﻿1
00:00:09,500 --> 00:00:12,680
"أورفيوس"

2
00:00:12,720 --> 00:00:15,940
إختيار مثير للإهتمام لكي يظهر على الشاشة

3
00:00:15,980 --> 00:00:19,210
إذًا ، أنت علـى دراية بالقـصة ؟

4
00:00:19,250 --> 00:00:20,400
لا

5
00:00:20,400 --> 00:00:21,910
في الحقـيقـة ، أنا لا أعرفها

6
00:00:21,950 --> 00:00:25,500
كان "أورفيوس" شاعـر يونانـي
ومـوسيقي مشـهور

7
00:00:25,500 --> 00:00:27,370
كانـت موسيقاهـ تـفتِن الجميع

8
00:00:27,410 --> 00:00:30,590
أُرسِلَ إلى جـهنم لكي يُنقِذ زوجتـهُ

9
00:00:30,590 --> 00:00:33,140
وأغنيـتهُ كانت ستعيد لهـا روحهـا

10
00:00:34,450 --> 00:00:36,440
لكـن .. كانَ هناك شرط

11
00:00:36,480 --> 00:00:37,840
... لا يمـكنهُ أن ينظر للأسـفل

12
00:00:37,880 --> 00:00:40,110
بينمـا يخرجهـا من العالم السفلـي

13
00:00:40,150 --> 00:00:41,740
وإلا سَتُصبـح ملـعونة ...

14
00:00:41,780 --> 00:00:43,730
... دعـني أخـمن

15
00:00:43,770 --> 00:00:46,830
لم تـنـجح محاولتُـه ...

16
00:00:46,870 --> 00:00:51,290
... لقـد نظر للخـلف ، وكانت قـد

17
00:00:51,330 --> 00:00:54,200
أُخـذت منهُ إلـى الأبـد ...

18
00:00:57,230 --> 00:00:58,820
أعـذرنـي

19
00:01:00,170 --> 00:01:01,600
... "مـعك "ليندن

20
00:01:01,640 --> 00:01:03,390
"ريتشموند" هـو "أورفيوس"
تمـكنت العاهرة من التعرف عليه

21
00:01:03,440 --> 00:01:04,790
"لقد أمسكنـا بهِ ، "ليندن

22
00:01:04,830 --> 00:01:06,660
أنا مع عضو المجلس الآن
هل أنتَ قادم ؟

23
00:01:06,700 --> 00:01:07,810
!!!مـاذا ؟

24
00:01:07,850 --> 00:01:10,280
نعـم ، نـعـم
أنا في طريقي حالاً

25
00:01:10,280 --> 00:01:12,830
شـريكي .. إنهُ قادم

26
00:01:19,560 --> 00:01:22,300
سوفَ أغادرُ الآن

27
00:01:48,740 --> 00:01:50,730
<font color="5354AC">|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\</font>

28
00:01:50,850 --> 00:01:52,920
<font color="CF6DDF">|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\</font>

29
00:01:53,080 --> 00:01:54,350
<font color="E87FCF">|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\</font>

30
00:01:54,430 --> 00:01:56,060
<font color="81F1F3">|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\</font>

31
00:01:56,460 --> 00:01:57,690
<font color="8CBA5C">|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\</font>

32
00:01:58,330 --> 00:01:59,760
<font color="E0BF61">|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\</font>

33
00:02:00,200 --> 00:02:01,710
<font color="9DCBFA">|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\</font>

34
00:02:07,690 --> 00:02:09,600
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

35
00:02:09,600 --> 00:02:11,510
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

36
00:02:11,550 --> 00:02:17,290
<font color="0BE40D">☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01 - E13
<font color="E712B4">( "بعنوان ( حُـثَـالـةْ "أورفـيوس
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®
<font color="C500FF">♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥
<font color="FFFFFF">*  *</font></font></font></font></font>
<font color="#00ff80"><font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">salmad</font></font>

37
00:02:18,200 --> 00:02:19,590
مرحبًا ، هل أنتِ بخير ؟

38
00:02:19,740 --> 00:02:21,560
نعم أنا بخير
ابــــن الكــلبـه

39
00:02:21,600 --> 00:02:23,050
هل أنتِ بخير محقـقـة "ليندن" ؟

40
00:02:23,090 --> 00:02:24,750
أنت تراجع ، سأهتم بهذا

41
00:02:24,750 --> 00:02:26,210
ما الذي حــدث ؟

42
00:02:26,250 --> 00:02:29,490
"أرسلت البريد الإلكتروني إلى "أروفيوس
وبعدهـا ظهرت الرسالة على جهازهـ

43
00:02:29,530 --> 00:02:31,150
أنهُ يعرف كلَ مانعرفه

44
00:02:31,190 --> 00:02:32,360
إذًا ، لنقـبض عليه

45
00:02:32,360 --> 00:02:33,330
لا ، ليسَ الآن

46
00:02:33,370 --> 00:02:35,400
يجب علينا أن نربط مقتل "روزي" به

47
00:02:35,440 --> 00:02:37,460
( بـواسطة مـوقع ( العاشق سولي
أو بـواسطة المـلهى في تلكَ الليلة

48
00:02:37,500 --> 00:02:38,670
وبعدهـا بإمكانـنا القبض عليه

49
00:02:38,680 --> 00:02:39,770
مسـتشار الحملـه

50
00:02:39,810 --> 00:02:40,780
... "حسنًا ، سوفَ أجعل "راي

51
00:02:40,780 --> 00:02:42,400
يُـلقي نظرة على سجـل الهاتف

52
00:02:42,440 --> 00:02:45,310
وسأخبر الفنين ليتحققوا
من موقع العاهره مجددًا

53
00:02:45,350 --> 00:02:47,010
حسنًا ، وأجعل وحدة مراقبة عليه
في الوقـت الحالي

54
00:02:47,050 --> 00:02:48,110
ثـم لا قيني بعدهـا في الحجـز

55
00:02:48,150 --> 00:02:49,760
أريد أن أتـحقق من سيارة الحملة مجددًا

56
00:02:49,810 --> 00:02:51,670
حسنًا

57
00:02:56,200 --> 00:02:58,670
"ليلة الجمعة ، غادر "ريتشموند
( فندقًا في مدينة ( تاكـوما

58
00:02:58,710 --> 00:03:02,430
غـيَّرَ سيارتهُ الشخصية
بسيارة من سيارات الحملة من المواقف

59
00:03:02,470 --> 00:03:06,280
أخـذَّ العبارة إلى الملهـى
"ليـلتقي بـ "روزي

60
00:03:06,320 --> 00:03:07,810
!ولمـاذا غيرَّ السيارة ؟

61
00:03:07,860 --> 00:03:09,640
ربمـا كانَّ يعرف مايريدُ فعله

62
00:03:09,680 --> 00:03:11,620
كانَ يخـطـط لـجريمتـه

63
00:03:11,660 --> 00:03:15,220
حسنًا ، لماذا يغير سيارتهُ
بسياره قد تقـودنا إلى حملـته ؟

64
00:03:16,720 --> 00:03:17,850
ليشـتِـتْ الإنتبـاهـ

65
00:03:17,850 --> 00:03:18,980
لكـي لا يكشِفَ عـن هويتهِ

66
00:03:18,980 --> 00:03:21,900
لا أحـد يمكن أن يراك
أو يرى مابداخـل

67
00:03:21,900 --> 00:03:23,680
!مـاذا ؟

68
00:03:23,680 --> 00:03:26,110
نوافـذ مُـعَـتمه

69
00:03:26,150 --> 00:03:30,400
بإمكانه فعل أي شيء شاء
داخل هذهـِ السيارة معها بدون أن يُكشف

70
00:03:50,070 --> 00:03:52,530
هـل لدينا سجل الوقود لهذهِ السيارة ؟

71
00:03:52,580 --> 00:03:55,170
نعم ، أعطانا المخيم السجلات
في اليوم الأول

72
00:03:55,210 --> 00:03:57,150
مازالت لدينـا

73
00:03:57,190 --> 00:03:58,480
أحضرهـا

74
00:04:12,770 --> 00:04:16,170
أنا لا أعرف إن كان الدخول شيء جيد

75
00:04:18,030 --> 00:04:20,300
لم تكـن "ميتش" على طبيعتهـا

76
00:04:20,340 --> 00:04:23,980
لم تَـعني ماقالته

77
00:04:24,020 --> 00:04:26,290
عليكَ أن تـتـحدث معهـا

78
00:04:26,330 --> 00:04:28,680
وأن تـهديء الأوضاع قليلاً

79
00:04:31,150 --> 00:04:32,600
إذهـب للأعـلى ، حسنًا ؟

80
00:04:32,600 --> 00:04:35,030
الأطفـال ينـتظرونك

81
00:04:35,070 --> 00:04:37,130
أرجــوك

82
00:04:45,710 --> 00:04:48,140
... شكرًا

83
00:04:48,140 --> 00:04:50,890
لإخراجـي

84
00:04:50,940 --> 00:04:53,200
نحـن عائلة ، صحيح ؟

85
00:05:41,770 --> 00:05:43,590
... لقـد وجـدتها

86
00:05:43,630 --> 00:05:47,600
563-TB0 رقـم اللوحـة

87
00:05:47,640 --> 00:05:50,470
عندما تُحـِقق منها آخـر مره
في مواقف الحملة يومَ الأربعاء

88
00:05:50,470 --> 00:05:52,250
كانَ الصـهريج نصف معبأ
<font color="E712B4">( نــص فــل )</font>

89
00:05:52,290 --> 00:05:53,870
إذًا ؟

90
00:05:53,870 --> 00:05:55,280
إنهُ شبه معبأ الآن

91
00:05:57,230 --> 00:05:59,940
بمعـنى أنه عبأ السيارة مجددًا

92
00:05:59,980 --> 00:06:01,600
إذًا ، لابُـدَ أنهُ توقفَ في محطة بنزين

93
00:06:01,640 --> 00:06:03,300
في طريقـهِ إلى العبارهـ
أو في طريقِ العودة

94
00:06:03,340 --> 00:06:05,810
ربما إستخدم بطاقةَ الصـراف
ليدفع ثمن الوقود

95
00:06:05,850 --> 00:06:08,030
وربما كاميرات المراقبة سجلته آنذاك

96
00:06:08,070 --> 00:06:12,160
مـما سيثبت أنهُ كان في هذهِ السيارة
( تلكَ الليلة وليسَ في ( تاكومـا

97
00:06:12,200 --> 00:06:14,790
حسنًا ، سوفَ أجـد خريطة

98
00:06:14,830 --> 00:06:16,820
سأعثر على كُلَ محطات البنزين
... من مقر الحملة الإنتخابية

99
00:06:16,860 --> 00:06:17,790
إلى العبارة ...

100
00:06:17,830 --> 00:06:18,800
وسأجـعل وحدات من الشرطة
أن تـقوم بدوريـة

101
00:06:18,840 --> 00:06:19,930
وسوف ألتقي بكِ في المحطة

102
00:06:29,560 --> 00:06:33,250
<font color="E712B4">الـيــــوم الـثــالث عـــشـــر
<font color="D0697E">☆ الــحــلقــة الأخــيــرة ☆</font></font>

103
00:07:27,070 --> 00:07:30,880
أمُكِ و "تيري" أخذا الأطفال
إلى المتـنزهـ

104
00:07:34,760 --> 00:07:38,120
"ها أنتِ ذا ، طفـلتي "ميتش

105
00:07:38,160 --> 00:07:39,540
يالـكِ من جمـيلة

106
00:07:44,030 --> 00:07:46,700
أينَ وجـدتَ هذا ؟

107
00:07:46,700 --> 00:07:49,050
في غرفتكِ القديمة في المنزل

108
00:07:49,090 --> 00:07:52,290
سألتني "روزي" إذا كان بإمكانها الإحتفاظ به

109
00:07:58,030 --> 00:07:59,810
لـقد وجدت دفـر قـصاصاتـي

110
00:07:59,810 --> 00:08:03,420
كُلَّ أحلامـك

111
00:08:12,930 --> 00:08:15,760
لقد كانَ لديكِ الكثير منها

112
00:08:20,460 --> 00:08:23,610
كانت "روزي" مثلكِ تمامًـا

113
00:08:34,990 --> 00:08:37,310
حسنًا ، أعلمـني إذا وجدتَ شيئًا

114
00:08:38,690 --> 00:08:40,920
هل بدأت الدوريات بتمشيط المحطات ؟

115
00:08:40,970 --> 00:08:42,830
لقـد بدأو للـتو
أعـطهم بعضَ الوقت

116
00:08:42,880 --> 00:08:44,500
مـاذا عن العاهرة "أليينا" ؟

117
00:08:44,540 --> 00:08:46,080
هل ردت على إتصالاتك ؟

118
00:08:46,130 --> 00:08:49,090
لا ، لقد إختفـت

119
00:08:49,130 --> 00:08:52,540
يارجـل !! هـذهـِ المسـألة غيرُ صحـيحة

120
00:08:52,580 --> 00:08:55,310
كان يشير عداد مؤشر السيارة
من مواقف الحملة الإنتخابية

121
00:08:55,310 --> 00:08:57,460
إلى 45.304 مـيل

122
00:08:57,500 --> 00:09:02,780
والآن 45.420 ميـل

123
00:09:02,780 --> 00:09:03,760
!!أنتِ ، هـل تـسمعين ؟

124
00:09:03,800 --> 00:09:06,520
ماذا تقـصد ؟

125
00:09:07,900 --> 00:09:11,760
... من مواقف المخيـم إلى العبارة

126
00:09:11,760 --> 00:09:14,560
إلى الملهـى ...
ومن ثمَ العودة إلى المتنزهـ

127
00:09:14,600 --> 00:09:17,650
تلكَ 20 مـيلاً فـحسب
ذهـابًا وإيابًا

128
00:09:17,690 --> 00:09:19,110
وفقًـا لعداد المسافات

129
00:09:19,150 --> 00:09:21,750
قادَ السيارة 120 ميلاً تلكَ الليلة

130
00:09:21,790 --> 00:09:23,950
إذًا هناك 100 ميل مفـقودة

131
00:09:23,950 --> 00:09:25,730
إلى أينَ ذهـب ؟

132
00:09:25,780 --> 00:09:28,900
ربما لم يركب العبارة ليعود
إلى المتنـزه

133
00:09:28,940 --> 00:09:32,150
شخصيـة مشـهورة ومرشح للرئاسة

134
00:09:32,190 --> 00:09:34,790
أنتَ لا تـريد أن تعلقَ في قارب
ولا يوجد طريق للـهرب

135
00:09:34,830 --> 00:09:36,540
... خصـوصًا ليس ومعك فتاة مراهقة

136
00:09:36,580 --> 00:09:38,080
محبـوسة في صندوق سيارتك ...

137
00:09:38,080 --> 00:09:41,620
إذًا ، ربما قاد السيارة بعيدًا
لكـي لا يمكن لأحد أن يراهـ أو يتعرف عليه

138
00:09:41,660 --> 00:09:44,910
الطـريق الوحيد للعودة من وإلى الملهى

139
00:09:44,910 --> 00:09:48,000
هي الشمـال ، خارج حدود المدينة

140
00:09:48,040 --> 00:09:49,580
على الجـسر القـديم

141
00:09:49,620 --> 00:09:51,690
ومـن هنا جاءت الأميال الإضافية

142
00:09:51,730 --> 00:09:53,320
... هناكَ نقطة تفتيش

143
00:09:53,360 --> 00:09:56,650
أطلب أشرطة كاميرات المراقبة منهم
لتلك الليلة والليلة التي بعدهـا

144
00:10:01,690 --> 00:10:03,960
أيها العضو
هل بإمكانك التعليق على التقارير

145
00:10:04,000 --> 00:10:06,360
حـولَ الأمور المزعومة عليكم ؟

146
00:10:06,400 --> 00:10:09,120
ادعاءات لا أساس لها
بواسطة حمـلة سياسية فاشـلة

147
00:10:09,120 --> 00:10:11,400
في آخـر محاولة لهـا
ولن أذكـر من كانـوا

148
00:10:13,470 --> 00:10:15,300
وهـذا كلُ ما سأقوله حولَ الأمـر

149
00:10:15,340 --> 00:10:16,920
... لأنهُ اليــــوم

150
00:10:16,920 --> 00:10:20,330
نحن هنا في الحقيقة
لنحـتفل بإنتـصار للمجـتمع

151
00:10:20,380 --> 00:10:24,760
لإفـتِـتاح ، على مستوى المدينة
( برنامجي لنـجوم ( سيـاتل

152
00:10:29,350 --> 00:10:32,320
حسنًا ، نـحن نـتطلع لرؤيتكم جميعًا
في سباق الليلة

153
00:10:32,360 --> 00:10:33,980
لكـن الآن ، لنـلعب السـلة

154
00:10:36,060 --> 00:10:37,600
أينَ كنتِ ليلة أمـس ؟

155
00:10:37,640 --> 00:10:40,560
لمـاذا لا نـركز فـحسب
على أن نـنـتهي من هذا اليوم ؟

156
00:10:40,610 --> 00:10:41,780
لدينـا سباق السيارات الليلة

157
00:10:41,830 --> 00:10:45,030
جوين" ، كنتُ في حالة سيئة"
"بعدمـا ماتـت "ليلي

158
00:10:45,080 --> 00:10:47,270
لـم يكن الأمر صحيحًا ، أنا أعترف بخطأي

159
00:10:47,310 --> 00:10:51,210
لكـن إنتهى ذلك الآن
عندمـا بدأت أنتِ وأنا

160
00:10:51,210 --> 00:10:53,320
جوين" ، انـظري إلي"

161
00:10:55,430 --> 00:10:58,400
أنتِ تعلمين أنني أقول لكِ الحقيقة

162
00:11:02,870 --> 00:11:05,390
إنهـم بإنتظارك

163
00:11:14,000 --> 00:11:18,310
الآن ، أنتِ تدركين أنَ هذا الرجل
سوفَ يكون على الأرجح عمدة ( سياتل ) الجديد

164
00:11:18,350 --> 00:11:20,580
لذا عليكِ الحـذر أيتها المحقـقـة

165
00:11:20,620 --> 00:11:23,060
ولا تـندفعين بنظريات قد تكون خاطئة

166
00:11:23,060 --> 00:11:25,130
والتـي لا يُـمكن أن تُـثبت
في قاعة المحكمة

167
00:11:25,170 --> 00:11:27,240
نـحن في صـدد الحصول على صور
... مـن دوريات الطرق السـريعة

168
00:11:27,280 --> 00:11:28,790
.. لكاميرات الجـسر القـديم

169
00:11:28,830 --> 00:11:30,450
لو كانَ بداخل السيارة
سيكـون لدينـا إثبات بذلك

170
00:11:30,490 --> 00:11:32,480
نـعم مثل الدليل التي حصلتِ عليه
في محطات الوقود

171
00:11:33,830 --> 00:11:35,900
أنـا و "هولدر" سنـذهب بعد قليل
ونسـأل بأنفسنا

172
00:11:35,900 --> 00:11:37,970
ربما نسيـت الدوريات شيئًا مـا

173
00:11:38,010 --> 00:11:39,510
حسنًا ، حظًا موفقًا في ذلك

174
00:11:39,550 --> 00:11:43,980
وأخبـريني عندما يكونُ لديكِ
عمل محقـقين فعلي تريديــن أن تـناقشيني فيه

175
00:11:50,890 --> 00:11:52,960
"مرحبًا ، "جاك

176
00:11:52,960 --> 00:11:54,750
أنـا سعيدة لأنك تقضي وقتًا ممـتعًا

177
00:11:54,790 --> 00:11:56,700
ماذا تـفعلـون ؟

178
00:11:56,700 --> 00:11:57,830
هل حقًا فعلَ ذلك ؟

179
00:11:57,830 --> 00:11:59,460
هـذا يبـدو مـمتعًا

180
00:11:59,460 --> 00:12:01,120
أنتِ ، تعالي وتـحقـقي من هذا

181
00:12:01,170 --> 00:12:03,240
أجـعل والدك يخـبرني عندما تكون جاهزًا
سـوف آتـي لأخـذك

182
00:12:03,440 --> 00:12:04,820
حسنًا ، أنا أحبكَ

183
00:12:05,230 --> 00:12:05,590
مع السلامة

184
00:12:06,450 --> 00:12:08,560
إنهُ مـع والدهـ

185
00:12:08,560 --> 00:12:09,660
... حسنًا ، لهُ ذلك

186
00:12:09,700 --> 00:12:11,280
لكن .. أعـني ، لو أنَ الأمـور لم تنجح معه

187
00:12:11,320 --> 00:12:12,860
لدى "جاك" أنا بالطبع

188
00:12:12,910 --> 00:12:15,870
نعم ، لم يكن لزامًا
على "ريتشموند" أن يدفع دائمًا

189
00:12:15,910 --> 00:12:17,500
كانت له وجبات مجانية

190
00:12:17,500 --> 00:12:19,770
هل لاحظتِ شيئًا على فتيات "ريتشموند" ؟

191
00:12:19,810 --> 00:12:21,480
كلهـنَّ يمتلكن مواصفات واحدة
الشعر بنـي ، العينان بنيتان

192
00:12:21,520 --> 00:12:23,790
شاحبات البشـرة
دائمًا النمط واحد

193
00:12:23,830 --> 00:12:24,810
"إنهُ نفس نمط "روزي

194
00:12:24,810 --> 00:12:26,680
صحيح ، لديه إعجاب بالسُمـر

195
00:12:26,720 --> 00:12:28,180
حاجـه لإغراقـهن

196
00:12:28,220 --> 00:12:33,260
صحيح ، "آلين" كانت واحدة من التجارب
وربـما هؤلاءِ أيضًا

197
00:12:33,630 --> 00:12:36,470
<font color="E712B4">الكـشف عن قضايـا ضد عضـو المجلس</font>

198
00:12:43,170 --> 00:12:45,890
"سيدة "كونييل

199
00:12:45,930 --> 00:12:47,230
"المحقـقـة "ليندن
"هولـدر"

200
00:12:47,280 --> 00:12:48,700
( من مركز شرطة ( سياتل

201
00:12:48,700 --> 00:12:50,480
اسمـعي ، مثلمـا أخبرتكِ على الهاتف

202
00:12:50,480 --> 00:12:52,310
ليسَ لدي أي شيء لأخبركم به

203
00:12:52,350 --> 00:12:54,140
"كلُ الأوراق لا تـثبت صلة بي وبـ "دارين

204
00:12:54,180 --> 00:12:58,730
تبًا ، هـذا الرجـل يدفع لكم الكثـير
لأن لا أحـد منكم ياسيدات يردن التحدث

205
00:12:58,770 --> 00:12:59,910
ربمـا هو يدفع لكِ أيضًا

206
00:12:59,910 --> 00:13:01,410
ليسَ عليَّ أن استمع لكما

207
00:13:01,450 --> 00:13:03,730
لا ، لكن أراهـن أن زوجكِ ستكون أُذناهـ
... صاغيتين ، عندما يعرف أنَ زوجتـه

208
00:13:05,190 --> 00:13:08,110
تـقوم بمكالمات ليلـة
لرئيسها السابق في العمل

209
00:13:08,160 --> 00:13:09,210
هذا صحيح ، 2:00 ليلاً
حتـى 3:00 ليلاً

210
00:13:09,620 --> 00:13:12,010
الكـثير من الأعمال لمناقشتها
في هذهـِ الأوقات ، صحيح ؟

211
00:13:14,410 --> 00:13:17,580
لا أحـد يطلبُ منكِ الكذب

212
00:13:17,620 --> 00:13:19,940
اسمـعي ، إن كانت الحقيقة تـؤلم
فليسَ عليكِ أن تخفينهـا

213
00:13:19,980 --> 00:13:23,590
أي ماتعتقدون أنَ "دارين" فعله
فأنتم مخطئون

214
00:13:23,630 --> 00:13:25,100
... إنهُ رجـل طيب

215
00:13:25,140 --> 00:13:26,640
نبيل ، كـريم ...

216
00:13:28,390 --> 00:13:31,600
كانَ لديهِ حزن عميق عندما ماتـت زوجته

217
00:13:31,640 --> 00:13:32,940
...وآنذاك عندمـا

218
00:13:32,980 --> 00:13:35,660
أصبحـنا نحبُ بعضنـا

219
00:13:35,700 --> 00:13:38,540
إنهُ جيـد في التفريق بينَ أحزانه

220
00:13:38,580 --> 00:13:40,530
عـواطفه ، وغـير ذلك

221
00:13:40,580 --> 00:13:42,160
... أعتـقد

222
00:13:42,160 --> 00:13:43,580
أنَ هذا مايجعله قائـد عظـيم

223
00:13:43,620 --> 00:13:44,600
هو لا يسمح للأخـرين
برؤية جانبهِ الآخــر

224
00:13:46,550 --> 00:13:47,640
هل كنتِ مستشارة حملتهِ الإنتخابية ؟

225
00:13:47,730 --> 00:13:48,580
لماذا غادرتِ إذن ؟

226
00:13:49,150 --> 00:13:50,450
هل هـدَدَكِ يا "ميغ" ؟
هل أذاكِ من قبل ؟

227
00:13:50,570 --> 00:13:52,310
لا ، هذا سخيف

228
00:13:52,440 --> 00:13:53,370
... لقد غادرتُ لأن

229
00:13:56,910 --> 00:13:58,490
لأن البقاءَ يؤلمـني كثيرًا

230
00:14:00,080 --> 00:14:01,940
الآن ، أخبرتكما بكلِ ما أعرفهُ

231
00:14:02,060 --> 00:14:03,260
أرجوكما اذهبا فحسب

232
00:14:59,680 --> 00:15:02,510
دعيـني أجلب هذا لكِ

233
00:15:04,540 --> 00:15:05,590
خـذي

234
00:15:05,630 --> 00:15:07,170
شكرًا

235
00:15:07,210 --> 00:15:10,820
إنَ الأمـر كأنكَ تـقود معركة حربية

236
00:15:17,100 --> 00:15:18,350
أنا آسفة

237
00:15:18,390 --> 00:15:21,840
نعم ، نعم
لا .. لا تـقلقـي

238
00:15:21,880 --> 00:15:24,510
... استـمعي يا آنسـه

239
00:15:24,550 --> 00:15:26,580
لا يـهم كيفَ يبدو الأمـر

240
00:15:26,620 --> 00:15:29,050
بإمكانـي أن أقـولَ لكِ
... أنَ هـذا الطفــل

241
00:15:30,230 --> 00:15:32,450
سيكونُ أجمل شيء حصلَ لكِ في حياتُكِ

242
00:15:35,290 --> 00:15:37,520
كم طفلاً لديك ؟

243
00:15:40,840 --> 00:15:42,950
!! ثلاثــة

244
00:15:42,990 --> 00:15:46,430
لـدي ثلاثـة أطفال

245
00:15:46,470 --> 00:15:50,120
حسنًا ، أنا متأكدة أنكَ أبُ رائع

246
00:15:55,870 --> 00:15:57,940
حظًا موفقًا يا آنسة

247
00:16:04,830 --> 00:16:06,250
"لقد فعلتيهـا عمتي "تيري

248
00:16:06,290 --> 00:16:08,150
الآن حاول أنت

249
00:16:09,850 --> 00:16:11,550
بإمكانكَ فعلُها

250
00:16:11,590 --> 00:16:13,340
هكذا -
اجـري ، اجري -

251
00:16:13,380 --> 00:16:16,540
"بإمكانك فعلها "ديني

252
00:16:16,580 --> 00:16:18,080
نعم ، رائع

253
00:16:18,120 --> 00:16:19,010
إنها تُــحلق
لقد نجحــت

254
00:16:21,600 --> 00:16:22,900
علينَا أن نعود للمـنزل قريبًا يا أولاد

255
00:16:22,900 --> 00:16:25,210
هل علينا فعلُ ذلك ؟

256
00:16:33,390 --> 00:16:35,130
!! لقد فعلتُهـا

257
00:16:35,170 --> 00:16:37,850
"أحسـنتَ يا "دينـي

258
00:16:48,670 --> 00:16:50,770
هل أنتَ متأكد أنكَ لم تـرى سيارة
سوداء تـوقفت هنا ؟

259
00:16:50,770 --> 00:16:52,070
لا ، لقد أخبرتُ الشرطةَ من قبل

260
00:16:52,070 --> 00:16:53,370
لـم أرى شيئًا كهـذا

261
00:16:53,370 --> 00:16:54,500
شكرًا جزيلاً -
لا مـشكلـة -

262
00:16:54,540 --> 00:16:56,890
شكرًا لــوقتـك

263
00:17:03,820 --> 00:17:06,410
هل هناك أخبار عن الصور
من نقطة التفـتيش ؟

264
00:17:06,450 --> 00:17:07,950
لا ، لقد تركتُ ثلاثة رسائـل لهم

265
00:17:07,990 --> 00:17:12,000
بـعد أعمال التـنصت
أشـعر بأنـي خارج خدمة المدعـي العام

266
00:17:12,050 --> 00:17:13,950
إذًا ، أطلبها مجددًا باسـمي

267
00:17:13,990 --> 00:17:15,850
استـخدم المعلومات الخاصة بي
رقــم شارتـي 903

268
00:17:15,890 --> 00:17:17,840
حسنًا

269
00:17:17,840 --> 00:17:19,220
مـتى ماكانَ لديكَ القـليل من الوقت

270
00:17:19,260 --> 00:17:21,610
أنا لا أريد أن أقـاطع مشـروعك الصـغير

271
00:17:21,650 --> 00:17:23,350
أقـول ، لماذا لا تركزين عينيكِ الصغيرتان

272
00:17:23,390 --> 00:17:24,480
على القيادة بدلاً من الكلام ؟ ...

273
00:17:24,530 --> 00:17:25,940
حسنًا ، ما الـذي تفـعله ؟

274
00:17:25,980 --> 00:17:27,560
المـسألـة هُنا غيرُ صـحيحة

275
00:17:27,600 --> 00:17:29,670
ولذلك نحنُ نتـعثر كلَ مـره

276
00:17:29,670 --> 00:17:32,020
أعـني ، لا أحـد يمـلئ خزان الوقود
حـتى يكون الخزان فارغًا

277
00:17:32,060 --> 00:17:36,480
"إذًا ماذا لو أنَ "ريتشموند
لم يملأ الوقود بعدما غادر مواقف الحملة ؟

278
00:17:36,520 --> 00:17:40,530
ماذا لو ركِبَ العباره واتجهَ إلى الملهى
"وفعلَ مافعله مع "روزي

279
00:17:40,530 --> 00:17:42,960
وبعـدها عادَ إلى المدينة معهـا ؟

280
00:17:43,000 --> 00:17:44,140
هل مازلتِ معــي ؟

281
00:17:44,180 --> 00:17:47,580
إذًا لا يمكنه العودة

282
00:17:47,620 --> 00:17:49,280
لذا ذهب إلى الجسر القديم

283
00:17:49,320 --> 00:17:50,900
"نحن نعلم هذا يا "هولدر

284
00:17:50,940 --> 00:17:52,720
إذًا لديه نصف خزان الوقود

285
00:17:52,770 --> 00:17:55,160
مما يعني أنّه لديه 7 جالونات

286
00:17:55,200 --> 00:17:58,640
وسيارة الحملة تمشي 16 ميل لكل 7 جالون

287
00:17:58,680 --> 00:18:00,460
ما المضحك ؟

288
00:18:00,500 --> 00:18:03,220
أنتَ تحاول حلَّ مسألةٍ رياضية
مثل كلب يحاول أن يرتدي قبعةً

289
00:18:03,220 --> 00:18:05,080
أجل ، على أية حال

290
00:18:05,120 --> 00:18:07,590
لديه الوقود الكافي

291
00:18:07,640 --> 00:18:10,550
... لكي يذهب من مواقف الحملة

292
00:18:10,590 --> 00:18:13,470
إلى الكازينو ...
باتجاهـ الجسر

293
00:18:13,510 --> 00:18:18,290
هذا يعني 110 ميل على الأقل

294
00:18:18,290 --> 00:18:20,880
مما يعني أنّه كان يقود على الأبخرة
<font color="E712B4">( مابـقيَ من خزانِ الـوقـود )</font>

295
00:18:20,930 --> 00:18:22,670
بجنوب البرج

296
00:18:22,670 --> 00:18:25,620
هذا المكان الذي عبّأ فيه الوقود

297
00:18:25,670 --> 00:18:27,120
ليس قبل ذلك

298
00:18:27,170 --> 00:18:28,830
وكيف يفيدنا هذا ؟

299
00:18:28,830 --> 00:18:31,460
( يوجد محطة وقود في شارع ( لويل

300
00:18:31,500 --> 00:18:33,690
( إنّها على بعد 5 أميال من حديقة ( ديسكوفري

301
00:18:33,810 --> 00:18:36,600
ستكون في مكانه الصحيح

302
00:18:36,650 --> 00:18:38,470
شارع ( لويل ) ليس في القائمة

303
00:18:38,510 --> 00:18:40,980
"ثقي بي يا "ليندن

304
00:18:40,980 --> 00:18:42,600
لدي هذه

305
00:19:02,900 --> 00:19:04,520
"ميج"

306
00:19:04,560 --> 00:19:05,620
يا إلهي

307
00:19:05,660 --> 00:19:07,030
لم أسمعكِ حينما دخلتي

308
00:19:07,070 --> 00:19:08,130
ما الذي تفعلينه هنا ؟

309
00:19:08,170 --> 00:19:09,180
... أنا

310
00:19:09,220 --> 00:19:10,600
"أردت التحدث إلى "دارين

311
00:19:10,640 --> 00:19:12,260
لكنّه لا يرد على جواله

312
00:19:12,300 --> 00:19:13,680
اعتقدت أنّه موجود هنا

313
00:19:13,720 --> 00:19:15,100
هل يمكنني مساعدتكِ في شيء ؟

314
00:19:17,200 --> 00:19:19,270
الشرطة استجوبوني

315
00:19:19,270 --> 00:19:24,420
لقد بدو جادّين ، يبدو أنّه مذنب في شيء
خصوصًا المحققة الأنثى

316
00:19:24,460 --> 00:19:28,830
كانوا يريدون أن يعرفوا
"عن علاقتي مع "دارين

317
00:19:28,870 --> 00:19:34,670
أفعاله الطائشة السابقة
لا تـتعلق بأينَ هـو الآن

318
00:19:36,810 --> 00:19:39,250
سابقة

319
00:19:42,530 --> 00:19:45,440
عليكِ أن تغادري

320
00:19:53,220 --> 00:19:55,740
"لا تأخذي الأمر بشكل جدّي يا "جوين

321
00:19:55,740 --> 00:19:57,400
أنتِ تعرفينه الآن

322
00:19:57,440 --> 00:20:00,520
لا أحد يستطيع التنافس مع امرأة ميتة

323
00:20:11,210 --> 00:20:13,890
سيدي ؟

324
00:20:13,890 --> 00:20:15,790
( نحن من شرطة ( سياتل

325
00:20:15,830 --> 00:20:17,050
"أنا المحققة "ليندن

326
00:20:17,090 --> 00:20:19,030
هل أنتِ هنا من أجل
الأطفال الذين سرقوا الغاز ؟

327
00:20:19,070 --> 00:20:21,630
لا ، أريد التحدث عن ليلة الجمعة
الثالث من أكتوبر

328
00:20:21,670 --> 00:20:24,260
هل لديك شريط
تسجيل كميرا المراقبة لتلك الليلة ؟

329
00:20:24,300 --> 00:20:26,160
هل ترى أي كميرا هنا ؟

330
00:20:26,210 --> 00:20:28,640
لقد عملت في تلك الليلة
أعمل في كل ليلة هنا

331
00:20:28,640 --> 00:20:29,730
لماذا ؟ ماذا تريدون ؟

332
00:20:29,770 --> 00:20:31,960
ربما تـتذكر سيارة سوداء

333
00:20:32,000 --> 00:20:34,350
أتت في وقت متأخر
ربّما في الساعة الواحدة

334
00:20:34,390 --> 00:20:36,290
أجل لقد رأيت سيارة سوداء ، لماذا ؟

335
00:20:36,330 --> 00:20:38,160
سيارة سوداء ؟ هل أنتَ متأكد ؟

336
00:20:38,200 --> 00:20:39,170
أجل ، أنا متأكد

337
00:20:39,170 --> 00:20:40,710
خرج ، ذهب من هنا سريعًا

338
00:20:40,750 --> 00:20:42,170
ربما بسبب تلك الفتاة

339
00:20:42,210 --> 00:20:44,440
!!فتاة ؟

340
00:20:44,480 --> 00:20:46,300
أجل ، تلك التي كانت تصرخ

341
00:20:50,480 --> 00:20:52,540
لقد كنتُ في المخزن حينما سمعتُ ذلك

342
00:20:52,580 --> 00:20:55,660
لذا أتيت إلى الأمام هنا
... في ذلك الوقت رأيت

343
00:20:55,700 --> 00:20:57,160
السيارة السوداء مسرعة من هنا ...

344
00:20:57,200 --> 00:20:58,500
هل رأيت السائق ؟

345
00:20:58,540 --> 00:21:00,770
لا ، لقد ترك المال في الصندوق

346
00:21:00,810 --> 00:21:02,390
لمَ لم تـتصل بالشرطة ؟

347
00:21:02,430 --> 00:21:03,680
لقد دفع ، لم أتصل ؟

348
00:21:03,720 --> 00:21:05,220
ولم ترى تلك الفتاة ؟

349
00:21:05,260 --> 00:21:06,320
لا

350
00:21:06,360 --> 00:21:07,820
علي أن أعود للعمل

351
00:21:07,860 --> 00:21:09,480
لدي أعمال كثيرة لأؤديها

352
00:21:14,340 --> 00:21:17,460
لقد عدتَ إلى هنا عندما
سمعتَ صراخها صحيح

353
00:21:17,500 --> 00:21:18,760
أجل

354
00:21:18,800 --> 00:21:20,780
لذا ربما تكون هنا في الخلف ؟

355
00:21:20,820 --> 00:21:21,920
ليس عند المضخات

356
00:21:21,960 --> 00:21:23,900
أجل

357
00:21:26,900 --> 00:21:28,930
أريد أن أرى جميع الإيصالات من تلك الليلة

358
00:22:06,770 --> 00:22:08,960
على بعد 3 أميال من هنا

359
00:22:10,300 --> 00:22:12,770
( هذه حديقة ( ديسكوفري

360
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
لقد توقف ليعبأ الوقود

361
00:22:35,890 --> 00:22:37,790
وبطريقة ما خرجت من السيارة وجرت

362
00:22:37,830 --> 00:22:39,290
بعد ذلك ماذا حدث ؟

363
00:22:39,290 --> 00:22:42,530
لقد جُرحت وخافت

364
00:22:42,530 --> 00:22:44,790
لقد كانت مذعورة

365
00:22:44,830 --> 00:22:47,870
فقط تريد الهروب منه

366
00:22:47,910 --> 00:22:48,960
إذا جرت

367
00:22:49,000 --> 00:22:52,480
إنّه 3 أميال ذات أرضية
قاسية إلى الحديقة

368
00:22:52,520 --> 00:22:54,670
لهذا كانت رجليها مليئة بالجراح

369
00:22:56,730 --> 00:22:59,480
لقد كانت في الخارج منذ وقت طويل إذًا

370
00:23:01,950 --> 00:23:04,910
وحيدة ، في البرد

371
00:23:08,150 --> 00:23:10,130
ربما كانت هكذا طوال الليلة

372
00:23:14,010 --> 00:23:15,710
لقد اصطادها

373
00:23:29,800 --> 00:23:30,970
<font color="E87FCF">4نقاط في اليوم</font>

374
00:23:31,010 --> 00:23:32,390
<font color="E87FCF">إذا استمر على هذا</font>

375
00:23:32,390 --> 00:23:34,170
<font color="E87FCF">ربما سيفوز الرئيس بفارق شاسع</font>

376
00:23:35,710 --> 00:23:39,960
هيّا أبدأ بالإستهزاء

377
00:23:40,000 --> 00:23:42,990
لم أكن أعلم عن كل تلك
الأشياء التي في الورق

378
00:23:45,060 --> 00:23:47,970
على الرغم من هذا ، استمريتِ في عملك

379
00:23:48,010 --> 00:23:49,510
"وأنا أحترمُ هذا يا "جوين

380
00:23:51,010 --> 00:23:52,700
كم هذا جميل

381
00:23:55,940 --> 00:24:00,030
أعرف كيف شعورك عندما لا يتم تقديرك

382
00:24:00,070 --> 00:24:01,570
مثل الشخص الذي تفعلين له كل شيء

383
00:24:01,610 --> 00:24:02,620
ويستغل ذلك

384
00:24:08,290 --> 00:24:11,280
جوين" ، أنا اعرف هذا"
الرجل منذ 10 سنوات

385
00:24:11,280 --> 00:24:12,700
... إنّه

386
00:24:12,740 --> 00:24:14,110
إنّه رجل معقد ..

387
00:24:14,160 --> 00:24:17,510
هل هذه هي الكلمة ؟

388
00:24:25,120 --> 00:24:26,900
سوف أذهب إلى المنزل الآن

389
00:24:31,320 --> 00:24:33,620
ما الذي ستفعلينه ؟

390
00:24:33,620 --> 00:24:35,200
... سوف

391
00:24:35,240 --> 00:24:38,320
أستحم وأخلد إلى النوم

392
00:24:38,360 --> 00:24:41,230
وسوف أعودُ هنا في الليل

393
00:24:41,230 --> 00:24:42,850
لكي أباشر بعملي

394
00:24:42,850 --> 00:24:45,120
أنا جيدة دائمًا في هذا ، صحيح ؟

395
00:24:57,660 --> 00:24:59,810
أنا في طريفي للخروج

396
00:24:59,850 --> 00:25:01,790
لدي بعض الأشياء فقط

397
00:25:01,790 --> 00:25:05,030
مرحبًا "بيلكو" استمع إلي

398
00:25:05,030 --> 00:25:07,460
لا تذهب ، حسنًا ؟

399
00:25:07,500 --> 00:25:10,410
ميتش" لم تعني ما قالته"

400
00:25:16,360 --> 00:25:18,300
ما الذي قلته سابقًا

401
00:25:18,340 --> 00:25:19,720
كانَ غباءً

402
00:25:19,760 --> 00:25:22,030
لقد كان قاسي
وغير صحيح

403
00:25:22,070 --> 00:25:23,930
أنت من العائلة

404
00:25:23,970 --> 00:25:25,750
ونحن نحتاجك الآن

405
00:25:25,790 --> 00:25:26,720
... لذا أرجوك

406
00:25:26,760 --> 00:25:30,000
ابقى ...

407
00:25:31,420 --> 00:25:34,770
!!عائلة ؟

408
00:25:34,820 --> 00:25:37,240
انظري حولك

409
00:25:37,240 --> 00:25:40,480
لا يوجد هناك عائلة بعد الآن
الكل قد ذهب

410
00:25:44,000 --> 00:25:47,040
لقد بدأت أتسامح لهذا
نبيذ الغداء

411
00:25:47,080 --> 00:25:49,380
لن يكون لدينا وقت لهذا في السنة القادمة

412
00:25:49,430 --> 00:25:50,880
لقد كان أفضل يوم للرد

413
00:25:50,920 --> 00:25:53,110
( إعادة افتتاح برنامج ( كل النجوم

414
00:25:53,110 --> 00:25:54,560
وكل شيء سارَّ بشكل صحيح

415
00:25:54,570 --> 00:25:58,090
سباق اليوم فقط سيكون مجردَ إحماء

416
00:26:01,570 --> 00:26:03,950
كيف سارت الأمور مع "جوين" ؟

417
00:26:03,950 --> 00:26:05,410
إنّها بخير

418
00:26:05,410 --> 00:26:08,040
يجب عليك أن لا تقلق

419
00:26:08,080 --> 00:26:10,630
جيد

420
00:26:10,670 --> 00:26:13,750
سوفَ أعـوضها بعد نهاية الأمـر

421
00:26:14,720 --> 00:26:17,800
ماذا ؟

422
00:26:17,840 --> 00:26:20,510
.. أنت

423
00:26:20,550 --> 00:26:22,900
هل لديك أي هياكل عظمية
أحتاج أن أعرف عنها شيئًا ؟

424
00:26:22,900 --> 00:26:23,910
لأن هذا هو عملي

425
00:26:23,950 --> 00:26:25,770
... لكنّه لا يمكنني المساعدة إذا

426
00:26:25,810 --> 00:26:27,590
كان الناس والصحف يعرفون أكثر منّي

427
00:26:27,590 --> 00:26:29,690
استرخي أرجـوك

428
00:26:29,690 --> 00:26:32,450
لا يوجد شيء هناك تقلق بشأنه

429
00:26:34,390 --> 00:26:36,170
حسنًا

430
00:27:13,770 --> 00:27:15,830
أين كنتِ ؟

431
00:27:15,830 --> 00:27:17,820
لقد كنتُ أبحث عنكِ

432
00:27:19,880 --> 00:27:23,400
اجعل الجميع يبحثون شرقًا

433
00:27:23,440 --> 00:27:26,350
أحضر الكلاب إلى هنا

434
00:27:26,360 --> 00:27:27,650
الآن

435
00:28:37,380 --> 00:28:38,350
محقـقة

436
00:28:46,160 --> 00:28:47,820
هذا حذائها

437
00:28:47,860 --> 00:28:49,850
نفسُ الذي وجدناهـ في الجثة

438
00:28:51,510 --> 00:28:54,790
ضعهُ في كيس وعينه كدليل

439
00:29:05,600 --> 00:29:08,030
هل أنتِ بخير ؟

440
00:29:08,070 --> 00:29:09,370
لقد جرت في الساحة

441
00:29:09,410 --> 00:29:11,760
ولكنّهُ قطع طريقها في الشارع

442
00:29:11,800 --> 00:29:13,060
لذا غيّرت طريقها نحو الشجر

443
00:29:13,100 --> 00:29:15,000
لو غيّرت طريقها نحو الشرق

444
00:29:15,000 --> 00:29:17,110
لوجدت نفسها في حي به أضواء

445
00:29:17,150 --> 00:29:19,290
لو ذهبت إلى الطريق الآخر

446
00:29:19,330 --> 00:29:21,970
... كانت ستنجو

447
00:29:22,010 --> 00:29:24,560
لكانت حيّةً الآن

448
00:29:45,780 --> 00:29:48,570
توقعتُ أن أجدك هنا يا رئيس المجلس

449
00:29:48,570 --> 00:29:49,870
أنا مشغول

450
00:29:49,910 --> 00:29:51,810
يمكنكِ الخروج

451
00:29:51,860 --> 00:29:53,680
لن أُخـرك ، أنـا فقط فضوليه

452
00:29:53,720 --> 00:29:55,500
عندما كانت السيارة تغرق في البحيرة

453
00:29:55,540 --> 00:29:57,040
وكانت تلفظُ آخر أنفاسها

454
00:29:57,080 --> 00:29:58,050
كيف كان شعورك ؟

455
00:29:58,090 --> 00:29:59,100
أخرجي

456
00:29:59,100 --> 00:30:00,890
ربما لم تشعر بأي شيء

457
00:30:00,930 --> 00:30:02,750
لقد خدعت الكل

458
00:30:02,790 --> 00:30:04,940
"المرشح النزيه"

459
00:30:04,940 --> 00:30:05,910
هراء

460
00:30:05,950 --> 00:30:08,010
"لهذا "أورفيوس الفاتـن

461
00:30:08,060 --> 00:30:10,200
رجل لم يستطع أن يحبُ أي
... أحدٍ منذ أن توفّت زوجته

462
00:30:10,240 --> 00:30:11,900
ما الذي تحاولين فعله ؟ -
وبحث عنها في كل مكان ... -

463
00:30:11,900 --> 00:30:14,090
في كل النساء ، كل الجثث
"ولكنّه لم يجد "ليلي

464
00:30:14,130 --> 00:30:15,870
"ولا واحدة فيهم كانت "ليلي -
توقفي ، توقفي -

465
00:30:15,910 --> 00:30:18,140
كلهم يشبهونها ، ولكنهم ليسوا مثلها -
لا تـتحدثي عنها هكذا -

466
00:30:18,180 --> 00:30:20,000
هل لهذا السبب قتلتهَا ؟

467
00:30:20,000 --> 00:30:21,950
ليس لديكِ أي حق

468
00:30:21,950 --> 00:30:23,890
لأسبوعين أنتِ تحاولين حرقي

469
00:30:23,930 --> 00:30:25,270
... حرقَ هذهِـ الحملة

470
00:30:25,310 --> 00:30:26,970
أم "روزي" هدَدْتـكَ أن
تفشي سرّكَ إلى العالم

471
00:30:26,970 --> 00:30:28,100
كم أنت مريض

472
00:30:28,140 --> 00:30:29,560
تفسدين كل العمل الذي فعلته ...

473
00:30:29,600 --> 00:30:30,980
عندما اقتربت

474
00:30:31,020 --> 00:30:33,210
من الأشياء التي أردتها

475
00:30:33,250 --> 00:30:34,910
مثل ماذا ؟! ، أخبرني

476
00:30:42,840 --> 00:30:45,030
أخبرني ما الذي فعلت ؟

477
00:30:47,910 --> 00:30:50,460
... لم أفعل أي شيء

478
00:30:50,460 --> 00:30:53,170
لتلك الفتاة ...

479
00:30:53,210 --> 00:30:54,950
لا شيء

480
00:30:58,560 --> 00:31:00,500
... انظري إلي

481
00:31:03,000 --> 00:31:06,030
أنتِ تعلمينَ أنني أقول لكِ الحقيقة

482
00:31:43,940 --> 00:31:47,590
لقد قال أنّه يحتاج أن يبتعد عن الحملة

483
00:31:47,640 --> 00:31:49,730
فقط لليلة

484
00:31:49,770 --> 00:31:52,100
لقد قام من السرير

485
00:31:52,140 --> 00:31:54,150
... وغادر

486
00:31:54,150 --> 00:31:56,680
انتظرته لساعات ...

487
00:32:01,230 --> 00:32:03,560
... لقد كان

488
00:32:03,600 --> 00:32:05,570
قريبًا من وقت الصباح

489
00:32:05,610 --> 00:32:07,580
"داون"

490
00:32:07,620 --> 00:32:09,110
عندما عاد

491
00:32:12,050 --> 00:32:14,420
كان مبللاً

492
00:32:14,420 --> 00:32:16,310
مبللًا جدًا

493
00:32:16,350 --> 00:32:19,050
ما الذي تعنينه ؟

494
00:32:19,090 --> 00:32:21,300
كأنّه كان في الماء

495
00:32:45,630 --> 00:32:47,520
ها نحن ذا

496
00:32:48,690 --> 00:32:51,020
لقد حاولوا أن يثبطوننا

497
00:32:51,060 --> 00:32:52,670
لقد حاولوا أن يعطولننـا

498
00:32:52,710 --> 00:32:55,120
كل خطوةٍ في هذ الطريق

499
00:32:55,160 --> 00:32:56,250
ولكن ها نحن ذا

500
00:32:58,340 --> 00:33:01,360
لقد رأى "روزي" قبل ستةِ
شهور في تجمع الحملة

501
00:33:01,400 --> 00:33:03,250
مستشارة الحملة أعطتنا شريطَ التسجيل

502
00:33:03,290 --> 00:33:04,620
... وأيضًا حجتُ غيابه

503
00:33:04,620 --> 00:33:07,110
لقد اعترفت أنّها لم تكن
"معه في ليلةِ مقتل "روزي

504
00:33:07,150 --> 00:33:08,640
ليس لديكم أي دليل واضح حتّى الآن

505
00:33:08,640 --> 00:33:10,370
يضع "ريتشموند" في تلك السيارة

506
00:33:10,410 --> 00:33:11,490
بالله عليك

507
00:33:11,530 --> 00:33:12,980
صديقته تعتقد أنّه الفاعل

508
00:33:13,020 --> 00:33:13,990
رجل مثل هذا

509
00:33:14,030 --> 00:33:15,350
"لا يمكنكِ أن تخاطري بنصف دليل "ساره

510
00:33:15,390 --> 00:33:16,360
تحتاجين شيئًا كاملًا

511
00:33:16,360 --> 00:33:17,570
لدي الشيء المناسب
<font color="E712B4">... لــدي المــسمار )</font>

512
00:33:18,810 --> 00:33:20,740
إذا كنتُ سوف تساعدني
<font color="E712B4">( لو كانت لديكَ المـطرقـه ...</font>

513
00:33:20,780 --> 00:33:22,070
صور من تسجيل كميرات الجسر القديم

514
00:33:22,110 --> 00:33:23,640
لقطت "ريتشموند" يقطع الجسر

515
00:33:23,680 --> 00:33:25,010
الساعة الثالثة صباحًا

516
00:33:25,050 --> 00:33:26,940
لوحة السيارة تطابق لوحة سيارة الحملة

517
00:33:26,980 --> 00:33:28,910
"التي وجدنا فيها جثّة "روزي

518
00:33:28,910 --> 00:33:29,950
لقد حاصرناهـ يا رئيس

519
00:33:31,600 --> 00:33:32,930
يا إلــهــي

520
00:33:36,710 --> 00:33:38,560
( إنّه يوم جديد لـ( سياتل

521
00:33:38,560 --> 00:33:41,130
وسوفَ نجعل هذا يحدث معًا

522
00:33:50,630 --> 00:33:54,080
ما الذي تفعله هنا ؟

523
00:33:54,130 --> 00:33:56,700
لا أعلم

524
00:33:58,030 --> 00:33:59,640
هيا فلنذهب

525
00:34:01,450 --> 00:34:03,660
لا ، لا يمكنني الحديث الآن

526
00:34:03,660 --> 00:34:06,070
شكرًا ، شكرًا

527
00:34:06,070 --> 00:34:07,600
أيها المستشار فلنذهب

528
00:34:09,170 --> 00:34:10,090
عمل رائع

529
00:34:14,520 --> 00:34:16,770
أنت رهن الإعتقال
"في قضيةِ قتل "روزي لارسن

530
00:34:16,810 --> 00:34:18,940
هل يجب أن نفعل هذا الآن ؟

531
00:34:20,710 --> 00:34:24,210
هذهـِ مزحة

532
00:34:29,080 --> 00:34:30,810
أنتم تـقـترفونَ خطأً كبير

533
00:34:56,430 --> 00:34:59,320
أعتقد أنّه يمكنك إنهاء العمل الورقي

534
00:35:00,690 --> 00:35:03,830
إذًا الآن يمكنني العمل وحيدًا

535
00:35:03,870 --> 00:35:06,880
"أنتَ شـرطيٌ جيد يا "هولدر

536
00:35:06,880 --> 00:35:09,620
سوفَ تكونُ محـقـقًا بارعًا

537
00:35:11,790 --> 00:35:13,880
هل تريدُ نصيحةً ؟

538
00:35:13,920 --> 00:35:15,050
!! الـفم الـذي لديك الآن

539
00:35:15,090 --> 00:35:18,340
عليكَ أن لا تـقولَ أي فكرة
تخـرج من دماغـك مبـاشرةً

540
00:35:20,280 --> 00:35:23,860
صحيح ، حسنًا
خـمني ما الذي لن أقولهُ الآن

541
00:35:28,720 --> 00:35:30,530
... إذًا

542
00:35:30,570 --> 00:35:32,180
اخـرجي من هنا

543
00:36:23,820 --> 00:36:26,400
... الطـريقة التـي كنتُ أشـعر بها

544
00:36:30,700 --> 00:36:34,120
... ليست جـيدة للأطـفال

545
00:36:38,380 --> 00:36:41,960
.. إنـهم .. إنهم

546
00:36:42,000 --> 00:36:44,420
.ليسـوا بـحاجـتي

547
00:36:47,790 --> 00:36:49,520
لـكنـني أحتاجك

548
00:37:07,980 --> 00:37:11,080
أنتِ لم تريدي أيًا من هذا
أنـا أعرفُ هـذا

549
00:37:11,120 --> 00:37:13,820
... كلُ هـذا ، أنتِ لم

550
00:37:13,860 --> 00:37:16,550
تـتمـني أن يحدثَ لكِ ...

551
00:37:26,360 --> 00:37:28,580
... لكن أتـعلمين ، بالنسبةِ إلـي

552
00:37:28,620 --> 00:37:31,390
... كلُ هـذا .. هذهـِ

553
00:37:31,430 --> 00:37:33,160
الحـياة ...

554
00:37:36,700 --> 00:37:39,440
إنها أفـضل مما كنتُ أتخيلهُ يومًا

555
00:37:49,450 --> 00:37:53,110
كلَ قـطعةٍ من هذا المكـان تؤذيـني

556
00:38:23,680 --> 00:38:25,450
<font color="E87FCF">في أخـبار عاجـلة</font>

557
00:38:25,450 --> 00:38:27,940
<font color="E87FCF">تم إعتقال عـضو المـجلس البـلدي
"دارين ريتشـموند"</font>

558
00:38:27,980 --> 00:38:30,270
<font color="E87FCF">( لـمقتل مراهقة في ( سياتل
"روزي لارسـن"</font>

559
00:38:30,310 --> 00:38:32,530
<font color="E87FCF">سـيتم نقل "ريتشموند" من قاعـة المدينة</font>

560
00:38:32,570 --> 00:38:34,780
<font color="E87FCF">إلـى سجن المقـاطعة في الساعات القادمة</font>

561
00:38:34,780 --> 00:38:37,550
<font color="E87FCF">سـيـتم نقل أي معلومات جديدة
... بشـان إلقـاء القـبض</font>

562
00:38:37,590 --> 00:38:39,810
<font color="E87FCF">عـضو المجلس البـلدي</font>

563
00:38:39,850 --> 00:38:41,780
<font color="E87FCF">KYZT ابـقوا معنا على القناة</font>

564
00:38:41,820 --> 00:38:43,550
<font color="E87FCF">لتغطية أحدث ما يصل إليه الوضع</font>

565
00:38:43,590 --> 00:38:46,120
بيلكو" هل بإمكانك أن تعطيني المنشفة ؟"

566
00:38:46,160 --> 00:38:48,980
أنـا أتجمـد

567
00:38:49,020 --> 00:38:51,350
!! "بيـلكووووو"

568
00:39:31,490 --> 00:39:33,700
لم تخـبرينهُ أينَ سنذهب

569
00:39:33,740 --> 00:39:34,790
سـأفعل ذلك

570
00:39:34,790 --> 00:39:35,870
عليكِ أن تخبريه

571
00:39:35,910 --> 00:39:37,080
"سأفعل "جاك

572
00:39:37,120 --> 00:39:38,930
هيا ، علينا أن نذهب

573
00:39:40,660 --> 00:39:45,320
لا يمكنـنا أن نغادر هكذا
ونـتظاهر أنهُ غير موجود

574
00:39:47,620 --> 00:39:50,270
أنا أعـرف أنهُ مـوجود

575
00:39:50,310 --> 00:39:52,240
أنا أعرف أنهُ أبـاك
فهمتُ ذلك

576
00:39:52,280 --> 00:39:54,730
سـوف تراهـُ مجددًا
أعدُكَ بذلك

577
00:39:54,780 --> 00:39:57,270
"لكن علينا الذهاب "جاك

578
00:39:57,310 --> 00:39:59,200
سوفَ نـفوت هذهـِ الرحلة

579
00:39:59,240 --> 00:40:02,660
وليست لدي 50 مليون آخـرى
لكـي أنفقها

580
00:40:02,700 --> 00:40:04,390
ليسَ عليك أن تكون عاطفي هكذا

581
00:40:07,650 --> 00:40:09,250
"مرحبًا "ستان -
" علينا أن نشاهد " المتحـولون -

582
00:40:09,290 --> 00:40:10,460
مرحبًا

583
00:40:10,500 --> 00:40:11,710
" الرجـل العنكـبوت "
أفضل بكـثير

584
00:40:11,750 --> 00:40:12,950
أنتـما ، اذهبا لإحضار الأطباق بسرعة

585
00:40:12,990 --> 00:40:14,440
بإمكانكما مشاهدة " الرجل العنكبوت " في الغد

586
00:40:14,480 --> 00:40:15,770
أنا لم أرى " الرجل العنكبوت " حتى الآن

587
00:40:15,810 --> 00:40:19,150
يا إلـهي يا "ستان" هل سمعتَ الأخبار ؟

588
00:40:19,190 --> 00:40:20,640
أينَ هي "ميتش" ؟

589
00:40:20,640 --> 00:40:23,370
لقد غادرت

590
00:40:23,410 --> 00:40:24,740
" المـتحولون "

591
00:40:24,780 --> 00:40:26,110
" الرجـل العـنكبـوت "

592
00:40:26,150 --> 00:40:27,630
لم أختـر من قبل

593
00:40:27,670 --> 00:40:29,600
لا ، لقد فعلت
أنتَ دائمًا من يختار

594
00:40:29,650 --> 00:40:30,970
أنتَ من أخـترت المـرهـ الآخـيره

595
00:40:31,010 --> 00:40:32,860
لا -
نـعم -

596
00:40:35,320 --> 00:40:38,330
جاك" أغلق هاتفـك"

597
00:40:38,370 --> 00:40:40,590
واربط حزام الأمـان

598
00:40:40,630 --> 00:40:41,870
<font color="9DCBFA"> سيداتـي وسادتـي</font>

599
00:40:41,870 --> 00:40:43,000
<font color="9DCBFA">هـذا الكـابـتن يتحدث معكم</font>

600
00:40:43,000 --> 00:40:45,010
<font color="9DCBFA">لديـنا الأذن بالإقـلاع</font>

601
00:40:45,050 --> 00:40:47,020
<font color="9DCBFA">لذا ، عندما تجدون مقاعدكـم
وتـحصل عـلى ماتـريدهـ</font>

602
00:40:47,020 --> 00:40:48,630
<font color="9DCBFA">سـوفَ نـضَعُك في الطريق
الذي تـودُ الذهابَ إليه</font>

603
00:40:48,630 --> 00:40:50,680
<font color="9DCBFA">الآن ، فقـط استـمعوا إلـي</font>

604
00:40:50,720 --> 00:40:53,050
<font color="9DCBFA">ربـما سنواجـه رحلة مليئة بالمطبات الهوائية</font>

605
00:40:53,090 --> 00:40:55,180
<font color="9DCBFA">لكن سنبذل قـصارى جهدنـا</font>

606
00:40:55,230 --> 00:40:57,440
<font color="9DCBFA">لكـي نجعلكـم مرتـاحـيين معنا قدرَ المستطاع</font>

607
00:41:00,410 --> 00:41:01,700
"معكَ "ليندن

608
00:41:01,740 --> 00:41:03,750
"أيهـا المحـقـقة "ليدن
معكِ دورية الخـط السريع

609
00:41:03,790 --> 00:41:04,920
نـعم ؟

610
00:41:04,960 --> 00:41:06,330
... حـولَ طلـبك

611
00:41:06,370 --> 00:41:08,820
الـصور التي طلبتيهـا من الجسر القيدم ؟

612
00:41:08,860 --> 00:41:11,430
لم نـستطع جلب تلكَ الصـور

613
00:41:11,470 --> 00:41:12,840
!عـن ماذا تـتحدثـين ؟

614
00:41:12,880 --> 00:41:14,690
لقد سبقَ وأن أرسلـتيها
لدينـا بالفعل تلكَ الـصـور

615
00:41:14,690 --> 00:41:15,980
هـذا مـستحـيل

616
00:41:16,020 --> 00:41:18,630
كامـيراتُ المراقبة على الجـسر
خـارج الخدمة منذ وقت

617
00:41:18,670 --> 00:41:19,880
... آسـفة سيدتـي ، عليكِ أن

618
00:41:19,920 --> 00:41:21,290
أعـطينـي دقيـقة

619
00:41:21,330 --> 00:41:25,190
أنتِ تـقولين أنهُ لايوجد كاميرات
تعـمل على الجـسر القـديم تلكَ الليلة ؟

620
00:41:25,230 --> 00:41:28,850
لم تعـمل أيُ كاميـرا على ذاكَ الجـسر
منذ شهر أغـسطـس

621
00:41:49,760 --> 00:41:52,300
نـجحت الـصورة

622
00:41:52,340 --> 00:41:54,070
سـوفَ يـسقط

623
00:42:17,230 --> 00:42:18,400
<font color="9DCBFA">حسنًا ، سيداتـي وسادتي
... سوفَ نـصل</font>

624
00:42:18,480 --> 00:42:21,980
<font color="9DCBFA">إلـى ( أوكلانـد ) قبل 20 دقيقة
من المـوعد المـحدد</font>

625
00:42:22,060 --> 00:42:24,790
<font color="9DCBFA">إن كانَ ذلك لا يـعد مشكلة مع أحدٍ منكم
بالنـيابـة عن طاقـم الـرحلة</font>

626
00:42:24,920 --> 00:42:27,450
<font color="9DCBFA">شكـرًا لأنـكم أخـترتم خـطوطنا للسـفر</font>

627
00:42:56,820 --> 00:43:05,180
<font color="81F1F3">أتـمنى أن نـكون وُفِـقـنا في الترجمة
واستمتعم معنا ، نـلقاكـم في الموسـم القـادم
<font color="1213ED">♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥</font></font>

628
00:43:05,220 --> 00:43:06,340
<font color="C500FF">♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®</font></font>

629
00:43:06,420 --> 00:43:47,940
<font color = "red" size = "25" face="Harlow Solid Italic"> لإبـداء أرائـكم وإقـترحاتـكم
subscene.majed@yahoo.com

