1
00:00:02,001 --> 00:00:13,767
b3ed
loik119@hotmail.com

2
00:00:26,492 --> 00:00:33,485
<Font color="#4096d1">
ماد مين الجزء الثاني -الحلقة الثانية
"1 الرحلة "
مشــاهــدة   ممــتــعة <font>

3
00:00:44,777 --> 00:00:46,210
الأصوات تشبه المكان

4
00:00:46,311 --> 00:00:48,472
لم أصدق أن هنا حفلتين

5
00:00:48,580 --> 00:00:49,911
ليس لدي مشاكل مع العبيد

6
00:00:50,015 --> 00:00:52,279
لكني قلقة على السيارة

7
00:00:52,384 --> 00:00:54,750
بإمكاننا العودة إلى البيت , إنها فكرتك

8
00:00:54,853 --> 00:00:56,912
من المهم وجودنا بالنسبة لك

9
00:00:57,022 --> 00:00:58,421
للناس الذين يعملون لك

10
00:00:58,524 --> 00:00:59,821
حبيبتي , خذي الأمور بروية

11
00:00:59,925 --> 00:01:01,358
بعضهم لا يحس بهذا الأحساس

12
00:01:01,460 --> 00:01:02,757
أأنفي يرشح؟

13
00:01:26,051 --> 00:01:28,110
كيف حالك -
اهلاً -

14
00:01:28,220 --> 00:01:29,482
آسف

15
00:01:29,588 --> 00:01:31,146
ما فعلتم بالجاكيتات

16
00:01:31,256 --> 00:01:32,951
تركناها في السيارة

17
00:01:33,058 --> 00:01:36,186
حينما أتصلنا لنحصل على العنوان من شخص ما

18
00:01:36,295 --> 00:01:38,024
بول أعطى هاري فكرة

19
00:01:38,130 --> 00:01:39,825
أخذت شنطتي

20
00:01:39,932 --> 00:01:42,526
أستطيع شم الكحول , لكن لا أراها

21
00:01:44,036 --> 00:01:45,663
إنها الحفلة

22
00:01:45,771 --> 00:01:47,204
كوسجروف منسجمة

23
00:01:48,440 --> 00:01:49,566
لنذهب لنجلب الشراب

24
00:01:49,675 --> 00:01:51,233
أنا سأبقى هنا

25
00:01:51,343 --> 00:01:52,776
تعالي معي

26
00:02:00,486 --> 00:02:02,181
أتعملين لدى أصحاب القمصان المحشوة

27
00:02:02,287 --> 00:02:03,481
أعمل معهم

28
00:02:03,589 --> 00:02:05,784
بيقي, مسرورة لرؤية وجه مألوف

29
00:02:05,891 --> 00:02:07,085
نعم ,  كيف حالك

30
00:02:07,192 --> 00:02:08,523
عرفينا على صديقك

31
00:02:08,627 --> 00:02:09,821
يوقين, لقد اجتمعت به للتو

32
00:02:09,928 --> 00:02:11,361
لقد أخبرني في برينكتون

33
00:02:11,463 --> 00:02:13,795
بول تأنق مثل فتاة

34
00:02:13,899 --> 00:02:17,266
بالنسبة له , انها نفس الطريقة التي قام بها شكسبير

35
00:02:17,369 --> 00:02:19,564
دائما تبدين مذهلة

36
00:02:20,739 --> 00:02:22,730
جيد جدا بالنسبة له

37
00:02:22,841 --> 00:02:24,399
ماذا تفعل هنا؟

38
00:02:24,510 --> 00:02:26,535
ألا يكفي عدد العمال تحت الأرض في القرية

39
00:02:26,645 --> 00:02:29,273
أنا هنا لأنها ليست قرية غرينتش

40
00:02:29,381 --> 00:02:30,712
إنها أمريكا

41
00:02:30,816 --> 00:02:32,078
كيف ستذهب للمدينة ؟

42
00:02:32,184 --> 00:02:34,948
الباص رقم 33 يوصلك إلى هيئة الموانئ

43
00:02:35,053 --> 00:02:37,112
ثقوا بي , مونتكلير هي الركبتين

44
00:02:37,222 --> 00:02:39,713
لدينا تحف تروتر العالمية

45
00:02:39,825 --> 00:02:41,292
لدينا مسرح ويلموت

46
00:02:41,393 --> 00:02:44,055
افلام صامتة مع الاورغن ( آلة موسيقية )

47
00:02:44,163 --> 00:02:45,391
معرض مونتكلير الفني

48
00:02:45,497 --> 00:02:47,522
جورج آينس, هل سمعت به

49
00:02:47,633 --> 00:02:48,725
بالطبع

50
00:02:48,834 --> 00:02:50,461
تعال

51
00:02:50,569 --> 00:02:51,968
استمتعوا

52
00:02:52,070 --> 00:02:53,560
اشربوا

53
00:03:00,679 --> 00:03:02,647
أنتي زرار , أتعلمين

54
00:03:02,748 --> 00:03:04,773
و أنت سكران

55
00:03:06,251 --> 00:03:09,846
لم أستطع الحصول على دونا على مكتبي
لأنها دائما ترفض

56
00:03:09,955 --> 00:03:11,980
غير مسموح لك بفعل هذا

57
00:03:12,090 --> 00:03:14,285
لا أستطيع الاحساس بخدودي

58
00:03:14,393 --> 00:03:15,951
أنا أستطيع

59
00:03:16,061 --> 00:03:17,426
أشعر بهم جيدا

60
00:03:17,529 --> 00:03:19,656
أمي قالت عندما لا تشعرين بخدودك

61
00:03:19,765 --> 00:03:22,199
فأنه وقت التوقف

62
00:03:22,301 --> 00:03:25,498
حسنا , ماذا افعل بهذه

63
00:03:26,605 --> 00:03:28,402
هنا انها تعمل

64
00:03:28,507 --> 00:03:30,270
يا اللهي

65
00:03:30,375 --> 00:03:33,037
اليس لديك وكاتي مكان لتتواجدوا فيه

66
00:03:37,816 --> 00:03:39,306
من الواضح عندما يقولون على الهاتف

67
00:03:39,418 --> 00:03:40,817
لا يعني ان تكون بقرب الهاتف

68
00:03:40,919 --> 00:03:42,318
عليك البقاء بالمستشفى

69
00:03:42,421 --> 00:03:44,082
آسف لم تصدر منه

70
00:03:44,189 --> 00:03:45,588
أتطلع للإجتماع معه

71
00:03:45,691 --> 00:03:48,524
لدي ألم هنا

72
00:03:48,627 --> 00:03:49,685
لقد قابلته

73
00:03:49,795 --> 00:03:51,319
كيف يمكن ان انسى

74
00:03:51,430 --> 00:03:54,524
ظخم , وسيم , يحفظ ارواح الناس

75
00:03:56,034 --> 00:03:58,628
لماذا تحصل على كأس جميلة ؟

76
00:03:58,737 --> 00:04:02,173
لأن لدي رون غالغر

77
00:04:03,342 --> 00:04:04,502
؟حسنا , وما هي

78
00:04:04,610 --> 00:04:07,602
هناك سفينة غرقت في 1871

79
00:04:07,713 --> 00:04:09,874
وبراميل رون كانت على متنها

80
00:04:09,982 --> 00:04:11,415
كانت سنة جيدة جدا

81
00:04:11,516 --> 00:04:13,143
وغرقت

82
00:04:13,252 --> 00:04:16,153
وطفت على الشاطئ قبل عامين

83
00:04:16,255 --> 00:04:18,485
وبيعت 180 زجاجة

84
00:04:18,590 --> 00:04:20,455
و أنا لدي واحدة

85
00:04:20,559 --> 00:04:22,186
لكنها ليست أريكة

86
00:04:23,629 --> 00:04:25,927
جوان , أريدك أن تقابلي شخص ما

87
00:04:26,031 --> 00:04:27,623
عزيزتي شيلا

88
00:04:27,733 --> 00:04:29,030
شيلا وايت

89
00:04:30,335 --> 00:04:31,859
جوان كبيرة السكرتيرات

90
00:04:31,970 --> 00:04:33,267
مديرة مكتب

91
00:04:33,372 --> 00:04:34,805
شيلا مساعدة مدير

92
00:04:34,906 --> 00:04:36,840
في معرض للغذاء في ساوث اورنج

93
00:04:36,942 --> 00:04:38,034
انها توفر للجامعة

94
00:04:38,143 --> 00:04:40,611
كينزي-
ماذا-

95
00:04:40,712 --> 00:04:42,703
الرجل بالاعلى هنا

96
00:04:44,216 --> 00:04:47,151
لا انه السيد هوفنبيرغ

97
00:04:47,252 --> 00:04:49,152
يريد محادثتك

98
00:04:49,254 --> 00:04:51,313
رائحته ماجوانا

99
00:04:53,558 --> 00:04:55,958
لا تتكلموا حتى أعود

100
00:04:56,061 --> 00:04:57,756
أني جاد

101
00:05:00,265 --> 00:05:02,324
لا أعتقد أن لدينا معرض أغذية في منهاتن

102
00:05:02,434 --> 00:05:04,265
أهو سوق كبير ومواقف

103
00:05:04,369 --> 00:05:05,563
نعم

104
00:05:05,671 --> 00:05:06,865
حسنا , يوما ستقودين

105
00:05:06,972 --> 00:05:08,439
الى محطة ويجن وستكونين زبونة

106
00:05:08,540 --> 00:05:10,303
لقد نشأت هنا

107
00:05:10,409 --> 00:05:11,569
أني بالفعل زبونة

108
00:05:13,445 --> 00:05:16,846
من الممتع مقابلة أولاد يضعون أوجه وأسماء

109
00:05:16,948 --> 00:05:18,848
حسنا , من الجيد رؤيتك مع بول

110
00:05:18,950 --> 00:05:21,510
أود أن اقول عندما اكون مع بول

111
00:05:21,620 --> 00:05:24,612
آخر ما كنت سأخذ عقله المتفتح

112
00:05:26,792 --> 00:05:28,089
أعجبتني شنطتك

113
00:05:29,928 --> 00:05:31,919
شكرا

114
00:05:36,835 --> 00:05:38,132
ما هذا

115
00:05:40,005 --> 00:05:42,439
مارجوري تعمل في بيع الصحف

116
00:05:42,541 --> 00:05:43,974
أحب

117
00:05:44,076 --> 00:05:45,805
لكن خلفها

118
00:05:47,479 --> 00:05:48,969
سرقت هذه

119
00:05:49,081 --> 00:05:50,742
انها من المكتب

120
00:05:50,849 --> 00:05:52,544
البنت الخرساء في الغالب ستطرد

121
00:05:52,651 --> 00:05:54,380
لكنها لم تفعلها

122
00:05:54,486 --> 00:05:57,649
أني كاتب وأحتاجها

123
00:06:06,932 --> 00:06:09,662
هاي بروكلين, تعالي البيت معي

124
00:06:13,305 --> 00:06:15,136
لما لا , اعيش بمفردي

125
00:06:15,240 --> 00:06:17,071
لماذا علي

126
00:06:17,175 --> 00:06:20,110
لأنك تعجبيني وسنحضى بوقت جميل

127
00:06:20,212 --> 00:06:22,009
و أنا مقبل جيد

128
00:06:22,114 --> 00:06:24,446
وأنتي تعلمين بأنك ترغبين

129
00:06:24,549 --> 00:06:26,346
يوقين

130
00:06:26,451 --> 00:06:29,249
أني في تجارة الاقناع

131
00:06:29,354 --> 00:06:32,755
وبصراحة أشعر بخية أمل من عرضك

132
00:06:40,365 --> 00:06:41,957
هيا

133
00:07:18,870 --> 00:07:22,033
في الجادة الخامسة مواقف في كلا الاتجاهين

134
00:07:22,140 --> 00:07:24,506
الحركة تجعل الاستعراض العسكري يبدو أكبر

135
00:07:24,609 --> 00:07:26,076
؟أي استعراض

136
00:07:26,178 --> 00:07:27,702
العقيد جلين

137
00:07:29,247 --> 00:07:32,444
أمر لا يصدق ما تمر به الشجاعة هذه الأيام

138
00:07:32,551 --> 00:07:34,576
أريد شريط التسجيل لأسحبه خارجا عن طريق قيادتي

139
00:07:34,686 --> 00:07:36,415
و أمنع التجول ثلاث مرات

140
00:07:36,521 --> 00:07:38,955
أنه لايحب أن يطلق الناس عليه النار

141
00:07:39,057 --> 00:07:40,388
أتوقع أنه منتصر

142
00:07:40,492 --> 00:07:43,052
الفك مربع , تواضع خاطئ

143
00:07:43,161 --> 00:07:45,288
يبدو انه خلع عنه جاكيت ليترمان

144
00:07:45,397 --> 00:07:47,922
ستذهب بالاسفل بكتاب تواقيعك في وقت الغداء

145
00:07:59,845 --> 00:08:02,211
؟أيمكنني أن أطرد الجميع

146
00:08:03,748 --> 00:08:05,272
لو سمحتم

147
00:08:08,587 --> 00:08:10,646
لو سمحتم

148
00:08:10,755 --> 00:08:12,689
هذا مكان عمل

149
00:08:12,791 --> 00:08:15,624
العقيد جلين سيكون في الأرض لباقي حياته

150
00:08:15,727 --> 00:08:17,160
الطائرة سقطت

151
00:08:17,262 --> 00:08:19,093
الرحلة 1 الخطوط الامريكية الى لوس انجلوس

152
00:08:19,197 --> 00:08:21,358
تحطمت في خليج جامايكا

153
00:08:24,336 --> 00:08:26,395
من المحتمل وجود مئات الناس على متنها

154
00:08:26,505 --> 00:08:27,870
هبطت من السماء

155
00:08:43,355 --> 00:08:44,879
أطفئه

156
00:08:48,827 --> 00:08:51,630
أوقف كل شي في مشروع موهاك

157
00:08:51,830 --> 00:08:53,559
لكنها لم تكن طائرة موهاك

158
00:08:53,665 --> 00:08:55,257
لانريد الناس ان تفتح صفحات الجرائد في الصباح

159
00:08:55,367 --> 00:08:57,927
وتشاهد اعلان موهاك بجوار محرك عائم

160
00:08:59,437 --> 00:09:00,995
البقية , توقفوا عن البكاء

161
00:09:01,106 --> 00:09:03,267
وعلينا معرفة كيف أن نضرب الارض

162
00:09:03,375 --> 00:09:05,400
في ثلاثة أسابيع بعمل جديد

163
00:09:06,745 --> 00:09:08,474
حسنا لشيء واحد

164
00:09:08,580 --> 00:09:11,674
ينبغي علينا تجنب مصطلح  ضرب الارض

165
00:09:19,457 --> 00:09:21,084
أجيبي على الهاتف عزيزتي

166
00:09:24,396 --> 00:09:25,863
بعض الركاب-
ستيرلنج كوبر-

167
00:09:25,964 --> 00:09:27,761
...كانوا في طريقهم لبطولة قولف

168
00:09:27,866 --> 00:09:29,891
ويبدو في اللحظة التي ارتطمت بها الطائرة

169
00:09:30,001 --> 00:09:31,263
الخليج تحول الى نسيج منقش

170
00:09:34,406 --> 00:09:35,566
عودوا الى العمل

171
00:09:37,943 --> 00:09:40,036
الطائرات معدة لتسقط قنابل على موسكو

172
00:09:40,145 --> 00:09:41,442
ليس الطعام الفرنسي

173
00:09:43,615 --> 00:09:46,675
بالرغم من حبي لبناتهم الصغار

174
00:09:46,785 --> 00:09:49,811
أتعلم أنهن آسرات

175
00:09:51,256 --> 00:09:53,087
السيد فليبس هنا لرؤيتك

176
00:09:54,793 --> 00:09:56,158
ادخليه

177
00:10:02,267 --> 00:10:04,735
شخص ما يجب أن يخبر دريبر أن يسحب كل شيء من موهاك

178
00:10:04,836 --> 00:10:06,997
هو يعلم

179
00:10:08,106 --> 00:10:10,666
تلقيت للتو مكالمة مثيرة للأهتمام من شيل كينلي

180
00:10:10,775 --> 00:10:12,333
من داخل الخطوط الجوية الامريكية

181
00:10:12,444 --> 00:10:13,775
أمازالت الطائرة متحطمة

182
00:10:15,614 --> 00:10:18,208
شيل كان زبون عندما كنت في y&R في لندن

183
00:10:18,316 --> 00:10:19,977
قضينا بعض الوقت معا

184
00:10:21,386 --> 00:10:24,412
هناك حالة من الفوضى الكاملة

185
00:10:24,522 --> 00:10:26,319
ألديهم أي فكرة عن الخطأ الحاصل

186
00:10:26,424 --> 00:10:27,550
ابدا

187
00:10:28,593 --> 00:10:30,390
اقلاع طبيعي , وطقس مثالي

188
00:10:30,495 --> 00:10:32,087
الفكرة انها تفجرت

189
00:10:32,197 --> 00:10:33,687
هذا غير مطمئن

190
00:10:35,033 --> 00:10:37,331
شيل قال بأنهم بحاجة الى بداية جديدة

191
00:10:37,435 --> 00:10:38,868
هل قال بداية جديدة

192
00:10:38,970 --> 00:10:40,870
عدة مرات

193
00:10:42,707 --> 00:10:45,574
انها مكالمة مثيرة للأهتمام

194
00:10:50,682 --> 00:10:52,547
نعم

195
00:10:52,651 --> 00:10:54,050
نعم

196
00:10:56,621 --> 00:10:58,919
لا أستطيع التحدث الآن

197
00:11:38,930 --> 00:11:40,522
سيد كامبل هل أنت بخير

198
00:11:43,768 --> 00:11:44,962
سيد كامبل

199
00:11:50,108 --> 00:11:51,973
؟ آسف ,هل ضايقتك

200
00:11:52,077 --> 00:11:54,011
؟ مالذي يجري

201
00:11:55,980 --> 00:11:58,471
تلقيت مكالمة من أخي

202
00:11:59,984 --> 00:12:02,111
أنه شي غريب

203
00:12:02,220 --> 00:12:04,814
يبدو أن أبي كان على تلك الطائرة

204
00:12:08,093 --> 00:12:09,390
ماذا

205
00:12:10,695 --> 00:12:13,858
أبي كان على متن الطائرة

206
00:12:21,873 --> 00:12:24,034
ياللهي , آسف لسماع هذا

207
00:12:28,513 --> 00:12:30,572
لاأعرف ما علي فعله

208
00:12:33,184 --> 00:12:36,551
لقد رأيته عند الحلاق

209
00:12:36,654 --> 00:12:39,054
بول موليه في ليكس

210
00:12:45,630 --> 00:12:47,188
مالذي علي فعله

211
00:12:49,167 --> 00:12:51,135
أعتقد , اتخذ ترتيبات

212
00:12:53,304 --> 00:12:54,669
مالذي علي فعله

213
00:12:56,708 --> 00:12:58,437
ماذا يفعلون الناس

214
00:12:58,543 --> 00:12:59,737
اذهب الى البيت

215
00:13:02,247 --> 00:13:05,705
لاأعتقد أني أعرف كم يبلغ من العمر

216
00:13:05,817 --> 00:13:07,478
بعضهم سيسألني

217
00:13:10,121 --> 00:13:11,418
لا أعرف , أفترض

218
00:13:11,523 --> 00:13:12,785
أتعرف

219
00:13:12,891 --> 00:13:14,950
لا أعتقد بأني سأخبر الجميع

220
00:13:16,928 --> 00:13:18,657
؟هل علي أن أبكي

221
00:13:21,666 --> 00:13:22,792
أنت مصدوم

222
00:13:22,901 --> 00:13:24,732
أرجو ألا ....

223
00:13:24,836 --> 00:13:27,930
تقلق حول شعورك

224
00:13:28,039 --> 00:13:30,269
أذهب الى البيت وكن مع عائلتك

225
00:13:30,375 --> 00:13:32,343
؟لماذا

226
00:13:32,443 --> 00:13:34,877
لأن الناس يفعلون ذلك

227
00:13:34,979 --> 00:13:36,571
؟هل كنت ستقوم بنفس الشيء

228
00:13:36,681 --> 00:13:38,808
نعم

229
00:13:42,120 --> 00:13:43,417
حقا

230
00:13:43,521 --> 00:13:45,751
نعم

231
00:13:51,329 --> 00:13:53,695
نفس كل شيء بالضبط

232
00:13:56,768 --> 00:13:58,065
عليك الذهاب الى المنزل

233
00:14:05,276 --> 00:14:06,368
ماذا عن اجتماع ستوفر

234
00:14:06,477 --> 00:14:08,672
سألغيه

235
00:14:08,780 --> 00:14:10,145
ليست اساءة الى اي شيء

236
00:14:14,252 --> 00:14:17,483
هناك حياة وهناك عمل

237
00:14:29,934 --> 00:14:31,231
هاي , حصلت على واحدة

238
00:14:31,336 --> 00:14:32,462
طيران موهاك

239
00:14:32,570 --> 00:14:35,164
عندما تحتاج أن تعبر خليج جامايكا

240
00:14:35,273 --> 00:14:38,071
ماذا عن رائد الطيران الامريكي العمودي

241
00:14:40,345 --> 00:14:43,041
سيد دريبر, سيد كوبر يود رؤيتك

242
00:14:52,223 --> 00:14:54,020
تحدثت مع هانك امونت لننهي مسألة موهاك

243
00:14:54,125 --> 00:14:55,854
كيف يتصرفون هناك

244
00:14:55,960 --> 00:14:57,655
يقولون يمكن للطقس أن يؤثر

245
00:14:57,762 --> 00:14:58,854
دائما لدي شعور

246
00:14:58,963 --> 00:15:01,022
بأن الرجل يفتح بابه الامامي , و يأتي المال

247
00:15:01,132 --> 00:15:02,497
دائما يسلب مالي

248
00:15:02,600 --> 00:15:03,965
أفضل لاعب بوكر في جنوب الباسفك

249
00:15:04,068 --> 00:15:06,468
دوك أخبر دون عن مكالمتك الهاتفية

250
00:15:06,571 --> 00:15:09,665
كنت على اتصال مع شيل كينلي

251
00:15:09,774 --> 00:15:11,366
الخطوط الجوية الامريكية انتهت

252
00:15:11,476 --> 00:15:13,535
يسعى للأنتشار عالميا فنحن اصدقاء قدامى

253
00:15:15,146 --> 00:15:16,306
ماذا يحدث هناك

254
00:15:16,414 --> 00:15:17,779
شيل قال بأنه مكان يسوده الجنون

255
00:15:17,882 --> 00:15:19,543
على اي حال , فأنه أوضح الحقيقة

256
00:15:19,651 --> 00:15:21,209
ويرغب في حدوث تغيرات

257
00:15:21,319 --> 00:15:23,310
اذا كانوا يريدون الغبار لتسوية سريعة

258
00:15:23,421 --> 00:15:24,718
؟ماذا يعني

259
00:15:24,822 --> 00:15:28,883
يعني انهم يبحثون عن تصور جديد

260
00:15:28,993 --> 00:15:31,757
وبالتالي وكالة جديدة

261
00:15:34,933 --> 00:15:36,594
ما لهم اربع , ثلاث ساعات

262
00:15:36,701 --> 00:15:38,225
منذ سقوط الطائرة

263
00:15:38,336 --> 00:15:39,633
عليك ان تسامحني

264
00:15:39,737 --> 00:15:41,967
لعدم البحث عن الجثث في خليج جامايكا

265
00:15:43,341 --> 00:15:44,968
اضافة ساعات او يوم او اسبوع

266
00:15:45,076 --> 00:15:46,407
لا يجعلها مناسبة بعد ذلك

267
00:15:46,511 --> 00:15:48,502
لدينا بالفعل خطوط جوية-
ليس لدينا الامريكية-

268
00:15:48,613 --> 00:15:50,274
صحيح , لدينا الشركة التي طائراتها

269
00:15:50,381 --> 00:15:52,178
لا تسقط من السماء

270
00:15:52,283 --> 00:15:53,682
جيد

271
00:15:53,785 --> 00:15:55,275
آسف , هل هناك مشكلة

272
00:15:55,386 --> 00:15:57,718
ميلون , 7 مليون

273
00:15:57,822 --> 00:15:58,880
؟هل فاتني شي

274
00:15:58,990 --> 00:16:00,514
؟هل وقعت مع الامريكية من خلال المكالمة

275
00:16:00,625 --> 00:16:01,990
لا , لكن شيل جعلها واضحة

276
00:16:02,093 --> 00:16:05,028
اذا تمكنا من التخلص من صراعنا,
فأنه سيحب سماع أفكارنا

277
00:16:05,129 --> 00:16:06,255
انها موطئ قدم جدّي

278
00:16:06,364 --> 00:16:08,798
موطئ قدم
سأفعل أي شيء من اجل موطئ قدم

279
00:16:08,900 --> 00:16:10,765
انها تعمل هكذا

280
00:16:10,868 --> 00:16:13,735
حصلنا على شركة طيران اقليمية
علينا ان نحصل على الكبرى

281
00:16:13,838 --> 00:16:15,601
اعرف كيف تفكر بها في رأسك

282
00:16:15,707 --> 00:16:17,732
رئيس الخطوط الجوية الأمريكية
رأى اعلان موهاك

283
00:16:17,842 --> 00:16:20,208
وقع في حبه, ثم قال اجلب لي الرجل

284
00:16:20,311 --> 00:16:22,939
آسف لم تلعب على هذا النحو

285
00:16:23,047 --> 00:16:24,674
هدوء

286
00:16:28,920 --> 00:16:33,254
لدينا عملاء جيدون , يثقون بنا
يعجبهم عملنا

287
00:16:33,358 --> 00:16:36,054
يدفعون فواتيرهم في وقتها

288
00:16:36,160 --> 00:16:37,991
لا يستحقون أن يكونوا خارج الباب

289
00:16:38,096 --> 00:16:39,723
لغمزة من الأمريكية

290
00:16:39,831 --> 00:16:42,026
لا أستطيع أن أصدق

291
00:16:44,402 --> 00:16:45,699
أي شيء آخر

292
00:16:55,380 --> 00:16:56,870
سيكون بخير

293
00:17:02,220 --> 00:17:05,815
سأحتاج إلى إلغاء حجزي الى سارسوتا

294
00:17:05,923 --> 00:17:08,892
وبطبيعة الحال , أندرو في رحلة العودة

295
00:17:10,361 --> 00:17:13,592
لكن , لا يمكنهم التوقع

296
00:17:13,698 --> 00:17:14,926
أني متأكدة من العناية

297
00:17:15,033 --> 00:17:16,591
دونهام سيعتني بكل شيء

298
00:17:16,701 --> 00:17:18,396
باد على الهاتف معه الآن

299
00:17:18,503 --> 00:17:20,630
أني متأكدة من أنه سينسى شيئا

300
00:17:21,739 --> 00:17:25,266
محال من أنه يستطيع تذكر كل شيء

301
00:17:25,376 --> 00:17:27,674
باد جيد مع الأمور مثل هذه

302
00:17:27,779 --> 00:17:31,579
أهو مدرك ان لا مجال لأقامة الجنازة بدون الباقين

303
00:17:31,682 --> 00:17:33,047
مالفرق

304
00:17:35,219 --> 00:17:37,551
انك محق

305
00:17:37,655 --> 00:17:39,646
هناك الكثير لفعله

306
00:17:41,092 --> 00:17:42,252
ما هو ذاك

307
00:17:43,795 --> 00:17:44,955
ماذا

308
00:17:45,063 --> 00:17:46,530
ذاك

309
00:17:46,631 --> 00:17:48,496
ذاك

310
00:17:51,502 --> 00:17:52,662
ما هو ذاك

311
00:17:54,472 --> 00:17:55,700
خذيه

312
00:17:55,807 --> 00:17:57,206
أريدك أن تأخذينه

313
00:18:01,312 --> 00:18:03,371
لقد كان رجلا لطيفا

314
00:18:03,481 --> 00:18:06,075
إضافة للأخلاق المدنية

315
00:18:06,184 --> 00:18:07,879
أبي معجب به

316
00:18:07,985 --> 00:18:09,885
جميل ما تقولين

317
00:18:11,589 --> 00:18:14,080
أريد أن اقدم باقة جميلة من الأفكار

318
00:18:23,234 --> 00:18:25,930
هل اعتنيت بكل شيء

319
00:18:26,037 --> 00:18:27,664
هم يقومون بها طوال الوقت

320
00:18:27,772 --> 00:18:30,866
ماذا-
لقد اعتنيت به-

321
00:18:32,910 --> 00:18:35,037
أعطني كأس آخر من هذه

322
00:18:36,247 --> 00:18:38,477
دونهام لديه أخبار غير سارة

323
00:18:38,583 --> 00:18:41,916
أبي كان مفلسا, محطم

324
00:18:42,019 --> 00:18:43,884
هل هناك ما يكفي للجنازة

325
00:18:43,988 --> 00:18:47,515
اذا كانت فكرة الوصية لم تأتي في بالك

326
00:18:47,625 --> 00:18:49,217
لن نحصل على ذلك

327
00:18:52,597 --> 00:18:53,757
ماذا عن مالها

328
00:18:55,199 --> 00:18:57,258
ثقة الدايكمان ليست صلبة كما تتمناها

329
00:18:57,368 --> 00:19:01,404
هناك الكثير من القروض أخذت من قبل الرئيس والمتلقي أبي

330
00:19:01,506 --> 00:19:04,031
حقا , من أجل ماذا

331
00:19:05,877 --> 00:19:08,004
سألت دونهام اذا كانت هناك امرأة

332
00:19:08,112 --> 00:19:09,943
قال لا

333
00:19:10,047 --> 00:19:12,447
الأمر كله المحار والسفر وعضوية النوادي

334
00:19:13,985 --> 00:19:15,179
هل هي تعلم

335
00:19:15,286 --> 00:19:18,084
أتريد اخبارها , انطلق

336
00:19:23,761 --> 00:19:25,456
كل شيء على ما يرام

337
00:19:26,797 --> 00:19:28,025
يا أولاد

338
00:19:32,937 --> 00:19:35,735
اباكم كان يناديكم الملح والفلفل

339
00:19:38,776 --> 00:19:40,971
أنه جميل , دوت

340
00:19:45,850 --> 00:19:48,512
مرحبا أبي

341
00:19:52,590 --> 00:19:54,558
حضرت لك ساندوتش لحم

342
00:19:54,659 --> 00:19:55,819
ما هذا

343
00:19:55,927 --> 00:19:57,986
كارلتون و فرانسين سيأتون للعب الورق

344
00:19:58,095 --> 00:20:01,326
بيتس ألم ندعوهم من قبل

345
00:20:04,502 --> 00:20:07,096
لم ندعوهم منذ عيد الميلاد

346
00:20:07,205 --> 00:20:09,070
ودائما يدعوننا ونحن لا نذهب

347
00:20:09,173 --> 00:20:12,040
أستطيع أن ألعب الورق-
أريد أن ألعب-

348
00:20:13,144 --> 00:20:15,078
سأذهب لأرتاح لدقيقة

349
00:20:15,179 --> 00:20:16,771
لدي خياطة على غطاء السرير

350
00:20:16,881 --> 00:20:18,781
اعده الى مكانه و ألا سيرون العلامات على وجهك

351
00:20:21,152 --> 00:20:24,121
بأمكانكم ألقاء التحية على الآخرين وبعدها الى النوم

352
00:20:30,728 --> 00:20:33,162
مشوش , يعني تدميره

353
00:20:34,599 --> 00:20:36,464
سيكون ألطف مع الكأس الثاني

354
00:20:36,567 --> 00:20:38,296
قمتي بعمل جيد على كأسي

355
00:20:38,402 --> 00:20:39,460
شكرا

356
00:20:39,570 --> 00:20:41,902
خذي طلبات أمك وفرانسين

357
00:20:43,507 --> 00:20:45,031
بوبي هذه آخر حبة

358
00:20:45,142 --> 00:20:47,235
حسنا , اذهب

359
00:20:47,345 --> 00:20:48,937
شاهد التلفاز

360
00:20:50,481 --> 00:20:52,346
انهم يكبرون كالحشيش

361
00:20:52,450 --> 00:20:54,350
صحيح

362
00:20:54,452 --> 00:20:56,977
لدينا فتاة تجالس الأطفال

363
00:20:57,088 --> 00:20:59,147
أتصدق

364
00:20:59,257 --> 00:21:00,656
لا أعتقد أنك تعرفها

365
00:21:00,758 --> 00:21:02,350
ستتذكر

366
00:21:02,460 --> 00:21:03,757
تذهب الى قلب طاهر

367
00:21:03,861 --> 00:21:06,796
لقد مكثت بالجامعة لفترة طويلة

368
00:21:06,897 --> 00:21:09,127
لكن بصراحة طريقة لبس البنات

369
00:21:09,233 --> 00:21:10,825
والزي الرسمي

370
00:21:13,271 --> 00:21:14,568
كارلتون

371
00:21:14,672 --> 00:21:16,503
ماذا

372
00:21:16,607 --> 00:21:18,541
أني أستمتع بالقصة لحد الآن

373
00:21:18,643 --> 00:21:21,134
لكن لدي شعور بأن نهايتها ليست جيدة

374
00:21:22,246 --> 00:21:25,147
أعتقد أن فرانسين يريحها تعذيبي

375
00:21:25,249 --> 00:21:28,514
أعني كل ما أفعله لها يكون بأسلوب خاطئ

376
00:21:28,619 --> 00:21:30,484
لقد تخلصت من شقة المدينة

377
00:21:30,588 --> 00:21:33,182
أخذتها الى ناسو

378
00:21:33,291 --> 00:21:35,953
هناك فطيرة تبرد حلى حافة النافذة

379
00:21:36,060 --> 00:21:38,392
ولا يفترض بي أن أشمها

380
00:21:39,530 --> 00:21:41,054
انها الظلمة في الظهر

381
00:21:41,165 --> 00:21:43,065
ماذا تريد أن تسمع-
الآن , هيا-

382
00:21:43,167 --> 00:21:44,998
لا تكن كذلك

383
00:21:45,102 --> 00:21:47,570
اثنين توم كولينز

384
00:21:47,672 --> 00:21:50,106
حسنا , لا تفركين الكرز عليه

385
00:21:50,207 --> 00:21:51,640
فقط ضعيه في النهاية

386
00:21:51,742 --> 00:21:53,835
حاولي ان يكون في قمة الكأس

387
00:21:53,944 --> 00:21:55,434
جين

388
00:22:24,508 --> 00:22:26,066
يالهي , لم تنتظروا

389
00:22:26,177 --> 00:22:27,667
لم نستطع , لقد تأخرتي

390
00:22:27,778 --> 00:22:29,905
عمل

391
00:22:30,014 --> 00:22:31,379
شعرك يبدو جميلا

392
00:22:31,482 --> 00:22:32,540
بالفعل

393
00:22:37,288 --> 00:22:39,813
لديه بعض الافكار المرحه

394
00:22:39,924 --> 00:22:41,391
أتريدين أن تأكلين شيئا

395
00:22:41,492 --> 00:22:43,357
لا , شكرا لقد أكلت

396
00:22:46,664 --> 00:22:48,063
كوني غريفين كان في فناء منزلها

397
00:22:48,165 --> 00:22:49,462
تعلق الغسيل في برغن بيتش

398
00:22:49,567 --> 00:22:51,432
شاهدت كل شيء

399
00:22:51,535 --> 00:22:52,968
؟أيمكنك أن تتخيلي

400
00:22:53,070 --> 00:22:55,561
WOR قالت بأن أسماك القرش تأكل الضحايا

401
00:22:55,673 --> 00:22:57,664
يستحق الحديث عنه

402
00:22:57,775 --> 00:22:59,208
أتريدين توست

403
00:22:59,310 --> 00:23:00,800
مام , لقد أكلت

404
00:23:00,911 --> 00:23:03,072
قلتي بأنك قادمة للعشاء , والآن أكلتي بالفعل

405
00:23:04,749 --> 00:23:06,717
لقد أتيت من أجل رؤيتك

406
00:23:06,817 --> 00:23:08,284
لم نراك ابدا

407
00:23:10,087 --> 00:23:13,318
أنا هنا , الآن

408
00:23:14,458 --> 00:23:15,755
وجهك جميل

409
00:23:18,863 --> 00:23:23,596
غلاديس رين يسأل عنك في الكنيسة

410
00:23:23,701 --> 00:23:25,760
بيب شاهدت اعلانك حول صدرية المرأة في الجريدة

411
00:23:25,870 --> 00:23:29,362
يجب عليك رؤيت المسكين دوني
جلده مروع

412
00:23:31,175 --> 00:23:33,109
أنه أبعد من ذلك-
مخجل-

413
00:23:33,210 --> 00:23:34,734
أنه ولد وسيم

414
00:23:36,414 --> 00:23:38,974
الكثير من الناس سألوني عنك

415
00:23:40,584 --> 00:23:43,644
لايعني الشيء نفسه لي أنه يعني لك

416
00:23:45,156 --> 00:23:48,216
أعتقد أن أبوك سيعجبه
لو أضئتي له شمعه

417
00:23:54,532 --> 00:23:56,432
أصلي من أجلك

418
00:24:02,740 --> 00:24:06,540
أتعلمين أنها كذبت وأخبرت الناس
بأنك خارج البلدة للعمل

419
00:24:06,644 --> 00:24:09,306
تعمل بعض الاعمال في كنيسة بري ويلكس في بنسيلفانيا

420
00:24:09,413 --> 00:24:11,108
حيث تذهب الى القداس مع اصدقائها هنا

421
00:24:11,215 --> 00:24:13,410
لم يطلب منها احد أن تكذب

422
00:24:13,517 --> 00:24:16,213
أنها لن تبقى هنا للأبد

423
00:24:19,123 --> 00:24:21,057
أترغبين أنت تقتلك لترحل

424
00:24:22,326 --> 00:24:23,987
لا أريد

425
00:24:24,094 --> 00:24:26,426
وأنا قادرة على اتخاذ قراراتي

426
00:24:26,530 --> 00:24:29,090
حقا ولاية نيويورك لا أعتقد ذلك

427
00:24:29,200 --> 00:24:30,997
الأطباء لا يعتقدون ذلك

428
00:24:33,437 --> 00:24:35,132
هل جلبتي المكنسة

429
00:24:35,239 --> 00:24:36,536
نعم

430
00:24:37,575 --> 00:24:39,440
هل فرغتي الكيس

431
00:24:39,543 --> 00:24:40,908
نعم

432
00:24:46,150 --> 00:24:49,085
كيف تسمح لها بأن تزيد بـ150

433
00:24:49,186 --> 00:24:51,746
انها عادةٌ تزايد
؟كيف من المفترض ان تعرف

434
00:24:51,856 --> 00:24:54,484
أنا لا أزايد , أني حذرة

435
00:24:54,592 --> 00:24:57,561
سمعت أنه سيكون صف من الشقق

436
00:25:02,766 --> 00:25:05,030
لا مواقف حول المدرسة

437
00:25:05,135 --> 00:25:08,400
تعلمون كان بوسعي أن تكون الاغنية ملكي

438
00:25:08,506 --> 00:25:09,700
أغنية ونصف , قمم

439
00:25:09,807 --> 00:25:12,833
أعتقد أنه مجنون , لكن هناك تذهب

440
00:25:18,315 --> 00:25:20,340
متأكدة بأن لدينا موضوع آخر نتحدث عنه

441
00:25:22,319 --> 00:25:25,152
هل سمعتم عن الطائرة

442
00:25:25,256 --> 00:25:27,724
فضيعة , انها فضيعة

443
00:25:27,825 --> 00:25:29,588
من المفترض أن أقلع الى كليفلاند

444
00:25:29,693 --> 00:25:32,287
الآن لا أستطيع , علي أن أذهب بالقطار

445
00:25:32,396 --> 00:25:34,626
تسع ساعات

446
00:25:34,732 --> 00:25:36,996
لابد أنك تمزحين

447
00:25:37,101 --> 00:25:38,568
آسفة

448
00:25:40,571 --> 00:25:43,665
أحب القطار و أنت كذلك

449
00:25:45,676 --> 00:25:47,143
بوبي

450
00:25:48,445 --> 00:25:49,605
أرجع الى فراشك

451
00:25:51,015 --> 00:25:53,483
أني خائف سمعت شيئا ما

452
00:25:53,584 --> 00:25:55,984
كل شيء بخير أرجع الى فراشك

453
00:25:58,923 --> 00:26:00,481
بوبي

454
00:26:03,527 --> 00:26:04,721
تعال

455
00:26:04,828 --> 00:26:06,022
افعل ما قالت لك أمك

456
00:26:09,567 --> 00:26:10,864
عندما كنت طفلة

457
00:26:10,968 --> 00:26:12,492
لقد كنت أخاف من أبي

458
00:26:12,603 --> 00:26:13,729
وكنت أذهب للنوم

459
00:26:13,837 --> 00:26:15,998
أكره الذهاب للفراش وأنا ضغير

460
00:26:16,106 --> 00:26:18,597
لكني أراهنك بأنك ذهبت عندما أخبرك

461
00:26:18,709 --> 00:26:20,370
مع كومة من الكوميديا ومصباح يدوي

462
00:26:20,477 --> 00:26:22,809
لاأهتم بما يفعلونه عندما يكونوا هناك

463
00:26:22,913 --> 00:26:25,006
أحب ساعات قليلة من الهدوء

464
00:26:25,115 --> 00:26:27,049
ارين تختبر صبري

465
00:26:31,221 --> 00:26:32,916
قال بأنه رأى شبح

466
00:26:34,892 --> 00:26:36,382
كان خائف

467
00:26:36,493 --> 00:26:38,427
أنه كاذب صغير

468
00:26:40,164 --> 00:26:41,358
أنه كذلك

469
00:26:41,465 --> 00:26:45,561
رسم صورة لجورج واشنطن في ذلك اليوم

470
00:26:45,669 --> 00:26:47,102
معلتمه أعجبت به

471
00:26:47,204 --> 00:26:49,001
وعلقتها في الممر

472
00:26:49,106 --> 00:26:51,006
أنه حقا يشبه

473
00:26:52,977 --> 00:26:54,274
لأنها أحضرته للمنزل

474
00:26:54,378 --> 00:26:56,744
أنا لاحظت نفس الصورة لجورج واشنطن

475
00:26:56,847 --> 00:26:59,111
على غلاف أحد الكتب

476
00:26:59,216 --> 00:27:00,513
ولقد شفها على ورقة

477
00:27:00,618 --> 00:27:01,983
ماذا حدث

478
00:27:02,086 --> 00:27:04,350
يأخذ الكتاب معه الى المدرسة ليرسم منه

479
00:27:04,455 --> 00:27:07,253
حسنا , لاأعرف ان كانت رسمت هناك

480
00:27:07,358 --> 00:27:09,019
أعني , أنها غير شريفة

481
00:27:09,126 --> 00:27:12,687
قسمي الفني يعملون النسخ  على الورق

482
00:27:12,796 --> 00:27:14,161
لماذا اعاد اكتشاف العجلة

483
00:27:15,666 --> 00:27:17,031
علي ان ارتاح

484
00:27:20,304 --> 00:27:21,965
لا أهتم بالرسم

485
00:27:22,072 --> 00:27:23,869
ماذا عن كل الثناء الذي سيحصل عليه

486
00:27:23,974 --> 00:27:26,238
لشيء لم يعمله بنفسه

487
00:27:26,343 --> 00:27:28,903
حسنا , الكتاب يقول يبدا الضرب في هذه السن

488
00:27:29,013 --> 00:27:31,743
يريدون معرفة اذا كان يمكن أن تتحقق

489
00:27:31,849 --> 00:27:34,147
لا أحتاج لكتاب لأعلم ماذا يفعل الولد الضغير

490
00:27:39,056 --> 00:27:42,025
هل لديك أي شي تريدين أن تعيديه الى المكتبة

491
00:27:42,126 --> 00:27:43,525
أي شي تريديني أن ألتقطه

492
00:27:43,627 --> 00:27:48,257
لا ,  علي تجديد الألم والنشوة

493
00:27:48,365 --> 00:27:49,832
أنها تأخذ للأبد

494
00:27:49,933 --> 00:27:52,128
علي أن أذهب , لدي عمل غدا

495
00:27:52,236 --> 00:27:53,726
النحلة المشغولة

496
00:27:55,906 --> 00:27:57,533
ألن تذهبي وتقولي تصبحون على خير

497
00:28:22,966 --> 00:28:24,365
اهلا , عمة بيقي

498
00:28:37,281 --> 00:28:39,181
مارلين تقول أن الأسقف هليلن حاول منعهم

499
00:28:39,283 --> 00:28:41,843
من وضع عداد مواقف السيارات في ساحة ديبوت

500
00:28:41,952 --> 00:28:44,978
يبدو أنها توددت مع بعض لأداريين في المدرسة الثانوية

501
00:28:45,089 --> 00:28:46,488
كبيرة وموطن دهون

502
00:28:48,225 --> 00:28:50,090
كارلتون موضوع على قليل

503
00:28:50,194 --> 00:28:52,662
أعتقد أنه من الجيد أنه شغلها

504
00:28:52,763 --> 00:28:54,128
يبدو أنه سعيد

505
00:28:55,365 --> 00:28:56,662
لا يمكنني أن أقول هذا

506
00:28:58,502 --> 00:29:00,561
لما لا

507
00:29:00,671 --> 00:29:02,332
هل قال أي شيء

508
00:29:02,439 --> 00:29:04,168
لم يقل شيء

509
00:29:06,510 --> 00:29:08,171
حسنا , من المفترض أن يكون سعيدا

510
00:29:08,278 --> 00:29:09,643
حسنا من الممكن انه كذلك

511
00:29:09,747 --> 00:29:13,148
يجب أن يكون سعيد وممتن وأن يغدق على فرانسيس بالحب

512
00:29:13,250 --> 00:29:14,547
بعد الذي وضعها خلاله

513
00:29:14,651 --> 00:29:17,586
بيتس , لأن أقوم بالعراك

514
00:29:20,824 --> 00:29:22,689
سأقول ما ينبغي علي أن لأقوله

515
00:29:22,793 --> 00:29:24,988
لكن لن أقوم بالعراك معاك

516
00:30:17,948 --> 00:30:19,779
ما بك يا عزيزي

517
00:30:19,883 --> 00:30:22,249
لقد ضحكت , مالمضحك

518
00:30:23,720 --> 00:30:24,709
فقط

519
00:30:26,089 --> 00:30:29,752
كنت أفكر في آخر محادثة معه

520
00:30:29,860 --> 00:30:32,351
كنا نتجادل حول بارني

521
00:30:32,462 --> 00:30:37,092
ولدت كلاب بوسطن أو الكلاب الفرنسية

522
00:30:37,201 --> 00:30:38,634
آسفة كنتم تتجادلون

523
00:30:43,140 --> 00:30:44,971
نفس الولادة

524
00:30:46,944 --> 00:30:48,969
قال بأنها الكلاب الفرنسية

525
00:30:49,079 --> 00:30:51,707
وأنا قلت بأنها كلاب بوسطن

526
00:30:51,815 --> 00:30:54,648
لقد كان غاضبا

527
00:30:54,751 --> 00:30:58,551
بيتر لم تكن تعرف بأنها المرة الأخيرة

528
00:31:00,657 --> 00:31:02,852
جدال حول الحقائق , أمي سمته

529
00:31:02,960 --> 00:31:04,825
نقوم به طوال الوقت

530
00:31:04,928 --> 00:31:08,694
يجادل في شيء هو في الواقع شيء واحد أو آخر

531
00:31:10,868 --> 00:31:13,098
ماذا تشبه كلاب بارني

532
00:31:13,203 --> 00:31:14,431
البيج فقط

533
00:31:14,538 --> 00:31:18,770
مثل نوع من الصلصال, لكن بالآذان كبيرة

534
00:31:18,876 --> 00:31:20,173
هذه الجلاب الفرنسية

535
00:31:21,378 --> 00:31:22,709
حقا

536
00:31:30,287 --> 00:31:32,653
عندما أستيقظ , أشعر بأنني بخير لدقيقة

537
00:31:35,859 --> 00:31:37,224
ثم أتكر

538
00:31:38,862 --> 00:31:41,228
عليك أن تفكر بالأوقات الجيدة

539
00:31:43,267 --> 00:31:44,427
صحيح

540
00:31:46,470 --> 00:31:48,028
اذن خرجوا للمرة الثالثة

541
00:31:48,138 --> 00:31:50,572
والآن في المطعم بل والأسوء ... أكل هندي

542
00:31:50,674 --> 00:31:52,437
لكنها في الحقيقة تحبهم

543
00:31:52,542 --> 00:31:54,772
لقد أخبرتك أنها تعمل لهال سيتي, لمايور

544
00:31:54,878 --> 00:31:57,108
ماذا حدث-
احتاج ثلاث نسخ-

545
00:31:57,214 --> 00:31:59,842
نسخة للسيد روبنسون, ونسخة للسيد فيربانكس

546
00:31:59,950 --> 00:32:01,247
ونسخة للسيد سميث

547
00:32:01,351 --> 00:32:02,477
الغريب

548
00:32:02,586 --> 00:32:04,076
لا تضييق عليه

549
00:32:04,187 --> 00:32:06,121
شكرا

550
00:32:06,223 --> 00:32:07,520
سيد كينزي

551
00:32:07,624 --> 00:32:09,319
أهناك خطأ

552
00:32:11,962 --> 00:32:13,520
أني أتجنبك

553
00:32:13,630 --> 00:32:16,064
أو أنك لم تلاحظي بعد ثلاثة أيام

554
00:32:16,166 --> 00:32:17,633
أأنت قلق بشأن الآلة الكاتبة

555
00:32:17,734 --> 00:32:19,133
لن أقوم بأخبار أحد

556
00:32:19,236 --> 00:32:21,227
على الرغم بأنك كنت وقحا

557
00:32:21,338 --> 00:32:23,101
أنت لا تستحق الرأفة

558
00:32:25,275 --> 00:32:26,902
ماذا قلتي لشيلا

559
00:32:27,010 --> 00:32:29,205
من-
شيلا-

560
00:32:29,313 --> 00:32:30,610
صديقتي

561
00:32:30,714 --> 00:32:32,443
أوصفها لي

562
00:32:32,549 --> 00:32:34,073
مرحة جدا

563
00:32:34,184 --> 00:32:36,311
أعرف الأول على القائمة

564
00:32:37,521 --> 00:32:40,183
يالهي , كنت أعلم الكثير من الأشياء

565
00:32:40,290 --> 00:32:41,848
لست زائفة

566
00:32:41,959 --> 00:32:43,221
كنتي فخورة بذلك

567
00:32:43,327 --> 00:32:45,852
كان واضحا سبب رؤيتك لها

568
00:32:45,963 --> 00:32:48,227
فتاة السوبر ماركت

569
00:32:48,332 --> 00:32:50,596
الحديث يجب أن يكون بتحفيز

570
00:32:50,701 --> 00:32:51,998
الخس يكلف النيكل

571
00:32:52,102 --> 00:32:54,400
مالراحة , كنت غيورة

572
00:32:54,504 --> 00:32:56,472
لأنك الشخص الذي هرب

573
00:32:56,573 --> 00:33:00,634
أنت , بالخارج أنك فقير وصغير وغني ورجل الشقة

574
00:33:00,744 --> 00:33:03,008
في نيوارك أو في أي مكان

575
00:33:03,113 --> 00:33:06,446
تتجول بغليونك و لحيتك

576
00:33:06,550 --> 00:33:07,812
تقع في غرامك تلك الفتاة

577
00:33:07,918 --> 00:33:10,284
فقط لأظهار كم أنت مثير

578
00:33:13,323 --> 00:33:14,654
أنطلق , مالخطأ

579
00:33:31,475 --> 00:33:33,306
بيت

580
00:33:33,410 --> 00:33:35,674
دوك , تفضل

581
00:33:36,880 --> 00:33:39,542
أين الفتاة

582
00:33:39,649 --> 00:33:42,083
من المفترض أن تخبرني اذا أرادت أن تذهب

583
00:33:46,156 --> 00:33:49,387
عندما مات الرجل العجوز
ذهبت الى جحيم بيندر

584
00:33:51,228 --> 00:33:52,525
لقد سمعت عن ذلك

585
00:33:52,629 --> 00:33:54,722
علي أن اقرأ عن ذلك في التايمز

586
00:33:54,831 --> 00:33:57,231
أتمنى أن تشعر بأنه يمكنك أن تتحدث معي

587
00:33:57,334 --> 00:33:59,859
عليك أن تكون قادرا نحن هنا كالأسرة

588
00:34:02,672 --> 00:34:04,799
لا أعرف دوك

589
00:34:05,976 --> 00:34:07,341
لا يوجد الكثير لأقوله

590
00:34:07,444 --> 00:34:09,344
بالطبع لا

591
00:34:12,582 --> 00:34:15,278
رجلك العجوز كان في الأعلانات, صحيح

592
00:34:15,385 --> 00:34:16,545
بوسطن

593
00:34:16,653 --> 00:34:19,349
تتحدث عن العشرينات وكأننا حمقى

594
00:34:20,590 --> 00:34:22,717
أبي لم يكن

595
00:34:22,826 --> 00:34:24,191
بالطبع , اتضح

596
00:34:24,294 --> 00:34:26,023
بصراحة لا أعرف أي شيء عنه

597
00:34:26,129 --> 00:34:28,461
أتوقع أنه لا يحب الأعلانات

598
00:34:28,565 --> 00:34:31,830
هذا أسلوبه
متأكد من أنه فخور بك

599
00:34:31,935 --> 00:34:34,130
بعض الناس لديهم مشاكل في قولها

600
00:34:35,338 --> 00:34:38,239
نعم , كانت مشكله بالنسبة له

601
00:34:38,341 --> 00:34:40,434
مالي لا يحق له أن يفتخر

602
00:34:40,544 --> 00:34:42,273
تجلب الانتباه , فأنت جائع

603
00:34:42,379 --> 00:34:44,176
معظم الوقت تعرف ما عليك فعله

604
00:34:44,281 --> 00:34:45,475
لقد لاحظت ذلك

605
00:34:47,551 --> 00:34:49,610
أقدر هذا

606
00:34:52,255 --> 00:34:55,554
الآن لا أريد أن تعتقد أني غير مبالي

607
00:34:55,659 --> 00:34:58,025
لكن علينا أن نتخطى الخطوط الجوية الامريكية

608
00:35:01,231 --> 00:35:02,459
حسنا , الوضع

609
00:35:02,566 --> 00:35:04,329
لاأريد أن أجعلك غير مرتاح

610
00:35:04,434 --> 00:35:06,368
حسنا

611
00:35:08,138 --> 00:35:10,197
لقد قابلت في نادي الجامعة شيل كينلي

612
00:35:10,307 --> 00:35:12,832
في الواقع الليلة كل شيء متداول

613
00:35:12,943 --> 00:35:15,309
اذا حصل شيء أريد أن تكون على علم

614
00:35:15,412 --> 00:35:17,903
أريدك أن تخلي الطريق لهذا الأمر

615
00:35:21,651 --> 00:35:24,085
أعتقد أني غير مرتاح

616
00:35:27,757 --> 00:35:29,190
لست متأكد بأن علي فعل ذلك

617
00:35:29,292 --> 00:35:31,522
لقد حدث ما حدث

618
00:35:37,434 --> 00:35:39,129
لم أبكي لحد الآن

619
00:35:41,071 --> 00:35:42,299
بالطبع

620
00:35:44,207 --> 00:35:45,333
كان في غير محله

621
00:35:53,016 --> 00:35:54,779
آسف لخسارتك

622
00:36:13,570 --> 00:36:16,164
أتستطيع تأتي بالأوراق التي طلبت

623
00:36:22,879 --> 00:36:24,141
عزيزتي

624
00:36:24,247 --> 00:36:26,078
بعد اذنك

625
00:36:30,253 --> 00:36:31,743
أحتاجك أن تحضر اجتماع

626
00:36:31,855 --> 00:36:33,447
مكان هادئ لكن عام

627
00:36:35,091 --> 00:36:37,184
تحدث من القلب للقلب مع هنري لاموت

628
00:36:37,294 --> 00:36:38,318
لما علي فعل ذلك

629
00:36:38,428 --> 00:36:40,191
لأننا سنخسره

630
00:36:41,298 --> 00:36:42,731
دوك لديه اجتماع مع شيل كيلني

631
00:36:42,832 --> 00:36:43,958
من الخطوط الجوية الامريكية الليلة

632
00:36:44,067 --> 00:36:46,297
سيخبره بأن موهاك انتهت

633
00:36:46,403 --> 00:36:47,631
ويحصل على أرض الملعب

634
00:36:48,939 --> 00:36:51,032
ارسل اشارة بأننا جادون

635
00:36:51,141 --> 00:36:52,972
وأننا على استعداد أن نفعل ماهو ضروري

636
00:36:53,076 --> 00:36:55,601
ليس لديه شيء

637
00:36:55,712 --> 00:36:57,043
أنه يائس-
لا تبالغ-

638
00:36:57,147 --> 00:36:59,547
علينا أن نحرص بأن نبعد الرجل عن دي دي بي

639
00:36:59,649 --> 00:37:01,947
وحتى أن لم نفز بهذا الحساب

640
00:37:02,052 --> 00:37:04,213
سنكون على القائمة في النيويورك تايمز

641
00:37:04,321 --> 00:37:05,618
لأكبر الرجال في هذا المجال

642
00:37:05,722 --> 00:37:07,451
لدينا خطوط جوية

643
00:37:07,557 --> 00:37:09,525
ما نوع الشركة التي ستكون

644
00:37:10,927 --> 00:37:13,157
من النوع الذي لدى الجميع بيت صيفي

645
00:37:15,532 --> 00:37:17,227
لاأصدق بأني سأبدو مثل الاحمق

646
00:37:17,334 --> 00:37:18,528
لأكون موالي لهولاء الناس

647
00:37:18,635 --> 00:37:19,863
انزع ملابسك

648
00:37:19,970 --> 00:37:22,461
لدينا فرصة ع الخطوط الجوية الامريكية , ستأخذها

649
00:37:22,572 --> 00:37:24,403
نهاية النقاش

650
00:37:43,493 --> 00:37:45,290
هيلدي , اطلبي زوجتي على التلفون

651
00:37:45,395 --> 00:37:46,692
حسنا

652
00:37:48,064 --> 00:37:49,622
انسي الامر

653
00:38:07,917 --> 00:38:09,214
سيد كامبل

654
00:38:09,319 --> 00:38:11,446
دون ألديك دقيقة

655
00:38:11,554 --> 00:38:13,920
ماذا تريد كامبل

656
00:38:15,292 --> 00:38:17,522
أنا فقط ... لا أعرف

657
00:38:17,627 --> 00:38:20,152
أنه ليس وقت جيد

658
00:38:26,436 --> 00:38:28,700
اذا كنت تريد أترك له ملاحظة

659
00:38:28,805 --> 00:38:30,534
الناس تفعل ذلك

660
00:38:30,640 --> 00:38:31,834
لا

661
00:38:33,109 --> 00:38:34,508
شكرا

662
00:38:54,731 --> 00:38:56,062
تصبحين على خير , جوان

663
00:39:12,148 --> 00:39:13,979
هل رأيتي من فعل هذا

664
00:39:15,352 --> 00:39:16,512
لا

665
00:39:17,754 --> 00:39:19,915
لم أكن أخمن أنك في الثلاثين

666
00:39:20,023 --> 00:39:21,957
على الناس أن لاتجلب مشاكلها الشخصية

667
00:39:22,058 --> 00:39:23,184
في المكتب

668
00:39:24,327 --> 00:39:25,419
أوافقك

669
00:39:25,528 --> 00:39:27,621
من الصعب أن تتركي كل شيء عند الباب

670
00:39:27,731 --> 00:39:28,755
وتقومين بعملك

671
00:39:30,467 --> 00:39:32,128
أتطلع الى ذلك

672
00:39:32,235 --> 00:39:34,430
لا يستطيعون الوقوف

673
00:39:34,537 --> 00:39:37,267
سيسحبونك للقمامة بالخارج

674
00:39:37,374 --> 00:39:40,866
يريدون أن تكوني بائسة مثلهم

675
00:40:02,098 --> 00:40:04,123
شكرا

676
00:40:04,234 --> 00:40:06,293
كيف حالك دون

677
00:40:07,337 --> 00:40:08,565
هنري

678
00:40:08,671 --> 00:40:09,899
تفضل

679
00:40:10,006 --> 00:40:12,167
أيمكن أن أجلب شيء

680
00:40:12,275 --> 00:40:15,073
أتعرف أنا سعيد لأنك أخترت هذا المكان

681
00:40:15,178 --> 00:40:17,169
يذكرني ببيرل هاربور

682
00:40:18,248 --> 00:40:20,512
لعدة أسباب

683
00:40:24,154 --> 00:40:26,714
أتعتقد بأني سأخبرك

684
00:40:29,359 --> 00:40:30,724
ستيرلنغ كوبر قرر

685
00:40:30,827 --> 00:40:33,227
لأنهاء العلاقة مع طيران موهاك

686
00:40:33,329 --> 00:40:35,320
ستيرلنغ كوبر

687
00:40:36,499 --> 00:40:37,989
آسف

688
00:40:38,101 --> 00:40:39,830
لم يكن قراري

689
00:40:41,104 --> 00:40:42,662
أتعلم عندما أتينا هناك

690
00:40:42,772 --> 00:40:44,933
الجميع يقول أن ستيرلنغ كوبر هو دون دريبر

691
00:40:45,041 --> 00:40:46,508
هذا ما فهمت

692
00:40:49,979 --> 00:40:52,675
الحديث الذي أعطيتني اياه يدل على تطورنا مع بعض

693
00:40:52,782 --> 00:40:55,751
لقد قلت أن ستيرلنغ كوبر لا يريد شركة طيران كبيرة

694
00:40:55,852 --> 00:40:58,912
وستجعلنا شركة طيران كبيرة

695
00:41:03,159 --> 00:41:05,684
أود لو أن الأمور لم تكن على هذا النحو

696
00:41:09,199 --> 00:41:11,793
أني محرج من قول هذا

697
00:41:13,770 --> 00:41:15,431
لقد خدعتني

698
00:41:25,582 --> 00:41:29,746
لم نكن نعجب بالأسهم مع طرد رئيس المكتب

699
00:41:29,853 --> 00:41:35,257
تغيير الوكالة يجب أن يكون مستمر

700
00:41:36,526 --> 00:41:37,925
و أن تكون جزء من الاستمرار

701
00:41:38,027 --> 00:41:40,393
اسمع نحن هنا للحديث-
بالطبع-

702
00:41:40,497 --> 00:41:42,260
لكن من الصعب علي أن أترك هنا الراحة

703
00:41:42,365 --> 00:41:43,696
على الأقل أنا اعرف اعتراضاتك

704
00:41:43,800 --> 00:41:46,268
حسنا , نحن على بعد خطوات من الاعتراضات

705
00:41:46,369 --> 00:41:48,064
أصابع القدم عالقة في الماء

706
00:41:48,171 --> 00:41:50,901
حسنا , نحن لا , نحن نقفز فيها

707
00:41:54,677 --> 00:41:55,974
بيت

708
00:41:57,881 --> 00:41:59,178
من الجيد رؤيتك

709
00:42:00,750 --> 00:42:03,685
شيل , هذا بيت كامبل

710
00:42:03,786 --> 00:42:05,014
لا اعتقد أنه افضل ما عندنا

711
00:42:05,121 --> 00:42:06,611
أعتقد أنه الأفضل

712
00:42:09,626 --> 00:42:10,923
مسرور لرؤيتك

713
00:42:11,027 --> 00:42:12,289
أنت أيضا

714
00:42:15,465 --> 00:42:17,956
كنت أقول لصديقي شيل هنا

715
00:42:18,067 --> 00:42:20,092
كيف بالفعل أننا أخلينا الطريق لنكون هنا

716
00:42:21,538 --> 00:42:26,339
أخبرت دوك أننا لا نعرف ما نحن فيه حتى الآن

717
00:42:28,978 --> 00:42:30,206
لا أعتقد أنك تدرك

718
00:42:30,313 --> 00:42:32,213
مستوى الألتزام والحماس

719
00:42:32,315 --> 00:42:33,612
لهذا المشروع في ستيرلنغ كوبر

720
00:42:33,716 --> 00:42:34,842
صحيح

721
00:42:34,951 --> 00:42:36,316
لدينا كتاب

722
00:42:36,419 --> 00:42:38,387
لدي كثير من الأفكار في مكتبي

723
00:42:38,488 --> 00:42:39,853
تلم التي تحب أن تراها

724
00:42:45,662 --> 00:42:47,186
نتفهم مدى حساسية

725
00:42:47,297 --> 00:42:50,095
عملية اعادة بناة ثقة العامة

726
00:42:50,199 --> 00:42:52,861
ليس فقط العامة , اسهمنا

727
00:42:54,337 --> 00:42:56,202
حسنا أريدك أن تفهم

728
00:42:56,306 --> 00:42:58,365
بقرارك لجلبنا لهذا العمل

729
00:42:58,474 --> 00:43:00,339
سيكون أحدهم مسؤول عن حسابك

730
00:43:00,443 --> 00:43:02,172
الذي يعرف ما تمرون به

731
00:43:08,585 --> 00:43:10,746
أبي كان على تلك الطائرة

732
00:43:13,723 --> 00:43:14,917
يالهي

733
00:43:17,493 --> 00:43:18,619
آسف لسماع ذلك

734
00:43:18,728 --> 00:43:20,923
نعم , حسنا...

735
00:43:22,031 --> 00:43:23,999
انه أمر فضيع

736
00:43:24,100 --> 00:43:26,728
كلي أمل أن شيء جديد سيأتي

737
00:43:35,144 --> 00:43:36,668
هل سنحضر قضمة

738
00:43:36,779 --> 00:43:38,041
سأضع أسامينا عليها

739
00:44:22,358 --> 00:44:24,656
أني لست نادلتك, لكن هل ستظل هنا

740
00:44:29,165 --> 00:44:30,223
لو سمحتي

741
00:44:30,333 --> 00:44:32,927
لقد كنت جالسا لوحدك لمدة طويلة

742
00:44:33,036 --> 00:44:34,560
أتريد أن أحضر القائمة

743
00:44:37,507 --> 00:44:38,735
لا أعتقد

744
00:44:40,209 --> 00:44:41,506
علي أن ألقي هذه

745
00:44:41,611 --> 00:44:45,342
لكني أستطيع أن أأرجح ظهري في طريق عودتي

746
00:44:49,619 --> 00:44:51,143
ليس الليلة

747
00:46:37,794 --> 00:46:39,785
أرجو أن تمسكيه لي

748
00:46:39,896 --> 00:46:41,591
شكرا

749
00:47:19,502 --> 00:47:23,753
b3ed
loik119@hotmail.com

