضـررت بـفعل هجمـات
من أنـاس همجـيِّـين

137
00:11:27,440 --> 00:11:31,470
وبالـشكر لـمتبرع سـخِّـي
بـإمكاني فعلهـا معًا

138
00:11:31,510 --> 00:11:34,510
أمـا عن زمـلائــي
... أعـضاء مجـلس الـبـلـدية

139
00:11:34,550 --> 00:11:35,830
.. لـدي رسـالة

140
00:11:35,870 --> 00:11:39,500
حان الوقـتُ لـتـتوقفوا عن استخدام
أطفـال المدارس الأبرياء

141
00:11:39,540 --> 00:11:41,260
كرهـائن للـسياسة ...

142
00:11:41,300 --> 00:11:42,220
هـل من أسئـلة ؟

143
00:11:42,260 --> 00:11:45,210
حـان وقـت رد الديـن للعـاهر

144
00:11:45,250 --> 00:11:46,730
الشيء الجميل بشأن هذا الأمر

145
00:11:46,770 --> 00:11:48,290
أنه جاء إلينـا مباشرة

146
00:11:48,330 --> 00:11:49,570
"الرجـل كان على وشك المـوت ، "جايمي -
... وربـمـا سيـموت -

147
00:11:49,610 --> 00:11:50,690
لذا حاول أن تسيطر على فرحك

148
00:11:50,730 --> 00:11:52,360
مهلاً !! الشيء الوحيـد
كانَ يضايقنـا طيلة الوقت

149
00:11:52,400 --> 00:11:54,000
! تـحولَ الآن إلى أعـظم ثرواتـنـا

150
00:11:54,040 --> 00:11:56,080
"بغض النظر عن تفكير الكـل عن "بينيت
أنت لم تردد حـول برائته

151
00:11:56,120 --> 00:11:58,230
لقد لازمت مـوقفك -
صدقني !! أنتَ مـرشح النزاهة -

152
00:11:58,240 --> 00:11:59,590
كأن هناك شيئًا يسمى النـزاهة

153
00:11:59,630 --> 00:12:01,710
هناك شيء الآن ، إنهُ أنت
علينـا أن نقدمك هـكذا

154
00:12:01,750 --> 00:12:03,270
أنـا لا أهتـم كيف تقدمني في الإعـلام

155
00:12:03,310 --> 00:12:06,220
"دعـونا نعدل إعـلان الهجـوم ضد "آدم
ونضيف هـذا له

156
00:12:06,220 --> 00:12:08,060
الآن "فاليـري" تعـمل على إنشاء
لقطـات جديدة للإعلان

157
00:12:08,100 --> 00:12:09,980
!! بينـما نحن كذلك ، كنتُ أفـكر

158
00:12:10,020 --> 00:12:12,730
أريـد أن أرسل رسالة إلى أصدقائي
في مجلس المدينة

159
00:12:12,770 --> 00:12:15,450
!!!رسالة ؟ -
نـعم -

160
00:12:15,490 --> 00:12:18,130
%أنـا سأخـصم 10
في التمويل لأعضاء مجلس الإدارة والمدينة

161
00:12:18,170 --> 00:12:20,720
ولـكل عضو في مجلس المدينة

162
00:12:20,760 --> 00:12:24,240
لمـاذا ؟ -
... إنهُ إجـراء وقـائي ، المدينة تعاني -

163
00:12:24,280 --> 00:12:26,390
لمـاذا لا يعانـي معهـا أعضاء المجلس ؟

164
00:12:26,400 --> 00:12:28,470
هذا يعني أنَ على الجميع تخفيض الأجـور

165
00:12:28,470 --> 00:12:30,550
عـمال المطافي ، وإيقاف بدل المعيشة اليومي

166
00:12:30,550 --> 00:12:32,150
هـذا صحيح ، لا غداء مجاني بعد اليوم

167
00:12:32,150 --> 00:12:34,020
هل أنتَ متأكد بأنك تريد حرق هذهـِ الجسور ؟
<font color="E712B4">( تعبير مجازي : هل أنتَ متأكد من ذلك ؟ )</font>

168
00:12:34,060 --> 00:12:35,460
لأن ذلك الأمـر سيحرقهـا بالفعـل

169
00:12:35,500 --> 00:12:36,740
"هـم من اشعلـوا عود الثقاب يا "جايمي

170
00:12:36,780 --> 00:12:39,220
أولائـك الأنـذال أعـطوني ظهـرهم

171
00:12:39,260 --> 00:12:41,930
والآن سيرون ظـهري في وجـهـهم

172
00:12:41,970 --> 00:12:43,890
حسنًا

173
00:13:06,780 --> 00:13:09,450
إذًا ، أُقِلَـت "روزي" إلى الحفلة
"مـن بيت "ستيرلينغ

174
00:13:09,490 --> 00:13:11,050
وتفرقـوا عن بعضهم في وقتٍ مـا

175
00:13:11,090 --> 00:13:13,610
ظهرت في منزل "بينيت" في حوالي
الساعة العاشرة ليلًا لتعيد القرآن

176
00:13:13,650 --> 00:13:15,360
وبعـدهـا كانت هناك حوالي الـ 5 دقائق
وبعدهـا ماذا حدث ؟

177
00:13:15,410 --> 00:13:17,600
إلى أينَ ذهبت ؟
كيف لهـا أن تصل إلى هناك ؟

178
00:13:17,640 --> 00:13:20,640
"صباح الخـير لكِ أيضًا ، "ليندن

179
00:13:20,680 --> 00:13:22,070
مـاهـذا ؟

180
00:13:22,120 --> 00:13:23,990
إنهـا دونات باللحـم المقدد

181
00:13:24,030 --> 00:13:25,750
فـطور الأبـطال

182
00:13:25,790 --> 00:13:27,830
أعــني ، نحن لا نعرف إذا وصلت
إلى هناك بدراجتهـا

183
00:13:27,870 --> 00:13:29,260
ربـما ركبت الباص ، ربمـا

184
00:13:29,310 --> 00:13:31,820
لقد كلفت "إيفرن" بالتحقق من جداول الباصات
"والمسارات حول بيت "أحمد

185
00:13:31,860 --> 00:13:33,180
ألستَ نباتي ؟

186
00:13:33,180 --> 00:13:37,970
لا ، نباتي ، وهذهـِ دونات

187
00:13:37,970 --> 00:13:39,890
ربمـا مشيت إلى المنزل

188
00:13:39,890 --> 00:13:41,010
أعـني ، بيت "أحمد" بالقرب من المدرسة

189
00:13:41,050 --> 00:13:42,090
ربما مشت تلك المسافة ، الأمـر بسيط

190
00:13:42,130 --> 00:13:44,160
أو أنهـا ركبت سيارةَ أجـرة

191
00:13:44,200 --> 00:13:46,520
لقد اتصلت بشركات الأجـرة

192
00:13:46,560 --> 00:13:48,680
لأرى إن كان هناك من أوصلـها
"بالقرب من بيت "أحمد

193
00:13:48,680 --> 00:13:51,390
مـاذا لدينـا أيضًــا ؟

194
00:13:51,390 --> 00:13:54,270
ربـما هناك عصابة ، مخدرات مثلاً

195
00:13:54,270 --> 00:13:56,190
أعنـي ، "لارسن" وصديقه الحميم

196
00:13:56,190 --> 00:13:57,580
كـانوا يدخلون شجارات عنيفة لسنوات

197
00:13:57,620 --> 00:13:59,460
مـن أداء "لارسن" اللية المـاضية

198
00:13:59,500 --> 00:14:01,780
أنـا أتـوقع أنه كان يفتعل الشجار
... في المـاضي

199
00:14:01,780 --> 00:14:04,850
ربما أغضب الشخص الخطأ

200
00:14:04,890 --> 00:14:07,090
ربـما رجع إلى القمار مجددًا

201
00:14:07,130 --> 00:14:08,370
ويدِّين لشخص مـا بالكثير من الأموال

202
00:14:08,410 --> 00:14:10,130
كوفرسكالي" ، لـم يحسن التصرف"

203
00:14:10,170 --> 00:14:11,760
فـهو مـخادع بألعاب اليناصيب
ومقـامر

204
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
ليس قـاتل أفـراد الأسـرة

205
00:14:13,200 --> 00:14:14,440
الأمـر ليس في اللعب

206
00:14:14,480 --> 00:14:16,480
لكن ، مالضـرر من زيارته ، صحيح ؟

207
00:14:18,870 --> 00:14:19,990
إلى أينَ أنتِ ذاهبة ؟

208
00:14:19,990 --> 00:14:22,310
"سـأذهب للحديث مع "لارسن
ربمـا أنتَ على حـق

209
00:14:22,350 --> 00:14:24,070
على أيةِ حـال ، هذا كلُ مالدينا -
هـذا ماكنتُ أحـاول قـوله -

210
00:14:24,110 --> 00:14:27,580
"سـوف أتـفـقد "بيلكو

211
00:14:27,620 --> 00:14:31,460
وهـذهـِ آخـر مرة سأشتري لكِ فيهـا الفطور

212
00:14:52,510 --> 00:14:54,260
لدي المـزيد من الأسئلة

213
00:14:54,300 --> 00:14:56,740
أريد أن أسـألك بشأن قضية ابنـتك

214
00:14:58,940 --> 00:15:02,130
نحن نعرف أنكَ كنت في احدى المرات
"مساعدًا لـ "يانيك كوفارسكي

215
00:15:04,490 --> 00:15:06,530
"سيد "لارسن -
كانَ ذلك منذ زمـن بعيد -

216
00:15:06,570 --> 00:15:09,080
... لقد كنت

217
00:15:09,120 --> 00:15:10,960
لقد كنتُ شخصًا مختَلِفًا حينهـا

218
00:15:10,960 --> 00:15:15,350
مـاذا عن المقامـرة ؟
هل هذا الأمر يعد مشكلة لكَ الآن ؟

219
00:15:17,670 --> 00:15:20,500
أليسَ لديك أعـداء من تلك المدة

220
00:15:20,550 --> 00:15:22,300
وربـما الآن يبحـثون عـن انتقام ؟

221
00:15:27,580 --> 00:15:30,810
لـقد سمعت مكالمة الطـوارئ

222
00:15:33,170 --> 00:15:37,320
!! لقد كنتَ أنت

223
00:15:37,320 --> 00:15:39,400
أنتَ من اتصـل

224
00:15:39,400 --> 00:15:41,870
... هل هـو

225
00:15:41,920 --> 00:15:45,030
هـو حيّ .. في الـوقتِ الراهن

226
00:16:18,400 --> 00:16:22,670
طـق ، طـق ، طـق
!فــي أحـــد في الـبــيــت ؟

227
00:16:26,740 --> 00:16:30,860
ربـمـا يموت ذاكَ المـدرس

228
00:16:32,650 --> 00:16:35,250
لن تـكونَ أخـبارًا سارة لرئيسك

229
00:16:38,150 --> 00:16:40,510
أنـا لا أعـرف شيئًا عـن الأمـر

230
00:16:40,550 --> 00:16:43,320
!!لا شيء ؟

231
00:16:43,360 --> 00:16:46,580
صحيح ، أنت واحد من أولائك الأشخاص
الذيـن لا يعرفون شيئًا البـتة ، صحيح ؟

232
00:16:48,370 --> 00:16:51,990
حسنًا ، حسنًا .. لنتحدث عن شيء
أنتَ تعرفهُ جيـدًا

233
00:16:52,030 --> 00:16:55,410
يانيك كوفارسكي" ؟"

234
00:16:56,230 --> 00:16:57,860
كـم من الوقت اشتغـلت لحسابه ؟

235
00:16:57,900 --> 00:16:59,240
لم أعـمل لديه

236
00:16:59,280 --> 00:17:00,500
لا ؟! صحيح

237
00:17:00,540 --> 00:17:04,330
هـذا مضحك ، لأن لدي صديقًا
"أخبرني أنكَ تعمل مهربًـا لـ "يانيك كوفارسكي

238
00:17:04,370 --> 00:17:06,200
"وبتلك الطريقة تعرفت على "لارسين

239
00:17:06,250 --> 00:17:08,530
أنا و "ستان" تركنا ذلك العمل
منذ مدة طويلة

240
00:17:08,570 --> 00:17:11,290
لقد كنتُ فـتى شـوارع يبحث عن عمل

241
00:17:11,340 --> 00:17:13,620
أجل ، لذلك كنت تبيع المخدرات

242
00:17:13,660 --> 00:17:15,290
هـذا كفيـل بدخـولك السجن

243
00:17:15,330 --> 00:17:18,220
صحيح ، صحيح
لقد كنتَ فتىً مشـردًا

244
00:17:18,830 --> 00:17:20,950
ستان" ساعدني لأستقيم"

245
00:17:20,990 --> 00:17:22,820
لقد أعطاني عمل
ولم ينظر خلفهُ أبدًا

246
00:17:22,860 --> 00:17:25,430
ليس لدي شيء أكثر من ذلك لأقولهُ لك

247
00:17:27,540 --> 00:17:30,640
لارسين" عاد مع المجموعة القديمة ؟"

248
00:17:31,370 --> 00:17:32,670
هل كان لديه أعداء ؟

249
00:17:32,720 --> 00:17:34,100
لا

250
00:17:34,140 --> 00:17:35,440
العائلة كل شيء بالنسبة له

251
00:17:35,480 --> 00:17:37,280
لن يقوم بأي شيء يمسهم بسوء

252
00:17:37,320 --> 00:17:39,150
للأسف أنهُ نسي ذلك ليلة أمس

253
00:17:39,190 --> 00:17:41,310
عندما جعل ضرب ذلك المعلم

254
00:17:54,340 --> 00:17:55,680
سعادتكم ، في هذا الوقت

255
00:17:55,720 --> 00:17:57,390
نـريد أن نرفـع قضية في هذهـ المحكمـة

256
00:17:57,440 --> 00:18:00,370
هنالك قضيتين مرفوعة ضد
"المُدعي عليه "ستان لارسين

257
00:18:00,410 --> 00:18:03,300
وُلد في 8 فبراير سنة 1964

258
00:18:03,300 --> 00:18:04,890
هنـاك قضيتين في حقـه

259
00:18:04,930 --> 00:18:06,520
قضية اختطاف من الدرجة الأولى

260
00:18:06,560 --> 00:18:07,780
... والشروع في القتل

261
00:18:07,820 --> 00:18:11,200
( وفقًا لقوانين ولاية ( واشنطن
ستنفذ بحقهِ العقوبات

262
00:18:11,240 --> 00:18:13,400
9A.40.020 9ورمـزA.28.020

263
00:18:13,440 --> 00:18:15,640
هل تفهم العقوبات الموجهة
إليك سيد "لارسين" كما سمعتها ؟

264
00:18:17,150 --> 00:18:19,100
سيد "لارسين" ؟

265
00:18:19,140 --> 00:18:20,520
أجل ، سعادتك

266
00:18:20,570 --> 00:18:23,010
كيف تدافع عن نفسك ؟

267
00:18:23,050 --> 00:18:23,990
أنا مذنب ، لقد فعلتها

268
00:18:24,030 --> 00:18:26,270
... سعادتك

269
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
من الواضح ، أن موكلي
يعاني من بعض الضغوط

270
00:18:28,910 --> 00:18:30,750
... وليس بعقلانية كاملة ، الآن

271
00:18:30,790 --> 00:18:33,520
نيابةً عن السيد "لارسين" ، أريد
أن أعلق على الاتهامات بأنهُ غير مذنب

272
00:18:33,560 --> 00:18:36,610
إلا إذا أردت أن تقضي بقية
حياتك في السجن

273
00:18:36,650 --> 00:18:38,850
سوف نحتاج أن نبذل جهدًا هنا
"سيد "لارسين

274
00:18:38,890 --> 00:18:42,880
سيد "لارسين" ، تحت ضوء
... خطورة التهم

275
00:18:42,920 --> 00:18:44,760
. سوف أخـذ بكلام محاميك

276
00:18:44,800 --> 00:18:47,690
والسماح له أن يكون نائبك
. في عدم جعلك مذنبًا

277
00:18:47,730 --> 00:18:49,280
حسنًا

278
00:18:49,280 --> 00:18:51,840
لنأخذ تقرير عاجل عن القضية
... والخروج بكفالة

279
00:18:51,880 --> 00:18:53,060
وسوف نستكملها غدًا

280
00:18:53,100 --> 00:18:54,650
هل هذا موافق عليه من الطرفين
... على حد سواء

281
00:18:54,690 --> 00:18:55,790
"ليندن"

282
00:18:56,440 --> 00:18:57,790
أيتها المحققة ، سيارة أجرة
"أقلت ضحيتك من بيت "أحمد

283
00:18:57,830 --> 00:18:59,330
هل أنتَ متأكد أنهُ
أقلّها من ذلك العنوان ؟

284
00:18:59,380 --> 00:19:00,600
أجل ، ذلك ما قاله

285
00:19:00,640 --> 00:19:02,430
أين السائق الآن ؟ -
خارج المبنى الفيدرالي -

286
00:19:02,470 --> 00:19:05,200
أنا في طريقي إليه

287
00:19:05,240 --> 00:19:06,620
هل هذهِ هي ؟

288
00:19:08,050 --> 00:19:09,230
أجل

289
00:19:09,270 --> 00:19:10,660
كان شعرها أطول

290
00:19:10,700 --> 00:19:12,240
"تشبه "لانيس موريسيت

291
00:19:12,290 --> 00:19:13,590
عندما كانت جميلة

292
00:19:13,630 --> 00:19:14,770
هذا سبب تـوقفي لـها

293
00:19:14,810 --> 00:19:17,090
إلى أين أوصلتها ؟

294
00:19:17,130 --> 00:19:18,560
دعيني أرى

295
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
هل تـتذكر أكان معها حقيبة ظهر
أو محفظة أو ... ؟

296
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
اسمعي ، يا سيدة ، لا أعلم شيئًا

297
00:19:23,360 --> 00:19:26,130
أنا أوصل 40 شخص في اليوم

298
00:19:26,170 --> 00:19:27,840
يمكنك أن تـتحقـقي
من كاميرا الأمن ، إذا أردتي

299
00:19:27,880 --> 00:19:29,670
إلا إن تم مسح الشريط

300
00:19:29,710 --> 00:19:30,810
!!هل لديكَ كاميرا في الأجرة ؟

301
00:19:30,860 --> 00:19:35,210
... ها هو العنوان
235 ( شمال غربي ( بالارد آف

302
00:19:35,210 --> 00:19:36,560
إلى ذلك المكان أوصلتها

303
00:19:36,600 --> 00:19:39,120
هل أنت متأكد ؟

304
00:19:39,120 --> 00:19:42,050
!!أوصلتها للمنزل ؟

305
00:19:42,090 --> 00:19:44,130
... حسنًا ، إذا كان ذلك منزلها

306
00:19:44,170 --> 00:19:46,610
، فإذًا
إلى هنالك أوصلتها

307
00:19:51,540 --> 00:19:53,370
لقد سمعتُ بأنها كانت
صغيرة ومثيرة جدًا

308
00:19:58,510 --> 00:20:00,050
يا رجال ، كان من المفترض
أن تكونوا هناك الساعة 1:00

309
00:20:00,090 --> 00:20:02,010
حركوا مؤخراتكم -
اجل نحن ذاهبون -

310
00:20:02,050 --> 00:20:03,920
حسنًا -
حسنًا -

311
00:20:03,960 --> 00:20:06,000
أجل ، شكرًا لك ، إلى اللقاء

312
00:20:06,940 --> 00:20:08,690
من هؤلاء الرجال الجدد ؟

313
00:20:08,730 --> 00:20:11,090
فقط .. فقط بعض الرجال
نحضرهم من وقت لآخر

314
00:20:11,130 --> 00:20:12,510
لماذا ؟

315
00:20:12,560 --> 00:20:14,550
لم أرهم من قبل قط

316
00:20:14,590 --> 00:20:18,180
ميتش" لدينا .. لدينا مشكلة"

317
00:20:18,220 --> 00:20:20,290
لكن يمكننا .. يمكننا التحدث عنها
لاحقًا إذا لم تريدي التحدث الآن

318
00:20:20,330 --> 00:20:21,390
لا ، ماهي ؟

319
00:20:21,430 --> 00:20:24,650
لدينا زبون كبير
ولديهِ عمل لنا غدًا

320
00:20:24,690 --> 00:20:25,790
، ونحن ليس لدينا عمال كافيـين

321
00:20:25,830 --> 00:20:27,090
وهم لا يريدون العمل فترات إضافية

322
00:20:27,140 --> 00:20:28,480
"إذًا ، اتصل على "روني" و "جين

323
00:20:28,480 --> 00:20:30,600
لكن "ستان" لا يحب
العمل مع هؤلاء الرجال

324
00:20:30,600 --> 00:20:33,980
فقط اتصل بهم ليس من المفترض
أن يعلم "ستان" بهذا

325
00:20:50,230 --> 00:20:53,360
الساعة 10:37 مساءً
لقد حددنا الزمن

326
00:20:54,870 --> 00:20:58,130
إنها تبتسم ، تبدو هادئة

327
00:20:58,170 --> 00:20:59,710
من الواضح أنهـا ليست تحت أي ضغوط

328
00:20:59,760 --> 00:21:01,550
إذًا ، ذهبت للمنزل
ثم ماذا ؟

329
00:21:02,120 --> 00:21:04,920
كيف انتهى بها الحال
في منتزه ( ديسكوفري ) ؟

330
00:21:04,970 --> 00:21:07,120
هل خُطفت من المنزل ؟

331
00:21:07,160 --> 00:21:08,430
قابلت أحدهم ؟

332
00:21:08,470 --> 00:21:09,970
شغلهُ مجددًا

333
00:21:22,310 --> 00:21:24,550
أين أوقفَ السيارة ؟

334
00:21:24,590 --> 00:21:27,360
أمام المنزل ؟

335
00:21:29,240 --> 00:21:32,250
يبدو أنهُ تجاوز الباب
بــ 20 أو 25 أقدام

336
00:21:32,250 --> 00:21:34,530
!! انتظري
... انظـري إلـى هذا

337
00:21:34,570 --> 00:21:36,480
هل ترين ذلك الضوءَ خلفها

338
00:21:36,520 --> 00:21:38,110
"ذلك مدخل بيت "لارسين

339
00:21:38,110 --> 00:21:39,700
إنهُ مُشعل
الضوء من الداخل

340
00:21:39,740 --> 00:21:40,880
أجل ، وماذا في ذلك ؟

341
00:21:40,880 --> 00:21:42,220
عائلة "لارسين" كانوا خارج
المدينة في إجازة نهاية الأسبوع

342
00:21:42,270 --> 00:21:44,420
... الآن شاهدي

343
00:21:47,360 --> 00:21:49,020
كانَ هنالك أحد في المنزل

344
00:21:49,030 --> 00:21:51,590
أطفأ الأنوار عندما رآها قادمة

345
00:22:03,930 --> 00:22:06,780
حسنًا ، لنحاول إحداث تغيـير
في هذه الغرفة

346
00:22:06,820 --> 00:22:08,730
... قبل ان ترجع أمكم

347
00:22:08,770 --> 00:22:11,100
لننظف بعض القذارات
، الملقاة على الأرض هنا

348
00:22:11,140 --> 00:22:13,420
الملابس في السلة
والألعاب على الرف أو تحت السرير

349
00:22:13,460 --> 00:22:16,190
لا أريد أن أفعل ذلك -
داني" ، الصحون موجودة في الحوض" -

350
00:22:16,230 --> 00:22:17,490
تحرك يا "تومي" ، هيا

351
00:22:17,530 --> 00:22:19,280
حسنًا ، حسنًا ، أنا ذاهب

352
00:22:19,320 --> 00:22:20,260
هل يجب علينـا فعل هذا ؟

353
00:22:20,300 --> 00:22:21,560
اسمعوا يا شباب

354
00:22:21,600 --> 00:22:24,000
سوف أقوم بشراء الآيسكريم لكم

355
00:22:24,050 --> 00:22:25,960
إذا قمتم بإنهاء هذا
، قبل أن تأتي أمكم

356
00:22:26,000 --> 00:22:27,420
لذا هيا بنا

357
00:22:27,470 --> 00:22:30,520
ما خطبُ "ووكي" ؟

358
00:22:30,560 --> 00:22:32,640
هل هو نائم ؟

359
00:22:32,680 --> 00:22:35,890
ذلك ما قالتهُ أمي
قالت أنهُ يريد أن يرتاح فقط

360
00:22:35,940 --> 00:22:38,540
حسنًا ، إذًا لنجعله يـرتاح

361
00:22:44,570 --> 00:22:47,130
عـمة "تيري" ؟ -
أجل ، "سكويرت" ؟ -

362
00:22:47,170 --> 00:22:52,020
لم أبي في السجن ؟
إنهُ ليس الرجل الشرير

363
00:22:52,060 --> 00:22:53,970
لمَ لمْ يضعوا الرجل
الشرير في السجن ؟

364
00:22:54,020 --> 00:22:56,580
أجل

365
00:22:56,620 --> 00:22:59,020
... حسنًا

366
00:22:59,060 --> 00:23:03,100
بعض الأحيان العالم يسير
عكس ما يفترض أن يحدث

367
00:23:03,140 --> 00:23:05,210
بعض الأحيان كل شيء
يصبح سيئًا

368
00:23:05,250 --> 00:23:07,740
وذلك فقط هو الشيء الذي يحدث

369
00:23:07,780 --> 00:23:11,810
اسمعوا ، أبوكم رجل طيب

370
00:23:11,850 --> 00:23:14,420
إنهُ رجل رائع

371
00:23:14,460 --> 00:23:18,490
... لكن بعض الأحيان

372
00:23:18,530 --> 00:23:20,440
.. أنت تفعل ما تعتقد انهُ صحيح

373
00:23:20,480 --> 00:23:22,190
. وينتهي بك الأمر بأنهُ كان خطأ

374
00:23:22,190 --> 00:23:24,960
سوفَ يعود قريبًا

375
00:23:30,700 --> 00:23:31,970
أجل ؟

376
00:23:32,010 --> 00:23:33,760
هل السيدة "لارسين" في المنزل ؟ -
لا -

377
00:23:33,800 --> 00:23:35,710
أنتِ أختها صحيح ؟

378
00:23:35,750 --> 00:23:37,020
أجل ، أنا أختها

379
00:23:37,060 --> 00:23:38,650
هل "بيلكو رويس" موجود ؟

380
00:23:38,690 --> 00:23:40,760
لا أعرف
يمكنك أن تلقي نظرة إذا أردت

381
00:23:40,800 --> 00:23:42,270
حسنًا

382
00:23:45,080 --> 00:23:47,160
هل تمانعين إن سألتك
بعض الأسئلة ؟

383
00:23:47,200 --> 00:23:49,070
حسنًا

384
00:23:49,110 --> 00:23:52,490
أجل ، لديَّ مفاتيح المنزل
أنا مع الأولاد تقريبًا كل يوم ، إذًا ؟

385
00:23:52,530 --> 00:23:54,440
هل هنالك أي شخص آخر
ربما دخل المنزل ؟

386
00:23:54,490 --> 00:23:55,790
أجدادهم ؟
عاملة تنظيف ؟

387
00:23:55,830 --> 00:23:57,740
أجل ، عاملة التـنظيف
أنتِ تـنظرين إلى عاملة التـنظيف

388
00:23:57,780 --> 00:23:59,780
"هذا مهم ، سيدة "ميريك
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر ؟

389
00:23:59,820 --> 00:24:04,010
أنا لا أعلم
"أنا أعني .. غير "بيلكو

390
00:24:04,060 --> 00:24:05,970
هل لديه مفاتيح ؟

391
00:24:06,010 --> 00:24:09,390
نعم ، الرجل تقريبًا يعيش هنا

392
00:24:09,430 --> 00:24:13,140
... أنا أعني
ليس لديه حياة

393
00:24:13,180 --> 00:24:14,480
إنهُ ينام في المرآب
معظم الأوقات

394
00:24:14,680 --> 00:24:16,030
أنتِ لستِ صديقة مع السيد "رويس" ؟

395
00:24:16,310 --> 00:24:17,370
صديقة بما فيهِ الكفاية

396
00:24:18,190 --> 00:24:19,690
... إنهُ حولنا دائمًا

397
00:24:19,770 --> 00:24:21,560
كأنهُ يعتقد انهُ
جزء من العائلة أو ما شابه

398
00:24:21,690 --> 00:24:23,190
"ولقد أخبرتُ "ميتش
بأنَ هذا ليس جيدًا

399
00:24:23,230 --> 00:24:25,070
أن يبقى حول الأولادِ كثيرًا

400
00:24:25,110 --> 00:24:28,320
ليسَ لأنـني أعتقد
أنهُ منحرف أو ما شابه

401
00:24:28,370 --> 00:24:29,630
إنهُ غريب الأطـوار فحسب

402
00:24:29,670 --> 00:24:31,910
ليسَ لديه شخصية محـددة

403
00:24:31,950 --> 00:24:33,780
!!! يشبه هذه الطاولة

404
00:24:36,670 --> 00:24:38,300
أخبرني مجددًا
أينَ كنت تلك الليلة ؟

405
00:24:38,300 --> 00:24:39,930
"في المنزل مع "بيف

406
00:24:39,930 --> 00:24:41,560
بيف" ؟" -
أمي -

407
00:24:41,560 --> 00:24:44,650
أنت تطلق اسم "بيف" على أمك ؟

408
00:24:44,650 --> 00:24:46,440
ذلك اسمها

409
00:24:48,810 --> 00:24:51,370
لديك مفاتيح لهذا المنزل ، صحيح ؟

410
00:24:51,410 --> 00:24:53,000
أجل ، أنا أعمل هنا

411
00:24:53,040 --> 00:24:55,440
عليَّ أن أهتم بالأمـور
عندما لا يكون "ستان" هنا

412
00:24:55,490 --> 00:24:57,560
إذًا ، بعض الأحيان
تأتي للمنزل

413
00:24:57,600 --> 00:25:00,330
عندما لا يكون عائلة "لارسين" في المنزل ؟

414
00:25:00,370 --> 00:25:03,260
... لا ، أبدًا ، فقط
ستان" لن يسمح بذلك أبدًا"

415
00:25:03,300 --> 00:25:06,520
... لذا ، هنا فقط
في المرآب أعمل

416
00:25:06,560 --> 00:25:09,450
ولم أكـن أفعل ذلك تلك الليلة

417
00:25:09,490 --> 00:25:11,120
حسنًا

418
00:25:14,050 --> 00:25:15,970
الولد المـلعون كذاب

419
00:25:16,010 --> 00:25:17,640
لقد كذَّب بشأن أنهُ كان يعمل
"لدى "كوفارسكي

420
00:25:17,680 --> 00:25:19,880
و أراهن أنهُ يكذب
عن تلك الجريمة أيضًا

421
00:25:19,920 --> 00:25:20,980
يداهـُ مجروحة

422
00:25:21,020 --> 00:25:23,090
الأخت لا تحبهُ
إنها لا تـثقُ به

423
00:25:23,130 --> 00:25:24,720
لكن لديه عذر بغيابه ، صحيح ؟

424
00:25:24,760 --> 00:25:27,530
أجل ، أمهُ

425
00:25:29,890 --> 00:25:33,270
لقد كانَ معجزتي عزيزتي
لقد حظيت بهِ متأخرًا في حياتي

426
00:25:33,320 --> 00:25:36,210
اعتقدت أنـني في سن اليأس
"لكن رزقتُ بـ "بيلكو

427
00:25:36,250 --> 00:25:38,650
هو ابنُكِ الوحيد ؟ -
هذا صحيح -

428
00:25:38,690 --> 00:25:41,050
أبوه كان كثير الشرب ، وعديم الرحمة

429
00:25:41,090 --> 00:25:43,130
لم نكن سويًا كثيرًا

430
00:25:43,170 --> 00:25:46,060
"لقد كنّا فقط انا و "بيلكو
لقد كان رجلي الصغير

431
00:25:46,060 --> 00:25:47,730
إذًا ، يعيش هنا منذ زمن ؟

432
00:25:50,420 --> 00:25:52,450
لكن ذلك لا يعني أنني راهبة
إذا فهمتم ما أعنيه

433
00:25:52,620 --> 00:25:54,490
أجل ، حسنًا

434
00:25:55,100 --> 00:25:56,530
"إذًا ، سيدة "رويس
"لقد أخبرتي المحقق "بريستون

435
00:25:56,610 --> 00:25:59,170
أن "بيلكو" كان هنا
في الخامس من ليلة أكتوبر

436
00:25:59,340 --> 00:26:01,170
هل تتذكرين قولكِ لهُ ذلك ؟

437
00:26:01,290 --> 00:26:02,430
... بالطبع أفعل

438
00:26:03,330 --> 00:26:05,040
لقد كان أصغرَ منك

439
00:26:05,850 --> 00:26:07,150
!! و لكن ليس أجمل منك

440
00:26:08,820 --> 00:26:09,800
... إذًا

441
00:26:09,880 --> 00:26:11,020
إذًا لقد كان هنا تلك الليلة ؟

442
00:26:11,550 --> 00:26:13,990
لقد كان هنا
إنهُ هنا كل ليلة

443
00:26:14,080 --> 00:26:15,130
إنهُ رجلي الصغير

444
00:26:17,210 --> 00:26:18,030
... ها نحن

445
00:26:20,710 --> 00:26:24,260
ولدي "بيلكو" ولد طيب
إنهُ دائمًا يرتب سريره

446
00:26:24,300 --> 00:26:27,510
عندما كان طفلًا ، كان لديه تلك القطة

447
00:26:27,560 --> 00:26:30,000
اسمها "كليو" أو "كلوي" أو ما شابه

448
00:26:30,040 --> 00:26:32,440
كانت تـتغوط على السرير كلَ ليلة

449
00:26:32,480 --> 00:26:37,210
لذا في أحـدى الليالي أخـذتُ تلك
القطة الغبية وألقيتهـا في مكب النفايات

450
00:26:37,250 --> 00:26:39,530
لا أعتقد أن "بيلكو" يعـلم ذلك

451
00:26:44,500 --> 00:26:46,450
"ليندن"

452
00:27:21,920 --> 00:27:23,640
نحن نقدر فعلاً قدومـك إلينا
"سيد "رويس

453
00:27:23,680 --> 00:27:26,400
بالطبـع ، سـأقدم يد المساعدة

454
00:27:28,750 --> 00:27:30,760
بالحليب ، ملعـقتين سـكر

455
00:27:30,800 --> 00:27:32,370
شـكرًا

456
00:27:34,050 --> 00:27:36,690
لـكن عليَّ أن أرجـع للمنزل قريبًا
كـما تعرفـون لدي أعمال

457
00:27:36,730 --> 00:27:38,210
وسيـسأل الرجـال أينَ كنتُ

458
00:27:38,250 --> 00:27:40,310
بالطبـع ، لن نستغرقَ وقـتًا طويلاً

459
00:27:40,310 --> 00:27:44,920
يا إلهــي ، ماذا حدَثَ ليدك ؟

460
00:27:46,560 --> 00:27:51,460
... لا شيء ، إنه العـمل ، كما تعلم
أنـا دائمًا لا أنتبه إلى هذهـِ اليـد

461
00:27:51,500 --> 00:27:53,270
نعم ، صحيح
... إذًا ليس للأمـر علاقة

462
00:27:53,310 --> 00:27:55,080
بضرب ذلكَ المـدرس ليلة أمـس ؟

463
00:27:55,120 --> 00:27:56,770
لا ، أخبرتكَ مسبقًا .. لا

464
00:27:56,770 --> 00:27:59,400
أنا لا أصدق ذلك
الأمـر ليس صحيحًا

465
00:28:00,640 --> 00:28:02,240
لا يهمني ما تصدق ، أنا لم أفعلها

466
00:28:02,280 --> 00:28:03,680
"هذا ليس ما قاله "ستان

467
00:28:11,910 --> 00:28:14,010
"ذاكَ المدرس قتل "روزي

468
00:28:14,050 --> 00:28:15,740
"أي أحد سوف يفعل مثل ما فعل "ستان

469
00:28:15,780 --> 00:28:17,010
حسنًا ، إليكَ خلاصة الأمـر

470
00:28:17,010 --> 00:28:18,900
"ذلك الأستاذ لم يقتل "روزي
"سيد "رويس

471
00:28:18,950 --> 00:28:20,140
إنّـهُ بريء

472
00:28:20,140 --> 00:28:22,530
والآن على الأرجح هو ميت

473
00:28:24,910 --> 00:28:27,180
لن يموت

474
00:28:27,220 --> 00:28:29,030
هذا ما يبدو الأمر عليه

475
00:28:29,030 --> 00:28:31,170
يعـيش الآن بواسطة الأجـهزة

476
00:28:31,170 --> 00:28:34,210
صديقك "ستان" إنّه في مشكلة حقيقية

477
00:28:34,250 --> 00:28:37,500
وأنتَ أيضًا على ما يبدو

478
00:28:38,860 --> 00:28:41,370
عندما سمعت عن "ستان" غضبت

479
00:28:41,500 --> 00:28:43,140
ضربت الجدار ، لم أؤذي أحدًا

480
00:28:43,260 --> 00:28:45,440
!ضربت الجدار ؟
لقد أخبرتـني أنها إصابة عمل

481
00:28:46,350 --> 00:28:48,610
أجل ، لا أعلم

482
00:28:48,860 --> 00:28:50,090
"خلاصة الأمر سيد "رويس

483
00:28:51,490 --> 00:28:55,030
نحن لا نهتم إذا ضربت مدرسًا ما

484
00:28:55,030 --> 00:28:58,160
لا ؟

485
00:28:58,200 --> 00:29:01,530
نحن محققون جنائيون

486
00:29:01,580 --> 00:29:04,130
أنّك أعتديت على رجلًا ما
هذه ليست مشكلتنا

487
00:29:04,170 --> 00:29:09,230
لكن إذا أردنا أن نعمل سويًا

488
00:29:09,270 --> 00:29:12,560
لنحاول أن نكون صادقين
مع بعضنا على الأقل

489
00:29:15,280 --> 00:29:19,190
الآن ، لقد كنت مع "ستان لارسن" بالأمس

490
00:29:19,230 --> 00:29:20,670
نعلم ذلك

491
00:29:20,710 --> 00:29:24,620
حسنًا

492
00:29:24,660 --> 00:29:28,240
جيد ، جيد

493
00:29:28,280 --> 00:29:32,350
يمكننا تجاوز ذلك ، أكمل

494
00:29:32,400 --> 00:29:34,660
لأنّه لدينا الثقة

495
00:29:37,000 --> 00:29:38,980
صحيح -
حسنًا -

496
00:29:39,020 --> 00:29:40,950
حسنًا ؟

497
00:29:41,000 --> 00:29:43,750
... إذًا

498
00:29:43,320 --> 00:29:46,100
الآن لنـتحدث عن الليلة
"التي قتلت فيها "روزي لارسن

499
00:29:50,550 --> 00:29:53,460
... لقد كنت أعمل على

500
00:29:53,500 --> 00:29:55,210
.. إحدى دعايات الحملة

501
00:29:55,250 --> 00:29:57,130
. عملت لساعات

502
00:29:59,260 --> 00:30:02,370
هذه "روزي لارسن" الفتاة
الميتة ، أليس كذلك ؟

503
00:30:04,050 --> 00:30:08,300
ربما ، من الصعب قول ذلك

504
00:30:08,300 --> 00:30:09,890
لقد بحثت عن صورها في الإنترنت

505
00:30:10,020 --> 00:30:11,080
أنا متأكد أنّها هي

506
00:30:11,940 --> 00:30:13,490
"ملاحظة جيدة "فال

507
00:30:13,570 --> 00:30:14,720
ملاحظة جيدة جدًا

508
00:30:14,800 --> 00:30:17,460
لمَ لا تتركي القرص معانا
سوف نرى ما فيه

509
00:30:18,890 --> 00:30:20,730
أليس من الساخر أنّها وُجدت
في إحدى سيارات الحملة

510
00:30:20,810 --> 00:30:22,650
وها هو هنا يسلم عليها ؟

511
00:30:22,730 --> 00:30:24,570
"شكرًا جزيلًا "فال

512
00:30:24,660 --> 00:30:26,290
"فاليري"
"أكره "فال

513
00:30:26,620 --> 00:30:27,720
شكرًا لإعلامي بذلك

514
00:30:27,760 --> 00:30:29,070
"أتعلمين "فاليري

515
00:30:29,110 --> 00:30:31,320
أنا لا أصدق أنّكِ تعملين على
هذا منذ ثلاثة أشهر

516
00:30:31,360 --> 00:30:32,710
أنتِ جيدة جدًا -
شكرًا -

517
00:30:32,750 --> 00:30:33,900
أسدي لي خدمة

518
00:30:33,940 --> 00:30:36,680
لنجعل هذا بيننا نحن الثلاثة فقط

519
00:30:36,720 --> 00:30:38,970
حسنًا

520
00:30:39,010 --> 00:30:41,750
هذا أكثر من أنّه لم يقابلها

521
00:30:41,790 --> 00:30:44,200
لقد صافح أكثر من 100 شخص ذلك اليوم

522
00:30:44,240 --> 00:30:46,040
هذا لا يعني شيئًا

523
00:30:46,080 --> 00:30:48,170
ماذا سنفعل ؟ -
ندفنه -

524
00:30:48,210 --> 00:30:49,760
"علينا أن نخبر "دارين

525
00:30:49,800 --> 00:30:52,130
لن نخبره ، عليه أن ينكر وهو مقتنع بذلك

526
00:30:52,130 --> 00:30:54,590
إذا كان الأمر متعلق بـ"دارين" ، فهو لم يقابلها

527
00:30:54,590 --> 00:30:55,980
لنبقي الأمـر هكذا

528
00:30:57,610 --> 00:31:00,350
... ليلة قتل "روزي" كنت

529
00:31:00,350 --> 00:31:02,970
"أخبرتكِ لقد كنت في المنزل مع "بيف

530
00:31:05,300 --> 00:31:07,380
"لقد كنّا في منزلك في وقت مبكر "بيلكو

531
00:31:07,430 --> 00:31:08,690
قابلنا والدتك

532
00:31:08,730 --> 00:31:09,920
أجل

533
00:31:09,960 --> 00:31:13,850
!! إنّها إنسانة من نوع آخر

534
00:31:13,890 --> 00:31:15,480
أجل

535
00:31:15,520 --> 00:31:19,980
في الـ 70 وتـبدو جميلة بالملابس الداخلية

536
00:31:19,980 --> 00:31:23,580
أجل

537
00:31:23,580 --> 00:31:26,850
إنّها ترتدي تلك الأشياء المثيرة
طوالَ الوقت

538
00:31:26,850 --> 00:31:28,890
أنا أخبرها أن ترتدي ملابسًا ساترة

539
00:31:28,930 --> 00:31:30,120
لكنّها لا تستمع إلي

540
00:31:30,160 --> 00:31:33,600
يبدو أنّه من الصعب أن تعيش مع أم كهذه

541
00:31:35,480 --> 00:31:39,360
هل أحضرت صديقها
عندما كنت في المنزل ؟

542
00:31:39,400 --> 00:31:43,120
هـل كانت تـرغمكَ على المشاهدة ؟

543
00:31:43,160 --> 00:31:45,410
هل يمكننا أن لا نتحدث عن هذ الأمر ؟

544
00:31:45,450 --> 00:31:48,520
أو كنت تستمع لهم من خلف الجدران ؟

545
00:31:48,560 --> 00:31:50,560
لا عجب أنّك تقضي معظم
"وقتك مع عائلة "لارسن

546
00:31:50,570 --> 00:31:51,870
عائلة صغيرة جميلة

547
00:31:51,870 --> 00:31:54,000
يمكنك التظاهر أنّك واحد منهم

548
00:31:54,000 --> 00:31:57,110
بيف" أدخلتنا غرفة نومك"

549
00:31:59,150 --> 00:32:03,240
لكنّهم ليسوا بعائلتك ، أليس كذلك ؟

550
00:32:04,800 --> 00:32:08,030
أنت لا تنتمي لأ أحد ، أليس كذلك ؟

551
00:32:08,070 --> 00:32:10,640
والآن لا يمكنك البقاء بعيدًا

552
00:32:10,680 --> 00:32:13,910
"وها هي تأتي الجميلة "روزي

553
00:32:13,950 --> 00:32:16,370
تكبر أمام عيناك

554
00:32:16,410 --> 00:32:18,250
فجأة ، لم تعد تلك الفتاة الصغيرة

555
00:32:18,290 --> 00:32:19,520
لا ، لا ، لا

556
00:32:19,560 --> 00:32:20,540
لا تـتحدثِ عن "روزي" هكذا

557
00:32:20,580 --> 00:32:22,500
هل كنتَ تحب أن تشاهدها ؟ -
لا -

558
00:32:22,540 --> 00:32:24,790
تشاهدها تمشي في المنزل نصف عارية ؟

559
00:32:24,830 --> 00:32:25,770
لا ، لا ، هذا مقرف

560
00:32:25,810 --> 00:32:27,200
تأتي إلى المنزل خلسة لتراها

561
00:32:27,240 --> 00:32:28,680
تتحسسها عندما تجلس
بجانبك على الأريكة

562
00:32:28,720 --> 00:32:29,620
لا ، لا

563
00:32:29,660 --> 00:32:30,760
في تلكَ الليلة ، أتت إلى المنزل

564
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
أنت كنت هناك ، كنتُما وحيدان

565
00:32:32,440 --> 00:32:34,240
لا -
تعلم أنّه لم يكن أحد في المنزل -

566
00:32:34,280 --> 00:32:36,160
وكانت تلك الفرصة لكي تظفر بها

567
00:32:37,340 --> 00:32:39,430
تبًا لك ياعاهرة يا قـذرة

568
00:32:39,470 --> 00:32:40,740
أجلس

569
00:32:43,400 --> 00:32:45,320
أجلس

570
00:32:45,360 --> 00:32:47,440
أجلس

571
00:33:14,600 --> 00:33:17,010
"أخبرني ما الذي حدث "بيلكو

572
00:33:16,960 --> 00:33:19,660
أخبرني ماذا فعلت

573
00:33:28,940 --> 00:33:32,880
يعجبني منزلهم

574
00:33:32,920 --> 00:33:36,700
أحب أن أجلس على طاولة المطبخ

575
00:33:36,740 --> 00:33:38,090
حتّى لو لم يكن أحدُ هناك

576
00:33:40,160 --> 00:33:44,580
أصنع كوبًا من القهوة

577
00:33:44,620 --> 00:33:46,890
أستمع إلى صوت المطر
يتساقط على السقف

578
00:33:49,040 --> 00:33:52,460
في تلك الليلة أتت إلى المنزل
وأنا كنت هناك

579
00:34:02,400 --> 00:34:04,340
... كنتُ هناك

580
00:34:05,970 --> 00:34:08,680
سمعت صوت خطواتها تصعد الدرج
كانت سريعة جدًا

581
00:34:08,720 --> 00:34:11,320
كأنها مستعجلة ، لذا تخبّأت

582
00:34:11,320 --> 00:34:14,240
لأن "ميتش" تكره أن أكون
في الدور العلوي

583
00:34:14,240 --> 00:34:16,600
وبعد ذلك ماذا حدث ؟

584
00:34:16,640 --> 00:34:18,790
... بعد ذلك

585
00:34:18,830 --> 00:34:21,990
كنت أستمع إليها في غرفتها

586
00:34:22,030 --> 00:34:27,060
تفتح الأدراج  والدواليب ، وصوت المفاتيح

587
00:34:27,100 --> 00:34:29,340
"وبعد ذلك ذهبت إلى غرفة "توم" و "داني

588
00:34:29,380 --> 00:34:31,280
وهناك أخذتها ؟ -
لا ، لم لمسها -

589
00:34:31,320 --> 00:34:32,420
هذ هراء -
لا -

590
00:34:32,460 --> 00:34:33,680
ماذا حصل بعد ذلك ؟

591
00:34:33,720 --> 00:34:34,650
تبًا

592
00:34:34,690 --> 00:34:35,910
ماذا حصل ؟

593
00:34:35,950 --> 00:34:38,140
كانت تـتحدث بالهاتف

594
00:34:38,180 --> 00:34:39,890
تـتحدث مع من ؟

595
00:34:39,930 --> 00:34:41,670
مع من كانت تـتحدث ؟

596
00:34:41,670 --> 00:34:44,510
أحدهم اسمه "آديلا" على ما أعتقد

597
00:34:44,550 --> 00:34:46,420
"أجل ، أجل ، "آديلا

598
00:34:46,460 --> 00:34:49,300
هل أنت متأكد ؟ -
آديلا" ؟" -

599
00:34:49,340 --> 00:34:52,060
لقد قالت "آديلا" سوف أكون هناك

600
00:34:52,060 --> 00:34:54,690
وبعد ذلك ...  بعد ذلك ... بعد ذلك غادرت

601
00:34:54,740 --> 00:34:57,860
ولم أرها بعد ذلك

602
00:34:57,900 --> 00:35:00,900
لم أرها

603
00:35:03,540 --> 00:35:06,500
لا تخبرَا "ميتش" أنني كنت
في الدور العلوي أرجوك

604
00:35:06,540 --> 00:35:08,120
أرجوكم لا تخبروا عنّي شيئًا

605
00:35:08,170 --> 00:35:11,450
أرجوكم ، لا تخبروا عنّي شيئًا

606
00:35:34,420 --> 00:35:36,650
"بيلكو"

607
00:35:40,580 --> 00:35:42,650
لارسن" للنقل والتخزين"

608
00:35:42,690 --> 00:35:44,230
مرحبًا ، هل السيد "لارسن" موجود ؟

609
00:35:44,280 --> 00:35:46,430
إنّه ليس هنا ، هل يمكنني مساعدتك ؟

610
00:35:46,470 --> 00:35:48,700
من أنتِ ؟

611
00:35:48,700 --> 00:35:49,790
أنا زوجته

612
00:35:49,830 --> 00:35:52,960
هل سيعودُ مبكرًا ؟

613
00:35:53,000 --> 00:35:55,030
لا ، لن يكون هنا لفترة

614
00:35:55,070 --> 00:35:56,970
أنا أتحدث من بنك "تيلدن" المشترَّك

615
00:35:56,980 --> 00:35:59,490
... ولدينا -
ماذا ؟ أي بنك ؟ -

616
00:35:59,530 --> 00:36:01,070
تيلدن" المشترك"

617
00:36:01,110 --> 00:36:03,020
أجل ، حسنًا

618
00:36:03,020 --> 00:36:04,890
سيدة "لارسن" ، كنَا نريد أن نُعلمكِ

619
00:36:04,930 --> 00:36:07,560
أن آخر شيك مصرفي تم إرجاعه
من أجل عجز المصروفات

620
00:36:07,610 --> 00:36:11,050
يبدو أنّ حسابكم في مشكلة

621
00:36:11,100 --> 00:36:13,450
سيدة "لارسن" ؟

622
00:36:13,920 --> 00:36:16,730
مشكلة ؟ كيف لنا أن نكون في مشكلة ؟

623
00:36:16,730 --> 00:36:19,100
لا يمكنني إجابة هذا

624
00:36:19,140 --> 00:36:22,080
كيف .. هل أنتِ متأكدة ؟

625
00:36:22,120 --> 00:36:23,320
أجل ، بالتأكيد

626
00:36:23,320 --> 00:36:25,170
يمكنني أن أرسل لكِ تقرير عن الحالة

627
00:36:25,210 --> 00:36:28,630
التي من المفترض أنّكم استلمتموها

628
00:36:28,670 --> 00:36:30,720
إذًا اقتصيها من حساب مدخراتـنا

629
00:36:30,720 --> 00:36:32,130
... في الحقيقة

630
00:36:32,170 --> 00:36:33,740
لديكم التأمين على السحب الزائد

631
00:36:33,780 --> 00:36:34,900
لذا هذا ما سنفعله

632
00:36:34,900 --> 00:36:36,630
لو كان لديكم مدخرات في حسابكم

633
00:36:36,670 --> 00:36:41,380
$ لكن للأسف لا يوجد في الحساب غير 2.13

634
00:36:41,420 --> 00:36:43,910
حسنًا ، لا ، لا ، لا ، لا

635
00:36:43,950 --> 00:36:45,840
أنتِ تنظريـن إلى الحساب الخطأ

636
00:36:45,840 --> 00:36:47,410
ليس وفق ما في شاشـتي هنا

637
00:36:47,450 --> 00:36:49,940
ما كان لديكم قد ذهب

638
00:36:49,980 --> 00:36:53,880
ذهب ؟! ، لدينا 16000$ في الحساب

639
00:36:53,920 --> 00:36:56,130
كيف له أن يختفي ؟ كيف حصل هذا ؟

640
00:36:56,130 --> 00:36:59,950
"ربما عليكِ مكالمة زوجكِ سيدة "لارسن

641
00:36:59,990 --> 00:37:04,860
ملاحظة "روزي" من القرآن
( آديلا" الجمعة 11:45" )

642
00:37:07,390 --> 00:37:09,890
أنا أصدقــه

643
00:37:09,930 --> 00:37:12,340
روزي" غادرت المنزل"
"لتقابل أحد اسمه "آديلا

644
00:37:12,380 --> 00:37:15,960
أجل ، لكن لا يوجد أحد
بإسم "آديلا" في المدرسة

645
00:37:16,000 --> 00:37:18,170
، ولا أحد من أصدقائها
أو عائلتها لهُ هذا الإسم

646
00:37:18,210 --> 00:37:20,740
ولكن يوجد 47 "آديلا" في سجلات الدولة

647
00:37:20,740 --> 00:37:22,350
أرسلي دائرة الإعلام لكي تـتحدث معهم

648
00:37:22,350 --> 00:37:25,850
أنا مستيقظ منذ أكثر من 50 ساعة

649
00:37:25,890 --> 00:37:28,380
آديلا" كانت في مكان ما"
" في تلك الليلة مع "روزي

650
00:37:28,420 --> 00:37:30,960
إنّها تعلم شيئًا علينا أن نجدها

651
00:37:39,360 --> 00:37:42,860
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

652
00:37:42,900 --> 00:37:46,440
النوم ، عليكِ أن تجربيه مرة

653
00:38:07,260 --> 00:38:09,960
ريك" ؟"

654
00:38:10,000 --> 00:38:12,210
ريجي" أخبرتني أينَ كنتِ"

655
00:38:12,250 --> 00:38:14,460
أردت أن أعلم أين تسكنين

656
00:38:17,200 --> 00:38:20,050
هل تريدُ الدخول ؟

657
00:38:20,090 --> 00:38:21,700
أنا بخير

658
00:38:32,680 --> 00:38:37,020
لم لا ترد على اتصالاتي ؟

659
00:38:37,020 --> 00:38:39,550
كنت أعلم ما ستقولين

660
00:38:41,800 --> 00:38:44,700
... ما أريد معرفته

661
00:38:46,510 --> 00:38:48,720
... اسمعي ، إذا لم تكن تريدين -
إن الأمر ليس له علاقة بنا -

662
00:38:48,760 --> 00:38:51,940
صحيح ، إنّه عن الفتاة

663
00:38:51,980 --> 00:38:53,620
أجل

664
00:38:53,670 --> 00:38:55,230
أنتِ تعلمين الإختلافات ، لن تستطيعين حلهَا

665
00:38:55,270 --> 00:38:56,920
لقد مرَّ أكثر من أسبوع على إيجادهم الجثة

666
00:38:56,960 --> 00:38:58,890
أنا من وجد الجثة

667
00:39:01,630 --> 00:39:04,240
لدي رحلة علي أن ألحقَ بهـا

668
00:39:04,280 --> 00:39:06,010
أتيت إلى هنا من أجل أن
تخبرني أنك غاضب فقط ؟

669
00:39:06,050 --> 00:39:07,220
... لا ، أتيت إلى هنا

670
00:39:07,260 --> 00:39:08,820
لأني تعبت من إنتظارك حتّى تأتين إلي

671
00:39:08,860 --> 00:39:10,750
لكن هذا لن يتغير ، صحيح يا "سارة" ؟

672
00:39:10,790 --> 00:39:14,290
أنا سوف أنتظر إلى الأبد ، أليس كذلك ؟

673
00:39:14,330 --> 00:39:16,060
هذا مهم بالنسبة لي

674
00:39:16,100 --> 00:39:17,790
اسمعي ، أنتِ تعلمين تمامًا

675
00:39:17,830 --> 00:39:19,560
أنّه سيكون هناك قضية أخرى دائمًا

676
00:39:19,600 --> 00:39:20,930
سوف يكون هناك جثّة أخرى

677
00:39:20,930 --> 00:39:23,020
سوف يكون هناك عذر لكي لا تـنـتـقلي

678
00:39:23,060 --> 00:39:24,790
"وأعلم كيف تسير الأمور "سارة

679
00:39:24,830 --> 00:39:27,160
ولن ينتهي بي الأمر
في المستشفى كما في السابق

680
00:39:27,200 --> 00:39:28,810
أشاهدك وأنتِ تنظرين إلى جدار فارغ

681
00:39:28,810 --> 00:39:29,770
لن أفعل ذلك ، لا أستطيع

682
00:39:35,000 --> 00:39:37,530
... اسمعي

683
00:39:37,570 --> 00:39:40,750
.. لدي ثلاث تذاكر

684
00:39:40,790 --> 00:39:42,560
. لرحلة منتصف الليل إلى ( أوكلاند ) اليوم

685
00:39:44,650 --> 00:39:48,910
هل سوفَ تآتين ؟

686
00:39:53,090 --> 00:39:54,700
أنا لا .. أنا لا

687
00:40:42,990 --> 00:40:45,250
سوفَ يكون كل شيء بخير

688
00:41:42,520 --> 00:41:44,840
<font color="E712B4"> رحــلات ( ســياتــل ) الــبحــرية
( ســفيــنة ( آديــلا</font>

689
00:41:54,440 --> 00:41:55,880
<font color="E712B4"> ( آديــــــــلا )</font>

690
00:43:00,520 --> 00:43:02,800
<font color="E712B4"> ( كــازيــنو ( الـصقــر وابــل</font>

691
00:43:03,400 --> 00:43:06,320
<font color="C500FF">♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font></font>