1
00:00:04,572 --> 00:00:25,687
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:30,092 --> 00:01:29,774
رجـــــــــــال مــــــــــــاديسون
ترجمة :محمـــــــد الغـــــــــــامدي

3
00:01:31,248 --> 00:01:32,498
قفي باستقامه

4
00:01:34,689 --> 00:01:36,849
كواحلك للأسفل  شدي يديك

5
00:01:39,778 --> 00:01:41,042
فتاة مطيعة

6
00:01:44,279 --> 00:01:45,729
ها قد بدأنا

7
00:01:48,306 --> 00:01:50,356
والآن هلا تقف هنا

8
00:01:58,167 --> 00:02:00,617
- يالك من ضخم
- شكرا , ليلي

9
00:02:02,687 --> 00:02:03,737
اجلس من فضلك

10
00:02:05,616 --> 00:02:10,248
إذا سيد درابر انت لم تخضع لفحص منذ مدة

11
00:02:11,029 --> 00:02:12,579
آكل اكثير من التفاح

12
00:02:13,953 --> 00:02:15,585
ما الأمر معكم إيها الفتيان؟

13
00:02:15,974 --> 00:02:19,065
لماذا تحتاج إلى تأمين كي تكون هنا ؟

14
00:02:32,638 --> 00:02:33,988
ما هو معدل الضغط ؟

15
00:02:34,863 --> 00:02:37,087
لأن ذلك سيعني لك شيئا ؟

16
00:02:37,207 --> 00:02:40,636
إنه 160\100 هذا مرتفع بالنسبة للفتيان في اعمارنا

17
00:02:41,134 --> 00:02:43,984
أخبرني عن والديك  , أهم أحياء ؟

18
00:02:44,473 --> 00:02:46,579
-كلاهما اموات
-أعمارهما ؟

19
00:02:46,957 --> 00:02:50,140
أبي كان في الواحدة أو الثانية والأربعين
وتوفي في حادث

20
00:02:50,589 --> 00:02:52,739
وتوفيت أمي وهي تلد

21
00:02:53,309 --> 00:02:54,759
كانت في الثانية العشرين

22
00:02:55,112 --> 00:02:58,571
كم كأسا تحتسي في اليوم ؟
نبيذ , كوكتيل , بيره

23
00:02:59,138 --> 00:03:01,206
كلها , يعتمد على اليوم

24
00:03:01,648 --> 00:03:03,453
عندما يكون يومك طويلا

25
00:03:04,518 --> 00:03:05,574
ثلاثة

26
00:03:06,197 --> 00:03:08,960
أنت رجل أعمال رفيع المستوى
وهناك الكثير من التوتر في وظيفتك

27
00:03:09,080 --> 00:03:10,780
أنا أحاول أن أساعدك

28
00:03:10,900 --> 00:03:11,803
خمسة

29
00:03:11,923 --> 00:03:14,525
وعلبتان من البيره يوميا
لم تذكرها

30
00:03:14,645 --> 00:03:15,445
أجل

31
00:03:15,671 --> 00:03:16,663
حسنا

32
00:03:17,208 --> 00:03:19,430
أية تغيرات في السنة الماضية ؟

33
00:03:20,180 --> 00:03:21,886
- ماذا تقصد؟
-في صحتك

34
00:03:22,481 --> 00:03:24,642
بم تشعر عندما تستيقظ في الصباح ؟

35
00:03:24,762 --> 00:03:26,139
بم تشعر أنت ؟

36
00:03:26,259 --> 00:03:28,768
إنك تعيش حياة صعبه
وليس فقط في المكتب

37
00:03:29,337 --> 00:03:31,087
وسيؤثر ذلك عليك فجاة

38
00:03:34,224 --> 00:03:36,427
لا لقد كنت

39
00:03:36,547 --> 00:03:37,983
لقد كنت بخير

40
00:03:39,224 --> 00:03:42,933
حسناً سأكتب لك دواء لضغط الدم

41
00:03:43,053 --> 00:03:45,535
وبعض الفينوبارتيبال لتساعدك على الإسترخاء

42
00:03:46,636 --> 00:03:50,242
انت في السادسة والثلاثين
يجب أن تأخذ ذلك على محمل الجد

43
00:03:51,700 --> 00:03:53,162
اشتر قاربا

44
00:03:54,363 --> 00:03:55,344
تنفس

45
00:03:58,297 --> 00:04:01,731
فانتظرت بيكي حتى ذهبت تلعب
ونظرت إلى محفظتها

46
00:04:01,851 --> 00:04:05,241
ووجدت عشرون مليماً في المحفظه
لم تعد تشتر الغداء

47
00:04:05,528 --> 00:04:07,308
كم أكره الكذب

48
00:04:07,684 --> 00:04:09,809
يفترض أن تكوني مسرورة
أنها تراقب ما تأكل

49
00:04:09,969 --> 00:04:11,978
هذه الحقيقة
إن وزنها ينقص بشكل ملحوظ

50
00:04:12,412 --> 00:04:13,962
صباح الخير , سيداتي

51
00:04:14,667 --> 00:04:16,717
هل تريد أن تترجل هنا ؟؟

52
00:04:17,019 --> 00:04:19,289
تستطيع الذهاب لسيلرتك مباشرة -
لا -

53
00:04:24,102 --> 00:04:25,785
إنه سجين حرب

54
00:04:26,282 --> 00:04:27,832
لا يجيد الامتطاء

55
00:04:28,115 --> 00:04:30,371
رجل في عمره لا يتعلم هذا سريعا

56
00:04:30,531 --> 00:04:31,504
إنه في الخامسة والعشرين

57
00:04:32,293 --> 00:04:33,843
هل أخبرك بذلك ؟

58
00:04:34,083 --> 00:04:35,118
أعتقد

59
00:04:35,530 --> 00:04:36,780
إنه يتحدث إلي

60
00:04:37,155 --> 00:04:40,005
هو مخطوب
لا فائدة من بقائه بمعزل

61
00:04:40,960 --> 00:04:43,210
أتسائل عما تتحدثان

62
00:04:43,594 --> 00:04:44,944
ألستِ ظريفة ؟

63
00:04:45,120 --> 00:04:46,750
ألا تخجلين ؟

64
00:04:47,316 --> 00:04:48,116
لا

65
00:04:48,758 --> 00:04:49,849
مادمت مصرة على ان تعرفي

66
00:04:50,131 --> 00:04:53,281
نحن نتحدث عنك
وكيف أن (غيرتي) تكن لك المشاعر

67
00:04:53,821 --> 00:04:54,991
إنها سادية

68
00:04:55,541 --> 00:04:57,260
سأراك السبت

69
00:04:59,079 --> 00:05:00,985
ألا تكرهين وضعك هكذا ؟

70
00:05:01,286 --> 00:05:03,736
الأولاد الصغار , ما الفرق؟

71
00:05:14,397 --> 00:05:16,850
حسناً (ميس) اخبريني أين تريدينها

72
00:05:18,249 --> 00:05:20,588
سنبعد الخزانات ونضعها بالقرب من الجدار

73
00:05:20,748 --> 00:05:23,216
غرفة الإستراحه؟
لا تأخذيها منا

74
00:05:23,376 --> 00:05:27,595
لست آخذ شيئا صدقنني
هذه الآلة هدية لكن أيها البنات

75
00:05:27,755 --> 00:05:29,549
عيد حب سعيد , يا فتيات

76
00:05:30,419 --> 00:05:32,290
كيف ستلبسين هذه حول عنقك ؟؟

77
00:05:32,410 --> 00:05:35,270
إنها أكبر مما أخبروني
أعتقد أنها تحتاج إلى مكتب

78
00:05:35,618 --> 00:05:36,668
هيا

79
00:05:36,826 --> 00:05:39,376
لسنا في حاجة إلى المزيد من هذا

80
00:05:39,593 --> 00:05:41,483
صديقتي تعمل في إرنست أند إرنست

81
00:05:41,603 --> 00:05:44,028
لقد طبعت دعوات حفلة عيد ميلادها
على هذه الآلة

82
00:05:44,148 --> 00:05:46,447
- على أوراق ملونة
لقد اخبرتك , ميس -

83
00:05:46,818 --> 00:05:49,068
سأضعها أينما تريدين

84
00:05:50,823 --> 00:05:53,773
ربما سنتركها هنا
فقط للوقت الراهن

85
00:06:06,489 --> 00:06:08,439
لا أهتم , سأفعل ذلك

86
00:06:08,559 --> 00:06:11,283
إذا اعتقدت أننا سننضم إليك
عندما تبدأ في الأكل

87
00:06:11,403 --> 00:06:12,924
أنت مخطئ

88
00:06:13,226 --> 00:06:15,896
(دون) ليس الشخص الذي يعتمد عليه في الحفل

89
00:06:16,016 --> 00:06:17,466
لن يهتم لذلك

90
00:06:17,883 --> 00:06:20,315
لقد فعلتها
عرفت أن درابر سيتأخر

91
00:06:20,776 --> 00:06:22,826
لدي بعض المفرقعات في مكتبي

92
00:06:23,565 --> 00:06:25,515
إذا سنسهر الليلة

93
00:06:25,635 --> 00:06:26,743
لا يهم

94
00:06:26,863 --> 00:06:30,070
أتمنى أن تكون كلماتك جميلة
ليس لديك أية أعمال فنية

95
00:06:30,190 --> 00:06:34,037
لم يكن لديك الوقت للرسم ؟
أتريد أن تعيش هنا ؟؟

96
00:06:34,441 --> 00:06:38,833
يجب أن أكون في نادي الصحافة في 12:30 كل يوم

97
00:06:38,993 --> 00:06:41,836
أسمع (فريدي) لن نستطيع الأكل
ولكن يمكنك أن تشرب القليل

98
00:06:42,322 --> 00:06:44,213
إنها إتفاقية غير منطوقة

99
00:06:44,493 --> 00:06:45,943
فهمتك , فريدي

100
00:06:48,464 --> 00:06:50,614
هل هذه كل الكؤوس , بيغي ؟

101
00:06:51,162 --> 00:06:53,526
لا أدري
لدينا أعمال فنية نقوم بها

102
00:06:57,712 --> 00:07:00,262
بيغي , تأكدي هل سيحضر دون اليوم ؟

103
00:07:05,725 --> 00:07:08,975
فكرة جيدة
درابر لن يصرخ عليها

104
00:07:09,194 --> 00:07:11,244
أتريد أن يصرخ عليك وحدك ؟

105
00:07:11,930 --> 00:07:13,785
صدقوني لقد إستغلها (درابر)

106
00:07:13,945 --> 00:07:16,994
تغيب شهرين وينقص وزنها 10 باوندات

107
00:07:17,114 --> 00:07:18,338
وترجع إلى هنا موظفة

108
00:07:18,458 --> 00:07:20,912
دون يتلاعب بي طوال
الثلاث سنوات الماضية

109
00:07:21,032 --> 00:07:22,382
ليس لدي شي

110
00:07:24,430 --> 00:07:26,053
علام يضحك الجميع ؟

111
00:07:26,173 --> 00:07:29,550
أوه , نتحدث عن الأجر الذي تتلقاه
بيغي لقاء عملها الرائع

112
00:07:30,173 --> 00:07:31,083
منتجع التخسيس

113
00:07:31,646 --> 00:07:33,708
ظننت أننا متفقون

114
00:07:35,632 --> 00:07:38,289
هل لديك أي فكرة متى سيحضر السيد درابر ؟

115
00:07:38,409 --> 00:07:41,038
لقد كنت اتوقع حضوره في بداية الدوام

116
00:07:41,158 --> 00:07:43,708
ولكنه إتصل وقال أنه سيتأخر

117
00:07:44,013 --> 00:07:46,988
قال أنه سيذهب لحضور فيلم بينوكيو

118
00:07:48,872 --> 00:07:49,822
شكرا

119
00:07:55,835 --> 00:07:57,785
هل تلمحين إلى شيء ما ؟؟

120
00:07:59,523 --> 00:08:02,417
لم أكن أفعل شيئا , لا اعتقد ذلك

121
00:08:03,462 --> 00:08:05,003
حسنا أصدقك

122
00:08:05,123 --> 00:08:07,442
أريدك أن تتخيلين عندما تتحدثين عن السيد درابر

123
00:08:07,562 --> 00:08:09,761
أنه يقف خلفك

124
00:08:10,080 --> 00:08:12,765
وتفكرين بذلك في كل مرة تتحدثين عنه

125
00:08:12,885 --> 00:08:16,931
هل ستخبرينه بما حدث ؟
لم أكن أعلم , ماذا فعلت ؟

126
00:08:17,091 --> 00:08:21,285
- هل تعلمين أين السيد درابر ؟
لا , أظنه كان يمزح -

127
00:08:22,383 --> 00:08:23,229
لويس

128
00:08:23,848 --> 00:08:25,951
هل تعلمين أين السيد درابر ؟

129
00:08:29,610 --> 00:08:30,713
في الخارج

130
00:08:32,170 --> 00:08:33,420
شكرا لويس

131
00:08:59,234 --> 00:09:00,390
كيف هي ؟

132
00:09:02,416 --> 00:09:04,052
لقد كتب بعضها هنا

133
00:09:04,172 --> 00:09:07,936
وبعضها في شارع23
في مكان محطم

134
00:09:08,413 --> 00:09:11,653
تجعلك تشعر بالراحه عندما تجلس للغداء في بار

135
00:09:11,773 --> 00:09:14,823
كأنك حققت شيئا ما

136
00:09:15,105 --> 00:09:17,283
هذا ما يهم

137
00:09:19,795 --> 00:09:21,211
هل هي جيدة ؟

138
00:09:22,573 --> 00:09:24,526
لا أظن أنك ستحبها

139
00:09:32,377 --> 00:09:33,927
أردت رؤيتي ؟؟

140
00:09:34,115 --> 00:09:36,465
أردت أن أرى هذا القوام الجميل

141
00:09:36,883 --> 00:09:39,097
في طريقي للخارج تريد شيئا آخر ؟

142
00:09:40,068 --> 00:09:42,058
سآخذ (مونا) إلى اللوتس

143
00:09:42,218 --> 00:09:45,144
-إبقيني على إطلاع بما يحدث
- أنت تحبها

144
00:09:45,654 --> 00:09:48,648
ماذا حدث للطبيب اليهودي ؟؟
ليس يهوديا

145
00:09:48,808 --> 00:09:51,317
لم يعد كذلك ولكنه كان يهوديا صدقيني
هل مازال يمارس الطب ؟

146
00:09:51,477 --> 00:09:54,112
تتحدث كأنك فتاة , لماذا تهتم ؟

147
00:09:54,898 --> 00:09:56,731
أتمنى لك السعادة

148
00:09:57,899 --> 00:10:00,743
أعلم أن ذلك تلميح قد قلت ذلك مسبقاً

149
00:10:00,903 --> 00:10:03,265
أعرف  في أي يوم سيطلب يدي

150
00:10:03,385 --> 00:10:04,786
هه , هل يعرف هو ؟

151
00:10:04,906 --> 00:10:07,875
لأني أشعر أن هناك ما سيحدث
لتفويتك ذلك الموعد

152
00:10:08,562 --> 00:10:09,623
أنه يعلم

153
00:10:12,113 --> 00:10:13,933
السيد فيليبس هنا ليراك

154
00:10:15,517 --> 00:10:16,569
أدخله

155
00:10:18,434 --> 00:10:19,275
جون

156
00:10:19,909 --> 00:10:22,885
هل وصلتكن حلواي ؟
نعم مع كل التقدير

157
00:10:23,005 --> 00:10:24,812
ولم تقدًر بعد

158
00:10:25,297 --> 00:10:26,394
أي شي آخر ؟

159
00:10:26,554 --> 00:10:28,504
لا شكرا لك هذا كل شي

160
00:10:30,372 --> 00:10:31,678
ألديك دقيقة ؟

161
00:10:34,278 --> 00:10:36,531
لا شيء جيد يأتي بعد تلك الجملة

162
00:10:36,651 --> 00:10:39,101
ليس ذلك إنها قهوة مارتينسون

163
00:10:39,221 --> 00:10:41,601
أنا متحمس لإمكانية حدوث ذلك

164
00:10:41,721 --> 00:10:44,787
كما تتذكر قهوة مارتينسون لها مشكلة فريدة

165
00:10:44,947 --> 00:10:46,692
جيد , نحب ذلك

166
00:10:47,070 --> 00:10:48,547
حسناَ هذه هي

167
00:10:48,667 --> 00:10:51,771
لا أحد تحت الخامسة والعشرين سيشرب القهوة
فقط البيبسي

168
00:10:52,469 --> 00:10:56,339
إذا سيعودون إلى حبوب الفطور -
- لكل من يفكر بإبداع

169
00:10:56,500 --> 00:10:59,287
ما يشعرني بالإحباط أن (دون) وضع (فريد رومسون) في هذا الوضع

170
00:10:59,407 --> 00:11:01,392
إذا (فريدي) لا يشرب القهوة

171
00:11:01,512 --> 00:11:04,537
ولا يلبس ملابس النساء الداخلية كذلك
وقد تدبر عملا جيدا في بلايتيكس

172
00:11:04,657 --> 00:11:06,928
من المحبط ألا نحصل على الشباب هنا

173
00:11:07,048 --> 00:11:09,311
نحن دولة يافعة , رئيسنا لديه طفل

174
00:11:09,544 --> 00:11:12,394
هل كنت في الخارج ؟
لقد افسد الصغار كل شي

175
00:11:12,514 --> 00:11:14,186
والكولونيا التي يضعونها

176
00:11:14,306 --> 00:11:16,581
أطفال بحق في الخامسة والعشرين وحتى أقل

177
00:11:16,701 --> 00:11:19,795
ربما أحد هذه الفرق , الكاتب والفنان معا

178
00:11:19,915 --> 00:11:21,422
العملاء يريدون ذلك بشدة

179
00:11:21,542 --> 00:11:24,035
اخبر (دون) عن قهوة مارتينسون

180
00:11:24,523 --> 00:11:26,408
هل تستطيع أن تكلم دون عن ذلك ؟

181
00:11:26,615 --> 00:11:28,514
أعتقد هذه الطريقة التي تحدث بها الأمور هنا

182
00:11:28,634 --> 00:11:31,250
ألم تخبرني بانك كنت الجسر بين الحسابات ودون ؟؟

183
00:11:31,370 --> 00:11:32,920
لم أقل ذلك

184
00:11:33,730 --> 00:11:35,280
دون لديه موهبه

185
00:11:35,700 --> 00:11:37,468
تعرف كيف تتعامل مع ذلك , صحيح؟

186
00:11:37,588 --> 00:11:40,505
فقط افترض لو أنه يعرف عن العمل بالقدر الذي تعرفه انت

187
00:11:40,625 --> 00:11:43,596
ولكن في داخله ذلك الطفل الذي
يريد الامور على طريقته الخاصة

188
00:11:43,895 --> 00:11:45,890
إنه ليس مديري المبدع الاول

189
00:11:46,050 --> 00:11:48,768
أتحدث عن المبيعات وليس عن الشخصيات

190
00:11:49,058 --> 00:11:52,122
إنه ما يحتاجه العملاء ويجب أن نوفره

191
00:11:52,242 --> 00:11:54,592
وما أفضل طريقة لحدوث ذلك ؟

192
00:11:59,513 --> 00:12:01,359
- سيد درايبر
-أية اتصالات؟

193
00:12:01,479 --> 00:12:04,459
أجل وهناك اجتماع الساعه 12:00 في غرفة الاجتماعات

194
00:12:07,421 --> 00:12:08,513
بالطبع

195
00:12:16,949 --> 00:12:20,508
لا يواجه الفتيات صعوبه في قول ما يردن
وهم يريدون الشيكولاته

196
00:12:20,783 --> 00:12:21,933
أليس كذلك , (بيغي)؟

197
00:12:22,684 --> 00:12:25,387
-بالطبع كذلك
-أنا لا أفعل شيئا

198
00:12:25,763 --> 00:12:28,599
- اتركهن في توازن
- مرحبا يا رئيس

199
00:12:30,461 --> 00:12:31,811
آسفون لأننا تأخرنا

200
00:12:32,936 --> 00:12:35,186
أعتقد أن الصغار جائعون

201
00:12:35,508 --> 00:12:37,558
إذا ماذا لدينا؟ (ديل) استيقظ

202
00:12:38,291 --> 00:12:39,541
أستطيع أن أبدأ

203
00:12:40,169 --> 00:12:41,424
أو يبدأ (كينزي)

204
00:12:41,709 --> 00:12:43,309
أتريد أن تبدأ ؟

205
00:12:44,749 --> 00:12:45,616
بيغي

206
00:12:46,017 --> 00:12:47,867
كتبت لتوي نسخه ل(ديل)

207
00:12:52,876 --> 00:12:55,543
هذه هي النقطة الرئيسية لأنني كنت..

208
00:12:56,583 --> 00:12:57,866
حسناً لقد كنا ..

209
00:12:58,489 --> 00:13:00,439
لم نختر شيئا بعد

210
00:13:02,780 --> 00:13:05,803
خطوط موهاوك"هناك رئيس جديد في السماء"

211
00:13:06,665 --> 00:13:08,681
فكرت بعد ذلك..

212
00:13:09,292 --> 00:13:12,872
"معظم الطرق المؤدية إلى بوسطن , ما عدا العربات
لدينا نحن"

213
00:13:12,992 --> 00:13:16,373
وسيكون هناك عربات حول الشكل مكتوب عليها
"بوسطن"

214
00:13:16,838 --> 00:13:18,482
اتخيل ذلك , (سال)

215
00:13:18,643 --> 00:13:20,359
لم اسمع هذا من قبل

216
00:13:20,690 --> 00:13:23,476
تتحدث عن خطوط طيران يقودها الهنود؟

217
00:13:23,692 --> 00:13:27,477
ربما طائرة بها بعض الأسهم في باب الشحن ؟ هذا مسلٍ

218
00:13:27,597 --> 00:13:30,493
هذا ما يجذب انتباه الناس الآن , صحيح؟

219
00:13:30,655 --> 00:13:33,716
يجب أن يكون لدينا دعاية لمن لا يتمتع بحس فكاهي

220
00:13:33,836 --> 00:13:36,320
-افهم ذلك
- ماذا لديك أيضا ؟

221
00:13:36,776 --> 00:13:38,919
المزيد من الدعابات الهندية

222
00:13:39,352 --> 00:13:41,402
لا تكتب لكتاب آخرون

223
00:13:46,131 --> 00:13:48,160
الترف , الخدمات

224
00:13:48,415 --> 00:13:50,767
الكثير من الناس يخشون الإضطراب

225
00:13:50,887 --> 00:13:54,155
إذا وصلنا إلى النهاية -
- اتظر إلى مستوى هذه المشروبات

226
00:13:54,712 --> 00:13:56,562
"أينما تأخذنا ماوهوك"

227
00:13:56,682 --> 00:13:59,690
أو , " ستحب أن تكون هناك" -
ما بخارج تلك النافذة ؟ -

228
00:14:00,185 --> 00:14:02,180
- سحب خفيفة
- ما رأيكم بذلك

229
00:14:02,300 --> 00:14:04,540
أركب الطائرة
ولا يهمني أين أذهب

230
00:14:04,660 --> 00:14:07,392
فقط أريد رؤية المدينة تختفي ورائي

231
00:14:07,512 --> 00:14:10,056
إذا نرسم مدينة هناك مكان السحب

232
00:14:10,176 --> 00:14:11,726
مبنى كرايسلر

233
00:14:12,687 --> 00:14:13,837
ذلك الهندي..

234
00:14:15,973 --> 00:14:19,594
ليس الأمر عن جمال أمة الماوهوك

235
00:14:23,701 --> 00:14:25,251
إنه عن المغامرة

236
00:14:26,921 --> 00:14:29,073
يمكن أن يكون قرصان

237
00:14:29,732 --> 00:14:32,529
ويمكن ان يكون فارساً ذو درع لمٌاع
يمكن ان يكون ..

238
00:14:32,649 --> 00:14:35,295
قبطاناً يخرج من قاربه

239
00:14:37,258 --> 00:14:39,690
إنها عن الناس الخياليين

240
00:14:39,810 --> 00:14:42,960
الذين يأخذونك إلى مكان لم تذهب إليه من قبل

241
00:14:51,913 --> 00:14:54,448
يمكن أن نلبسه ملابس بوكاهانتوس

242
00:14:54,568 --> 00:14:56,082
مع بعض العظام على وجنتيه

243
00:14:56,202 --> 00:14:57,936
كيف ستشعر زوجته ؟

244
00:14:58,056 --> 00:15:01,006
السفر جوا أغلى من أن تصرفه على زوجتك

245
00:15:01,287 --> 00:15:04,250
تركب الطائرة لتشعر بالحياة
تركب الطائرة

246
00:15:04,370 --> 00:15:07,840
حتى ترى شيئا من فخذ تلك المرأة لأن تنورتها

247
00:15:07,960 --> 00:15:09,810
قصيرة بهذا القدر

248
00:15:10,879 --> 00:15:11,705
الجمعة؟

249
00:15:13,110 --> 00:15:14,060
غداً

250
00:15:16,364 --> 00:15:17,972
ماذا يقصد ؟

251
00:15:18,383 --> 00:15:21,188
إذا أردت أن تذهب إلى مكان ما
فعليك بتنورتها

252
00:15:21,623 --> 00:15:23,719
هذا الانطباع الذي وجدته

253
00:15:26,789 --> 00:15:29,139
(كارلا) الأولاد يتضورون جوعا هناك

254
00:15:31,176 --> 00:15:33,149
كيف كان عيد الحب ؟؟

255
00:15:33,269 --> 00:15:36,189
لقد جعلونا كلنا نهدي بعضنا القلوب

256
00:15:36,424 --> 00:15:38,023
ولكن هذه ليست فكرة العيد

257
00:15:38,143 --> 00:15:39,473
كان لديهم حفلة

258
00:15:39,700 --> 00:15:41,659
فهمت, لعبة الفاكهه؟

259
00:15:42,125 --> 00:15:44,920
- عملت هذه لأبي
-جميل جدا

260
00:15:45,340 --> 00:15:47,090
سأراه عندما يتلقاها

261
00:15:47,419 --> 00:15:49,662
- أمي هل أساعدك ؟
-حسناً

262
00:15:54,655 --> 00:15:56,476
أريد أن أركب الخيل معك

263
00:15:56,596 --> 00:15:58,533
-لا تستطيعين ذلك
- لماذا ؟

264
00:15:58,653 --> 00:16:00,670
أحد الأسباب ,, لأن ذلك خطر جدا

265
00:16:00,790 --> 00:16:02,271
لا ليس كذلك

266
00:16:03,028 --> 00:16:06,978
هل تذكرين ما حدث للفتاة الصغيرة في
(ذهب مع الرياح) ؟؟

267
00:16:07,663 --> 00:16:09,637
ستستحمين الليلة

268
00:16:18,820 --> 00:16:22,003
يقولون أنك عندما تبدأ في الشرب لوحدك
فأنت مدمن كحول

269
00:16:22,123 --> 00:16:24,082
احاول فعلا أن أتجنب ذلك

270
00:16:24,450 --> 00:16:26,600
هذا يساعدنا نحن الاثنان

271
00:16:26,949 --> 00:16:28,755
(كوبر) يريد أناساً أصغر

272
00:16:28,916 --> 00:16:31,341
-لأي غرض ؟
- قهوة مارتينسون

273
00:16:31,461 --> 00:16:34,325
في آخر مرة شرب (فريدي رومسون) كوبا من القهوة

274
00:16:34,445 --> 00:16:37,795
كان أحد الخمسة الذين اختنقوا بقهوتهم بسبب ذلك الشرطي

275
00:16:39,292 --> 00:16:42,652
الحملات اليافعة ليست بالضرورة أن تقام بواسطة أناس يافعون

276
00:16:42,772 --> 00:16:43,892
العملاء أحبوها

277
00:16:44,012 --> 00:16:46,762
العملاء يحبون المواهب اليافعة

278
00:16:47,885 --> 00:16:49,391
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

279
00:16:49,511 --> 00:16:53,161
"ماذا أفعل كيف أستطيع إقناعهم؟"

280
00:16:53,316 --> 00:16:55,060
لدي بعض المرشحون

281
00:16:55,854 --> 00:16:59,411
- هذه تبدو كحسابات بالنسبة إليٌ
- طلبت من (باول كينزي) أن يصنع قائمة

282
00:16:59,571 --> 00:17:02,651
ليست لديه أدنى فكرة أنه
"يكتب وصيته"

283
00:17:02,771 --> 00:17:06,621
- تريد أناساً اصغر منه ؟
- ماذا أقول ؟

284
00:17:07,489 --> 00:17:08,587
أخبر (دوك)

285
00:17:09,729 --> 00:17:11,330
العملاء لا يفهمون ذلك

286
00:17:11,626 --> 00:17:15,314
نجاحهم يتعلق بالظهور وليس بالتقليد

287
00:17:16,676 --> 00:17:17,726
إنها موضة

288
00:17:19,320 --> 00:17:21,837
ارسم له صوره  امم, شيئاا مثل

289
00:17:22,520 --> 00:17:24,999
أحدهم يريد أن يكون الإبرة في كومة قش

290
00:17:25,119 --> 00:17:27,051
- ليست بالفعل كومة
- دونالد

291
00:17:27,796 --> 00:17:31,946
أليس من الممكن أن الفطام الأخير كان له منظورا فريداً؟

292
00:17:32,548 --> 00:17:34,530
من المتعه , من الحماس

293
00:17:34,769 --> 00:17:38,619
أنت تتحدث كما لو أنهم نسخه جديدة منا
هم ليسوا كذلك

294
00:17:39,013 --> 00:17:41,490
الشباب لا يعرفون أي شيء

295
00:17:41,838 --> 00:17:43,788
لا يعرفون حتى أنهم صغار

296
00:17:45,757 --> 00:17:49,207
دعني أعيد صياغة هذا بشكل يناسبك

297
00:17:50,051 --> 00:17:51,733
أثبت أنه على خطأ

298
00:19:08,632 --> 00:19:10,182
عيد حب سعيد

299
00:19:17,602 --> 00:19:19,786
- أحب هذا المكان
- أعلم ذلك

300
00:19:19,906 --> 00:19:22,113
- إذا ماذا سنفعل ؟
- لا تقلقين

301
00:19:22,233 --> 00:19:25,083
سنخرج من هنا قبل أن يبدأ الغناء

302
00:19:26,428 --> 00:19:27,278
خوانيتا؟

303
00:19:28,674 --> 00:19:30,280
بيتسي هوفستاد

304
00:19:30,890 --> 00:19:32,334
انظري إليك

305
00:19:33,183 --> 00:19:36,243
هذا رائع (دون) صدق أو لاتصدق
لقد تقابلتما من قبل

306
00:19:37,104 --> 00:19:39,279
لا أظن ذلك (بيتس), (دون درابر)

307
00:19:39,439 --> 00:19:41,183
- سعدت بلقائك
- وأنا كذلك

308
00:19:41,303 --> 00:19:43,867
(خوانيتا) كانت رفيقتي بالسكن
عندما كنت في الجانب الغربي

309
00:19:44,027 --> 00:19:46,671
- لقد كنا عارضات أزياء
- في تلك الشقة المريعة

310
00:19:46,791 --> 00:19:51,083
- هل تعيشين في المدينة ؟
- نعم , ولكن (كيرتس) من ديترويت

311
00:19:51,324 --> 00:19:52,413
ويعمل في صناعة السيارات

312
00:19:53,144 --> 00:19:54,274
كيف حالك؟

313
00:19:54,837 --> 00:19:57,040
أنا مصممة ديكور

314
00:19:57,506 --> 00:19:58,507
رائع

315
00:19:58,769 --> 00:20:00,744
لدي فتاة وطفل

316
00:20:01,116 --> 00:20:02,466
بالطبع لديك

317
00:20:03,278 --> 00:20:05,514
يبدو أن كل شيء يسير بسلاسه

318
00:20:05,634 --> 00:20:07,354
يا إلهي , هذا حجر كريم

319
00:20:07,807 --> 00:20:09,264
أوه , إنه هديه

320
00:20:10,266 --> 00:20:13,816
حسناً , اعطني رقمك أخبريني كيف أتواصل معك

321
00:20:14,134 --> 00:20:16,291
هل لدى أحدكم بطاقة عمل ؟؟

322
00:20:20,420 --> 00:20:21,255
انا

323
00:20:26,288 --> 00:20:28,495
أحب أن نجتمع على وجبة غداء رائعه

324
00:20:30,474 --> 00:20:31,852
سررت بلقائك

325
00:20:39,940 --> 00:20:42,890
لم اكن أتصور أنها ستكون مع مثل هذا الرجل

326
00:20:43,566 --> 00:20:45,516
لا أظن ذلك سيدوم مطولا

327
00:20:46,413 --> 00:20:48,963
هل تتخيل استمرار المواعدة في أعمارنا ؟

328
00:20:50,465 --> 00:20:52,422
إنها فتاة حفلات, (بيتس)

329
00:20:54,845 --> 00:20:55,899
حقا؟

330
00:20:56,253 --> 00:20:57,303
أجل

331
00:20:58,215 --> 00:20:59,965
وكيف عرفتَ ذلك ؟

332
00:21:02,981 --> 00:21:03,915
حسناً؟

333
00:21:04,651 --> 00:21:06,601
أتظنينني غبياً لهذه الدرجة ؟

334
00:21:10,206 --> 00:21:11,622
خوانيتا كارسون

335
00:21:19,310 --> 00:21:22,260
هل أطلب كأساً أخرى ؟
أم ماذا سنفعل ؟

336
00:21:23,371 --> 00:21:25,221
مارأيك بخدمة الغرف هنا ؟

337
00:21:26,301 --> 00:21:27,851
دون

338
00:22:03,431 --> 00:22:04,806
لقد أتيت مستعدة

339
00:22:12,317 --> 00:22:14,167
أظن الناس بدأوا يشعرون بالوحدة

340
00:22:14,871 --> 00:22:16,621
ونحن في عيد الحب

341
00:22:17,322 --> 00:22:19,104
"كن رفيقي, بمئة دولار"

342
00:22:20,083 --> 00:22:22,220
كم يدفعون لذلك برأيك ؟

343
00:22:24,726 --> 00:22:27,837
لقد أخبرتها أنني أريد مئات الأولاد منك

344
00:22:54,317 --> 00:22:55,557
مرحباً حبيبتي

345
00:23:03,112 --> 00:23:04,476
عيد حب سعيد

346
00:23:06,050 --> 00:23:08,749
- هذا رائع بحق
- كتبت لك ورقة

347
00:23:08,869 --> 00:23:10,400
حسناً (هيلدي) كتبتها

348
00:23:12,420 --> 00:23:15,165
انتبهي للأشياء التي تضعينها في حقيبتي

349
00:23:16,704 --> 00:23:18,846
هيا افتحيها أريد واحدة

350
00:23:31,527 --> 00:23:34,391
كان علي أن اشتري الحلوى التي تحمل ملصق على العلبه

351
00:23:34,511 --> 00:23:36,521
تحدثت مع (جينيفر كرين).

352
00:23:36,964 --> 00:23:38,203
إنها حامل

353
00:23:39,250 --> 00:23:42,200
هذا مستحيل (كيري) لم يخبرني بشيء

354
00:23:42,323 --> 00:23:46,273
هذا لأنه لا يعلم , ستخبره الليلة

355
00:23:49,302 --> 00:23:51,368
لقد تشتت افكاري

356
00:23:51,488 --> 00:23:53,238
العشاء ليس لساعه فقط

357
00:24:00,228 --> 00:24:02,322
لا يوجد سبب لأن يكون هذا سيئا بالنسبة لنا

358
00:24:04,787 --> 00:24:08,404
رأيت تلك المرأة الغبية في الجادة الثانية
قرب السوق الهنقاري

359
00:24:08,524 --> 00:24:12,302
كانت ابنتها تدفع عربة بها طفل صغير

360
00:24:13,339 --> 00:24:14,689
وكانت حُبلى

361
00:24:15,152 --> 00:24:16,902
فهي تتوقع طفل آخر

362
00:24:17,354 --> 00:24:18,604
كانت فقط ..

363
00:24:19,196 --> 00:24:21,328
تشتري الفاكهة كأي يوم آخر

364
00:24:21,448 --> 00:24:23,198
الإبنة كانت حامل

365
00:24:25,224 --> 00:24:26,360
لا , الأم

366
00:24:28,373 --> 00:24:31,099
إنه هذا النادي الكبير وكلهن فيه

367
00:24:31,595 --> 00:24:32,545
حتى هي

368
00:24:34,155 --> 00:24:34,955
حسناً

369
00:24:36,258 --> 00:24:37,408
اطمئني

370
00:24:37,860 --> 00:24:39,910
فهي لا تملك ما تملكينه

371
00:24:40,579 --> 00:24:42,072
ولكن (جينيفر كرين) كذلك

372
00:24:44,471 --> 00:24:46,321
هل تصدقين ذلك بالفعل ؟

373
00:24:49,042 --> 00:24:50,092
لا

374
00:25:23,882 --> 00:25:25,031
لحظه

375
00:25:26,920 --> 00:25:28,117
ماذا هناك ؟

376
00:25:35,640 --> 00:25:37,255
(دون) لا تقلق

377
00:25:38,391 --> 00:25:39,841
لدينا الليلة بطولها

378
00:26:05,008 --> 00:26:07,675
أتمنى فقط لو تخبرني ماذا أفعل

379
00:26:23,833 --> 00:26:27,242
شربنا كثيرا كما تعلم, لا أدري أين أنا الآن

380
00:26:31,846 --> 00:26:33,639
عليك أن تأكل شيئاً

381
00:26:43,333 --> 00:26:45,505
مرحباً نعم هنا السيد (درابر) في ....

382
00:26:45,625 --> 00:26:47,151
غرفة 804

383
00:26:48,483 --> 00:26:50,492
نعم هلا أرسلت بعض ...

384
00:26:50,612 --> 00:26:54,603
شربة الدجاج والبصل مع ساندويتش البيكون

385
00:26:54,801 --> 00:26:56,797
طبقان من كوكتيل الجمبري

386
00:26:57,068 --> 00:26:59,285
امسح ذلك, طبقان من كوكتيل الجمبري رجاءً

387
00:26:59,405 --> 00:27:00,555
انتظر

388
00:27:04,501 --> 00:27:05,576
مرحباً

389
00:27:06,633 --> 00:27:10,144
نعم, هل لديكم شيء خاص؟
شيء غير موسمي؟

390
00:27:10,264 --> 00:27:12,065
<i>... إذا فعندما تجد غفه كهذه</i>

391
00:27:12,225 --> 00:27:15,153
<i>صمم هذه البيانو فرانكلين روزفلت...</i>

392
00:27:17,196 --> 00:27:18,446
دع ذلك

393
00:27:19,570 --> 00:27:21,980
حسناً اريد نصف..

394
00:27:22,100 --> 00:27:25,922
أفوكادو مملوة بلحم القبقب مع فيليه التونا

395
00:27:26,417 --> 00:27:27,867
اثنان من كل صنف

396
00:27:28,099 --> 00:27:32,192
<i>وإذا كانت شركة امريكيه التي تريد مساعدتها أود أن أقول</i>

397
00:27:32,312 --> 00:27:34,779
<i>إذا لم تكن, فقط إذا كانت الأفضل</i>

398
00:27:35,457 --> 00:27:37,207
<i>أفضّل هذه القاعة</i>

399
00:27:37,327 --> 00:27:40,989
<i>بها جميع الألوان وتجعلك تفكر أنك في البيت الأبيض</i>

400
00:27:41,242 --> 00:27:43,599
<i>أحمر وأبيض وأزرق وذهبيّ</i>

401
00:27:43,719 --> 00:27:46,436
<i>من هنا يأتي جميع وجهاء الولايات</i>

402
00:27:46,556 --> 00:27:49,101
<i>وهنا يستقبلهم الرئيس</i>

403
00:27:49,262 --> 00:27:51,517
<i>وهنا تعزف فرقة مارين</i>

404
00:28:01,218 --> 00:28:02,298
أين زوجها ؟

405
00:28:31,808 --> 00:28:33,358
عليك أن ترى هذا

406
00:28:35,471 --> 00:28:36,524
لا أريد ذلك

407
00:29:01,057 --> 00:29:02,175
دولاب يديوي الصنع؟

408
00:29:02,335 --> 00:29:03,760
رأيتها في كونيكتيكيت

409
00:29:03,880 --> 00:29:06,012
ولكنها كانت نسخ
تعلمين, (جاكي) لديها واحدة أصلية

410
00:29:06,368 --> 00:29:08,529
في البيت الأبيض؟ بالتأكيد

411
00:29:08,649 --> 00:29:10,183
بدت متوترة

412
00:29:10,344 --> 00:29:13,937
حتى عندما رأت (جاك) في النهاية بدوا كأنهم يلعبون
لعبة المنزل

413
00:29:15,382 --> 00:29:18,077
هذا آيسكريم سيكولاته أو دم ؟

414
00:29:18,780 --> 00:29:20,376
لم أستطع غسلها

415
00:29:20,723 --> 00:29:21,773
إنها فرنسية

416
00:29:23,575 --> 00:29:26,825
سندعوها آيسكريم شيكولاته وسأعمل عليها بنفسي

417
00:29:28,296 --> 00:29:31,336
حسناً آسفة لأننا فوتنا ذلك, ليس لدينا وقت للتلفاز

418
00:29:32,228 --> 00:29:33,782
توقفي عن فركها

419
00:29:33,902 --> 00:29:36,793
حقاً, غرفة في السافوي؟  هذا يستحق التفكير

420
00:29:37,415 --> 00:29:39,565
بدت ليلتك رومانسية للغاية

421
00:29:39,750 --> 00:29:43,391
أصف ليلة أمس على أنها...
محبطة بشكل مبهج

422
00:29:43,876 --> 00:29:47,552
كانت هناك أوقاتاً أجمل ولكني سأقبل بهذا

423
00:29:47,672 --> 00:29:48,738
أوافقك

424
00:29:51,258 --> 00:29:52,058
ماذا؟

425
00:29:57,992 --> 00:30:01,130
صادفت صديقتي القديمة (خوانيتا كارسون).

426
00:30:01,710 --> 00:30:04,001
كنا نعرض الأزياء سوية, وتشاركنا غرفة

427
00:30:04,397 --> 00:30:07,623
لقد كانت في بهو فندق السافوي وقد بدت متأنقة

428
00:30:08,109 --> 00:30:10,068
فيما عدا ذلك الخاتم ذو القيراطان

429
00:30:10,188 --> 00:30:11,950
ولكن لم تكن مع حبيبها

430
00:30:12,070 --> 00:30:14,061
كانت مع رفيقها

431
00:30:15,484 --> 00:30:17,076
لا أفهم

432
00:30:17,921 --> 00:30:20,250
(دون) وافقني الرأي فقد كان رفيقها مسناً

433
00:30:22,379 --> 00:30:23,668
إنها ساقطة

434
00:30:24,298 --> 00:30:25,406
حقا؟

435
00:30:26,839 --> 00:30:28,154
كما في تلك القصّة؟

436
00:30:28,542 --> 00:30:31,292
- أتسائل كيف تشعر؟
- لا أعلم

437
00:30:31,801 --> 00:30:34,787
نيويورك .. مانهاتن .. كلها غالية
لقد نسينا ذلك

438
00:30:35,546 --> 00:30:38,324
إعتدت أن أحسد الناس في المطاعم

439
00:30:39,220 --> 00:30:41,177
وقدم إلي (دون) معطف من الفرو

440
00:30:41,395 --> 00:30:44,798
إذا كان الحياة هكذا تعني أن يأتي (دون) مع معطف من الفرو
فلست أمانع

441
00:30:45,238 --> 00:30:46,694
لا أظن أنها كذلك

442
00:30:46,814 --> 00:30:49,583
لازلت أتصور (خوانيتا) وهي في الثانية والعشرين

443
00:30:50,365 --> 00:30:51,715
تشاركنا غرفة

444
00:30:52,439 --> 00:30:53,889
تحدثنا في الظلام

445
00:30:54,621 --> 00:30:56,664
أعلم أننا أردنا الشيء نفسه

446
00:30:57,456 --> 00:31:00,837
عندما كنت في الثانية والعشرين
وأكون في حاجة النقود

447
00:31:00,957 --> 00:31:03,858
كنت أكلم أبي وأخبره بأنني ذاهبة إلى هافانا

448
00:31:03,978 --> 00:31:05,837
وعلى الفور

449
00:31:05,957 --> 00:31:09,063
يرسل إليّ 25 دولاراً في البريد

450
00:31:10,652 --> 00:31:12,263
يريدك أن تحظي بوقت رائع

451
00:31:12,893 --> 00:31:14,787
لا, إنه مدمن مقامرة

452
00:31:14,907 --> 00:31:17,894
ويخبرني بالتفصيل ماذا أفعل وكيف أقامر

453
00:31:18,182 --> 00:31:20,465
- أنت تمزحين
- لا , ولم يكسب قط

454
00:31:20,585 --> 00:31:22,135
لأنني لم أذهب إلى هافانا مطلقاً

455
00:31:23,064 --> 00:31:24,641
أنت مجرمة

456
00:31:33,790 --> 00:31:36,045
ماعيب غرفة الإجتماعات؟

457
00:31:36,165 --> 00:31:38,748
لمَ لا نذهب إلى مكتبي ؟

458
00:31:39,027 --> 00:31:40,125
Braggart.

459
00:31:40,478 --> 00:31:42,557
لا, سنجلس هنا

460
00:31:42,677 --> 00:31:44,671
أحاول معرفة شيئاً ما

461
00:31:44,791 --> 00:31:48,041
إذا (بوب) يجب أن نحتفل بزوجتك التي ستصبح بدينة

462
00:31:50,110 --> 00:31:51,412
ألست سعيداً ؟

463
00:31:51,532 --> 00:31:53,682
بالطبع, ولكن سيكون هناك الكثير من الصداع

464
00:31:53,802 --> 00:31:56,294
ستتغير الأمور ولكن لا يهم

465
00:32:01,835 --> 00:32:03,927
هو حقاً سيقابلهم

466
00:32:04,196 --> 00:32:05,525
لماذا يفعلون هذا ؟

467
00:32:05,685 --> 00:32:08,653
أظنك لم تكن تسمع رئيس كشافة (دوك)

468
00:32:08,813 --> 00:32:10,697
يتحدث عن حاجتنا إلى مبدعين يافعين

469
00:32:11,069 --> 00:32:13,283
من قال ذلك ؟ هل قال ذلك ؟

470
00:32:13,443 --> 00:32:14,493
بضع المرات

471
00:32:14,749 --> 00:32:15,699
عظيم

472
00:32:15,862 --> 00:32:19,262
نحن في نفس القارب أنا متأكد أنه سيضعنا نصب عينيه

473
00:32:19,382 --> 00:32:21,458
لم يترقّ أحد في الحسابات منذ أن أصبح المدير

474
00:32:21,578 --> 00:32:23,801
لا أصدق أن (دونالد) يستمع إلى (دوك)

475
00:32:23,921 --> 00:32:26,691
- ربما (دوك) أقنعه بذلك
- لا أحد يستطيع إقناع (درابر) بأي شي

476
00:32:26,811 --> 00:32:29,886
دعوني أقول لكم, (دون درابر) لديه حبل ملفوف تحت مكتبه

477
00:32:30,006 --> 00:32:32,256
وهو مربوط حول رقبة (دوك)

478
00:32:32,463 --> 00:32:36,040
(دوك) سيبقى يدور حول المكتب, وفي يوم ما...

479
00:32:38,842 --> 00:32:41,394
هناك اجتماع؟ لمَ لم يخبرني أحد

480
00:32:41,662 --> 00:32:43,221
هل نغير مكاننا ؟

481
00:32:48,826 --> 00:32:49,626
إذاً..

482
00:32:51,070 --> 00:32:52,920
لديك الاكثير من الأفكار

483
00:32:53,949 --> 00:32:55,312
كم عمرك؟

484
00:32:55,449 --> 00:32:57,289
25,24

485
00:32:57,945 --> 00:33:02,108
تلك السيرة الذاتية لسنتين فقط , 18 شهرا بالتحديد

486
00:33:02,228 --> 00:33:04,709
أجل, إذاً لديك الخبرة

487
00:33:05,621 --> 00:33:06,844
متزوجان ؟

488
00:33:06,964 --> 00:33:09,312
ذلك.., لا مازلنا في الطريق

489
00:33:09,432 --> 00:33:11,912
نعم, لم نقرر ذلك بعد

490
00:33:12,698 --> 00:33:16,054
إذاً, مجدداً فعلتما كل شيء سوياً

491
00:33:16,337 --> 00:33:18,644
ولكن أنت تتلقى أجراً أكثر

492
00:33:19,046 --> 00:33:22,936
حسناً, لدي خلفية في كتابة القصص الخيالية القصيرة
وأنا مواطن

493
00:33:23,405 --> 00:33:25,480
وتساعده أنت في ذلك

494
00:33:26,391 --> 00:33:28,341
قليلاً فقط

495
00:33:33,972 --> 00:33:35,496
سأسأل سؤالاً

496
00:33:35,616 --> 00:33:38,785
لطالما وجّه إليّ في مقابلات العمل

497
00:33:39,442 --> 00:33:41,322
بالتأكيد

498
00:33:42,046 --> 00:33:43,796
هل تم طردكم من قبل ؟

499
00:33:47,068 --> 00:33:49,748
أعلم أنهم يضعونها في الممرات

500
00:33:49,868 --> 00:33:51,677
ولكن لست متأكده من هذا

501
00:33:51,917 --> 00:33:53,637
أعني, هذا مكان يزوره العملاء

502
00:33:53,757 --> 00:33:56,046
ولا أريد أن نظهر بشكل لا يليق

503
00:33:56,166 --> 00:33:57,344
لويس

504
00:33:57,505 --> 00:33:58,995
هل استطيع التحدث إليكِ؟

505
00:34:03,950 --> 00:34:06,700
(تيريزا) أخبرتني عن حادثة أمس

506
00:34:07,032 --> 00:34:09,983
كنتِ تبكين في غرفة الاستراحة, وتعلمين أني منعت ذلك

507
00:34:10,144 --> 00:34:12,610
- أنا آسفة ولكن (بيغي)...
- الآنسة أولسن

508
00:34:14,489 --> 00:34:15,976
صرخت عليّ

509
00:34:16,832 --> 00:34:18,382
ولماذا تفعل ذلك ؟؟

510
00:34:20,199 --> 00:34:21,660
أنا أجيد عملي

511
00:34:21,905 --> 00:34:23,466
في المرة القادمة عندما تشتكين

512
00:34:23,586 --> 00:34:25,540
لم أكن أشتكي أنتِ طلبتِ التحدث إليّ

513
00:34:25,700 --> 00:34:28,785
منعتُ البكاء في غرفة الاستراحة لأن ذلك يضعف المعنويات

514
00:34:28,905 --> 00:34:31,855
هناك مكان للبكاء, كشقتك مثلاً

515
00:34:32,091 --> 00:34:33,214
لم أتمالك نفسي

516
00:34:33,470 --> 00:34:35,925
وأودّ أن أصحح موقفك من الآنسة (أولسن)

517
00:34:36,085 --> 00:34:38,098
- هذا غير لائق
- أجل (جون)

518
00:34:40,632 --> 00:34:42,682
هل تبقى هذه في الممر ؟

519
00:34:44,286 --> 00:34:47,836
أعتقد أنها جيدة الآن ولكن ستصبح غير مرتبة

520
00:34:48,361 --> 00:34:49,333
أوافقكِ الرأي

521
00:34:55,781 --> 00:34:57,125
حسناً

522
00:34:57,245 --> 00:35:00,158
عملكما يشبه المصمم (جوليان كونيق)

523
00:35:00,318 --> 00:35:02,775
صديقي معجب به

524
00:35:03,925 --> 00:35:06,781
- سررت بلقائك سيد (سميث)
- (سميثي كورت)

525
00:35:06,901 --> 00:35:09,335
لدينا نفس اسم العائلة ولا نريد أن يخلط الناس بيننا

526
00:35:09,455 --> 00:35:11,586
من المؤكد أن ذلك حدث كثيرا
هل تتشاركان مكتباً واحداً؟

527
00:35:11,895 --> 00:35:13,301
بالتأكيد

528
00:35:13,421 --> 00:35:16,694
أيها السادة, تسبقكم سمعتكم

529
00:35:17,251 --> 00:35:19,295
(دوك فيليبس) رئيس قسم الحسابات

530
00:35:19,415 --> 00:35:20,970
لدي انطباع واضح

531
00:35:21,130 --> 00:35:22,580
- عفواً؟
- نحن ...

532
00:35:22,998 --> 00:35:25,183
نفضّل إلا يعلم أحد بأننا هنا

533
00:35:25,470 --> 00:35:27,431
حتى لا يشيع الخبر ...

534
00:35:27,551 --> 00:35:29,549
- بالطبع لا
- هذا مؤكد

535
00:35:29,669 --> 00:35:30,619
إلى اللقاء

536
00:35:32,133 --> 00:35:34,583
- سأخبره بأنها اتصلت
- حسناً

537
00:35:35,785 --> 00:35:37,730
يعجبني الإتجاه الذي تسلكه

538
00:35:37,850 --> 00:35:38,696
جيد

539
00:35:38,856 --> 00:35:41,575
بما أني احضرت الاطفال الذين طلبتهم وآلة التصوير

540
00:35:41,695 --> 00:35:43,881
هل أتخلص من بعض المسنّين هنا ؟

541
00:35:44,001 --> 00:35:46,865
لا أريد أية أعذار إذا لم تحضر "قهوة مارتينسون"

542
00:35:46,985 --> 00:35:48,435
لا تأخذ الأمور هكذا

543
00:35:49,131 --> 00:35:51,158
هناك طرق أخرى للتفكير في الأشياء

544
00:35:51,278 --> 00:35:53,447
غير طريقتك

545
00:36:00,764 --> 00:36:03,721
بالنسبة للشهادات, أقترح أن نحضر فتيات أصغر

546
00:36:03,967 --> 00:36:06,355
طالبات الصف السادس, أي منشورات مختلفة

547
00:36:06,593 --> 00:36:08,553
- هل يحتاجون مستحضر العناية بالبشرة في هذا العمر؟
- لا يهم

548
00:36:08,673 --> 00:36:09,519
أجل

549
00:36:09,680 --> 00:36:11,430
فلنجرب ذلك

550
00:36:12,846 --> 00:36:14,691
وظفوا اثنان جدد, من مركز التلفزين

551
00:36:15,017 --> 00:36:15,973
وهذه المرة أصغر

552
00:36:16,093 --> 00:36:19,195
إذا افترض أن كل من في القائمة التي اعطيتها (روجر) سيأتون هنا

553
00:36:19,356 --> 00:36:20,318
يالك من غبي

554
00:36:20,438 --> 00:36:23,785
- لست أفهم ذلك, مازلت في الثانية والعشرين
- أنتِ لا تعدّين

555
00:36:25,005 --> 00:36:27,100
يجب أن نخرجه من هنا, هيا أيها الأب

556
00:36:27,364 --> 00:36:29,746
متى يمكنك الاحتفال لأن امرأة حملت منك ؟

557
00:36:29,907 --> 00:36:31,557
(كامبل) انت ستدفع

558
00:36:31,825 --> 00:36:33,622
مازال علينا تقديم  "ماوهوك"  للسيد (درابر)

559
00:36:33,742 --> 00:36:36,492
- (ديل) ليس هنا
- لن يهتم السيد (درابر)

560
00:36:40,928 --> 00:36:42,114
أطفال

561
00:36:42,420 --> 00:36:43,870
ما المهم في ذلك؟

562
00:36:44,601 --> 00:36:46,351
أتودين أن يكون لكِ أطفال؟

563
00:36:47,892 --> 00:36:48,909
يوماً ما

564
00:36:49,745 --> 00:36:50,884
بالضبط

565
00:37:02,333 --> 00:37:04,033
السيد (رومانو) والآنسة (أولسن)

566
00:37:06,155 --> 00:37:07,305
أدخليهما

567
00:37:10,172 --> 00:37:12,198
- ماذا لدينا؟
- أخبرنا انت

568
00:37:15,338 --> 00:37:16,788
"إلى أين ستذهب؟"

569
00:37:19,383 --> 00:37:21,423
هل ستضعين خط تحت "أين"

570
00:37:21,804 --> 00:37:25,041
لمعظم الناس إنها "إلى أين ستذهب؟"

571
00:37:25,679 --> 00:37:27,792
لديّ أيضاً "سافر معنا"

572
00:37:30,097 --> 00:37:31,647
أين (ديل) ؟

573
00:37:32,660 --> 00:37:33,610
مريض

574
00:37:36,284 --> 00:37:37,734
لست أعلم

575
00:37:38,306 --> 00:37:39,106
حسناً

576
00:37:39,235 --> 00:37:41,301
هذا بالضبط ما تحدثنا عنه

577
00:37:41,421 --> 00:37:42,726
واضح

578
00:37:44,145 --> 00:37:45,403
لا علاقة لي بذلك

579
00:37:59,337 --> 00:38:00,689
ماذا عن هذه؟

580
00:38:03,727 --> 00:38:06,077
- أظنها عاطفية
- بيغي

581
00:38:06,834 --> 00:38:08,084
لا, إنها محقة

582
00:38:09,228 --> 00:38:12,754
لمجرد أنها بها عاطفة لا يجعلها عاطفية

583
00:38:13,618 --> 00:38:15,353
نتحدث عن رجال الأعمال

584
00:38:15,678 --> 00:38:18,295
صحيح, رجال الأعمال الذين يحبون التنانير القصيرة

585
00:38:19,184 --> 00:38:20,163
الجنس أفضل وسيلة للدعاية

586
00:38:23,290 --> 00:38:24,382
من قال ذلك ؟

587
00:38:30,636 --> 00:38:33,777
لعلمك, الناس الذين يتحدثون بهذه الطريقة يعتقدون

588
00:38:33,897 --> 00:38:36,217
أن حتى القرود تستطيع فعل ذلك

589
00:38:37,153 --> 00:38:39,961
ويأخذون هراء القرود هذا ويضعونه في حقائبهم

590
00:38:40,121 --> 00:38:41,320
غير مدركين

591
00:38:41,440 --> 00:38:45,102
أن نجاحهم يعتمد على ما هو أهم من لمعة أحذيتهم

592
00:38:54,928 --> 00:38:56,378
أن تشعري بأنك المُنتج

593
00:38:57,298 --> 00:38:59,397
تحسين به

594
00:39:00,347 --> 00:39:01,697
هذه أفضل طريقة للدعاية

595
00:39:02,588 --> 00:39:03,538
لا هُم

596
00:39:04,653 --> 00:39:05,620
و لا الجنس

597
00:39:10,694 --> 00:39:12,444
لا يستطيعون فعل ما نفعله

598
00:39:13,405 --> 00:39:15,055
ولذلك يكرهوننا

599
00:39:23,464 --> 00:39:25,014
"مرحباً بكَ أبي؟"

600
00:39:26,253 --> 00:39:27,829
هل هذا سؤال ؟

601
00:39:32,418 --> 00:39:34,468
"ماذا أحضرتَ لي, أبي؟"

602
00:39:43,811 --> 00:39:45,913
اعتمدي ذلك

603
00:40:04,917 --> 00:40:06,267
ما الذي يحدث؟

604
00:40:34,151 --> 00:40:36,268
سيأخذها إلى ليون في الأكتوارية؟

605
00:40:36,388 --> 00:40:39,385
ذلك البدين, يجلس مرتاحاً في مكتبه

606
00:40:39,505 --> 00:40:41,358
عليه أن يغذي دماغه الكبير

607
00:40:42,034 --> 00:40:43,792
إنه يخرب الصفقات

608
00:40:44,419 --> 00:40:45,569
أنا أقرب

609
00:40:47,113 --> 00:40:50,028
(سيسيليا)؟ تجلس خارج مكتب (فريد تالبوت) كمساعِدة؟

610
00:40:50,148 --> 00:40:52,834
أنت من فعل ذلك؟ (سيلفر تونق)

611
00:40:59,307 --> 00:41:00,800
إنها فتاة صغيرة

612
00:41:00,920 --> 00:41:03,346
اقنعها بذلك, هذا ما أردده دائماً

613
00:41:03,466 --> 00:41:07,023
أرأيت ملابسها؟

614
00:41:07,184 --> 00:41:08,266
أحب ذلك

615
00:41:08,818 --> 00:41:11,195
"لن تتوقف إذا بدأ المحرك بالعمل"

616
00:41:11,524 --> 00:41:14,174
- إنها فتاة مستقيمة
- أتعتقد ذلك

617
00:41:15,727 --> 00:41:17,077
إخلع قبعتك

618
00:41:19,703 --> 00:41:21,153
هل هناك مشكلة؟

619
00:41:57,238 --> 00:41:58,405
تباً

620
00:42:14,235 --> 00:42:15,581
كل شيء بخير؟

621
00:42:16,327 --> 00:42:18,881
- أتعلمين أي شيء عن السيارات ؟
- لا

622
00:42:21,550 --> 00:42:24,185
هلاّ طلبت لي قاطرة من المحطة؟

623
00:42:24,305 --> 00:42:25,198
حسناً

624
00:42:37,333 --> 00:42:38,383
مرحباً (كارلا)

625
00:42:38,868 --> 00:42:39,668
مرحباً

626
00:42:40,565 --> 00:42:41,365
مرحباً (بي)

627
00:42:41,884 --> 00:42:42,934
مرحباً أبي

628
00:42:44,029 --> 00:42:45,979
كيف كان يومك سيد (درابر) ؟

629
00:42:46,911 --> 00:42:48,685
أنا متعب

630
00:42:48,953 --> 00:42:50,188
أين السيدة (درابر) ؟

631
00:42:50,308 --> 00:42:52,575
ذهبت لتحضر (سالي) من درس الباليه

632
00:42:54,261 --> 00:42:56,111
هل أوصلك إلى المحطة؟

633
00:42:56,958 --> 00:42:58,620
لا, شكراً لك

634
00:42:58,826 --> 00:43:01,055
إنها ليلة جميلة في الخارج سأمشي إلى هناك

635
00:43:01,512 --> 00:43:03,762
- تصبح على خير (بوبي)
- تصبحين على خير

636
00:43:04,056 --> 00:43:05,221
تصبح على خير

637
00:43:13,776 --> 00:43:15,226
لا أحبها

638
00:43:19,063 --> 00:43:21,675
حسناً أنا سآكلها

639
00:43:28,813 --> 00:43:32,130
أعلم أني إذا رأيت الدخان يجب أن أتوقف

640
00:43:32,250 --> 00:43:33,499
هذا صحيح

641
00:43:34,061 --> 00:43:37,633
لدي سير للمروحة في الشاحنة
سيكلفك 9 دولارات

642
00:43:38,965 --> 00:43:39,951
انتظر

643
00:44:04,272 --> 00:44:05,944
لا أملك إلا 3 دولارات

644
00:44:06,485 --> 00:44:09,013
سأضعها على الحساب, وأرسل أليكِ الفاتورة

645
00:44:09,133 --> 00:44:12,683
لا أودّ أن يعلم زوجي بذلك, إنها سيارة جديدة

646
00:44:12,955 --> 00:44:14,814
لا يحب طريقتي في لقيادة

647
00:44:14,934 --> 00:44:17,484
حسناً, هذا لا يهم الآن

648
00:44:21,527 --> 00:44:24,410
بل يهم جداً بالنسبة إليّ

649
00:44:24,840 --> 00:44:28,090
لا أعلم, قيمة السير 2.55 دولار

650
00:44:30,839 --> 00:44:34,401
ألن تفعل شيء لمساعدة فتاة في محنة؟

651
00:44:39,040 --> 00:44:40,590
هل نتفاوض هنا ؟

652
00:44:42,965 --> 00:44:43,935
حسناً

653
00:44:44,876 --> 00:44:46,422
نعم.. إننا نتفاوض

654
00:44:48,443 --> 00:44:50,293
أستطيع أن أقول لا, أليس كذلك؟

655
00:44:52,001 --> 00:44:54,451
ستخيّب أملي كثيراً

656
00:44:55,294 --> 00:44:56,956
سيكون مخيّباً للظن, أليس كذلك؟

657
00:45:26,943 --> 00:45:28,627
إنها ليس معقدة

658
00:45:28,747 --> 00:45:30,156
هذا يبعث على الراحه

659
00:45:43,170 --> 00:45:44,020
حسناً

660
00:45:45,866 --> 00:45:47,016
انتهيت

661
00:45:59,457 --> 00:46:01,026
اتمنى لكِ ليلة سعيدة

662
00:46:01,709 --> 00:46:02,557
شكرا

663
00:46:14,491 --> 00:46:15,615
بولي

664
00:46:18,410 --> 00:46:20,657
- أنا هنا أيضاً
- مرحباً أبي

665
00:46:24,979 --> 00:46:27,103
نام (بوبي) أين كنتِ؟

666
00:46:27,597 --> 00:46:28,762
تأخّرت أمي

667
00:46:29,335 --> 00:46:32,725
كنت أتحدث مع (مارلين كيكنر) في موقف السيارات

668
00:46:33,794 --> 00:46:35,117
حسناً, لقد كنت هنا

669
00:46:35,777 --> 00:46:37,843
هل أكلت شيئاً؟-
- أجل

670
00:46:40,800 --> 00:46:43,550
حسناً, أريني ماذا تعلمت اليوم

671
00:47:04,042 --> 00:47:07,593
<i>الآن أنا انتظر هذه الكارثة</i>

672
00:47:07,754 --> 00:47:09,404
<i>حتى تعود الأمور كما كانت</i>

673
00:47:09,816 --> 00:47:12,126
<i>جميلة وحديثة وممتعه</i>

674
00:47:20,318 --> 00:47:22,534
<i>"ليست كما الآن"</i>

675
00:47:22,900 --> 00:47:25,182
<i>" كئيبة ومملة جدا ً"</i>

676
00:47:28,250 --> 00:47:31,274
<i>" ثلوج وسماء الضحك في ضيقٍ دائم "</i>

677
00:47:32,438 --> 00:47:34,447
<i>" بلا مرح, وأكثر ظلمة "</i>

678
00:47:34,981 --> 00:47:36,163
<i>" ليست فقط كئيبة "</i>

679
00:47:39,053 --> 00:47:41,431
<i>" ربما تكون أبرد ليلة في السنة "</i>

680
00:47:42,125 --> 00:47:43,975
<i>لماذا يفكر في ذلك؟</i>

681
00:47:44,983 --> 00:47:45,933
<i>أقصد ...</i>

682
00:47:46,556 --> 00:47:47,568
<i>لماذا أفكر؟</i>

683
00:47:49,550 --> 00:47:50,771
<i>وعندما أفعل..</i>

684
00:47:51,831 --> 00:47:54,685
<i>ربما أعود كما كنت</i>

685
00:47:56,199 --> 00:48:04,298
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

