1
00:00:12,243 --> 00:00:25,282
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:32,536 --> 00:00:37,054
<i>رجال ماديسون
الفتاة الجديدة</i>

3
00:00:53,145 --> 00:00:54,925
سيد وسيدة (كامبل).

4
00:00:56,158 --> 00:00:57,768
أنا الدكتور (ستون).

5
00:00:59,547 --> 00:01:01,088
كيف حالنا اليوم؟

6
00:01:01,211 --> 00:01:04,033
نحن سعيدون لأننا هنا,
صديقتي (ساره دريسكول).

7
00:01:04,156 --> 00:01:06,868
والدها هو رئيس التوليد
في (لينوكس هيل).

8
00:01:06,991 --> 00:01:09,469
- تقول أن لديك النتائج
- هم لديهم النتائج

9
00:01:09,634 --> 00:01:12,587
بعض الأحيان كل ما يحتاجه الزوجان اليافعان
هو عنايه قديمة جيدة

10
00:01:13,339 --> 00:01:15,293
تفضّل بالجلوس سيد (كامبل).

11
00:01:16,445 --> 00:01:17,294
الآن,

12
00:01:17,595 --> 00:01:21,315
سوف اسئلكما بعض الأسئلة سوياً

13
00:01:21,438 --> 00:01:24,042
وبعض الاسئلة الخاصة بشكل منفرد

14
00:01:25,215 --> 00:01:28,133
منذ متى تحاولان الإنجاب؟

15
00:01:28,304 --> 00:01:29,328
18 شهراً

16
00:01:30,246 --> 00:01:32,447
هذه مدّة طويلة, أليسَ كذلك؟

17
00:01:32,917 --> 00:01:36,292
لا تقلقي بخصوص ماهو طبيعي,
كلنا نختلف

18
00:01:37,848 --> 00:01:40,441
هل تدركان كيفَ يحصل الإنجاب؟

19
00:01:40,564 --> 00:01:42,461
كيفَ يلتقي الحيوان المنوي بالبويضة؟

20
00:01:42,584 --> 00:01:43,408
أجل

21
00:01:44,377 --> 00:01:48,166
ولكن إذا أردتَ أن ترينا فيلماً...

22
00:01:48,728 --> 00:01:50,213
ستتفاجئان بذلك

23
00:01:51,160 --> 00:01:54,045
قبل أن تودّا الإنجاب,
هل كنتما تستخدمان وسائل منع الحمل؟

24
00:01:54,168 --> 00:01:55,903
- أجل
- كنت استخدم ذلك

25
00:01:56,026 --> 00:01:58,202
بالرغم من أنّه ربما
لم يكن علي ذلك

26
00:01:58,658 --> 00:01:59,836
سيدة (كامبل).

27
00:02:03,597 --> 00:02:05,506
كنا نمشي في الحديقة بعد الغداء

28
00:02:05,628 --> 00:02:07,189
ثم أخذ ينظر إلى تلك الطيور

29
00:02:07,312 --> 00:02:09,169
تلتقط الحبوب من الأرض

30
00:02:09,291 --> 00:02:12,090
ثمّ قال, تنحّوا أيها الرفاق هذه وظيفتي

31
00:02:14,994 --> 00:02:17,551
هذا صوت احتفال

32
00:02:17,674 --> 00:02:19,814
أو ربّما فقط موظفة جديدة

33
00:02:21,358 --> 00:02:23,141
سيد (رومان) سيد (درابر).

34
00:02:23,264 --> 00:02:24,654
كيف حالكما هذا الصباح؟

35
00:02:24,777 --> 00:02:26,409
- (جان).
- صباح الخير

36
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
حسناً, ها هو جوابك

37
00:02:31,274 --> 00:02:33,211
- هل أصبتَ بالنكاف من قبل؟
- أجل

38
00:02:34,288 --> 00:02:37,137
- كم عمرك؟
- ولدت في صيف 1945

39
00:02:38,463 --> 00:02:39,444
الشهر الحادي أو الثاني عشر

40
00:02:39,938 --> 00:02:41,968
هل نزلت خصيتيك بشكل طبيعي؟

41
00:02:42,879 --> 00:02:43,903
بالطبع

42
00:02:45,131 --> 00:02:47,563
هل أنجبتَ من قبل؟

43
00:02:48,063 --> 00:02:48,887
لا

44
00:02:49,198 --> 00:02:51,836
هل واجهت صعوبة من قبل في الجماع؟

45
00:02:54,847 --> 00:02:56,639
الشرب لا يساعد في ذلك

46
00:02:57,235 --> 00:03:00,036
ولكن لا, لم أواجه صعوبه من قبل

47
00:03:00,201 --> 00:03:02,469
هل واجهت صعوبه في الاستثارة؟

48
00:03:03,345 --> 00:03:04,369
يا إلهي

49
00:03:04,832 --> 00:03:07,211
أنا رجل أمريكي أحمر الدم, حسناً؟

50
00:03:07,376 --> 00:03:09,530
لا أحد يشكّك في رجولتك سيد (كامبل).

51
00:03:09,653 --> 00:03:11,288
يمكن أن تكون محارب

52
00:03:11,411 --> 00:03:14,040
رياضي, أو رجل بقوّة ثور

53
00:03:14,163 --> 00:03:16,533
(جورج واشنطن) كان عقيماً

54
00:03:17,627 --> 00:03:19,725
لاعلاقة للخصوبة بالرجولة

55
00:03:22,666 --> 00:03:24,253
أتريد أن تنجب؟

56
00:03:24,417 --> 00:03:26,656
ماهذا السؤال؟

57
00:03:27,666 --> 00:03:28,741
بالطبع أريد أن أنجب

58
00:03:29,651 --> 00:03:31,647
أي رجل لا يريد أن ينجب؟

59
00:03:34,667 --> 00:03:37,791
بالرغم من إنّكَ حين تفكر بالعالم الآن

60
00:03:39,447 --> 00:03:40,471
القنبلة

61
00:03:42,068 --> 00:03:45,566
- أتفكر بالعالم ؟
- أحياناً

62
00:03:48,825 --> 00:03:51,836
أتعمل في الأشعة,
أو المواد المشعّه؟

63
00:03:51,959 --> 00:03:53,593
أو الكيميائيات السامّه؟

64
00:03:53,716 --> 00:03:55,201
أعمل في الإعلانات

65
00:03:56,036 --> 00:03:58,941
لدينا آلة تصوير, ولكن لا أستخدمها

66
00:03:59,064 --> 00:04:00,173
أقصد ليس بنفسي

67
00:04:00,565 --> 00:04:03,205
في الإعلانات؟
إذاً هناك الكثير من المتعه في عملك

68
00:04:03,610 --> 00:04:05,044
هل تمزح؟

69
00:04:05,427 --> 00:04:06,652
أنا رجل حسابات

70
00:04:06,774 --> 00:04:10,102
أقضي نصف يومي وأنا أمشي بهدوء
حول الرسّامون كثيروا البكاء

71
00:04:10,225 --> 00:04:12,857
والنصف الآخر أقضيه في الشرب

72
00:04:12,980 --> 00:04:14,874
مع أشخاص أغبياء

73
00:04:15,296 --> 00:04:17,374
يمكن استبدالي في أي لحظه

74
00:04:17,766 --> 00:04:20,246
بالرغم من أنني جلبت للشركه
زبائن مهمين

75
00:04:22,197 --> 00:04:23,221
ثمّ...

76
00:04:23,445 --> 00:04:26,108
تلقي فوق هذا كله مسألة الطفل

77
00:04:26,231 --> 00:04:28,637
ويؤثر الاقتصاد في حياتنا بهذا الشكل

78
00:04:29,897 --> 00:04:31,437
أجل, أجل ذلك كثير

79
00:04:32,548 --> 00:04:35,997
- ماذا عن والديك؟
- توفي أبي مؤخراً

80
00:04:36,726 --> 00:04:38,503
أنا آسف لسماع هذا

81
00:04:39,209 --> 00:04:41,346
أتعتقد أن لذلك علاقة بهذا؟

82
00:04:41,469 --> 00:04:42,940
ليس لذلك علاقة

83
00:04:43,063 --> 00:04:44,087
أعني..

84
00:04:45,105 --> 00:04:47,135
أحاول ألاّ أفكر بذلك

85
00:04:47,508 --> 00:04:49,213
في الشهور الماضية

86
00:04:49,967 --> 00:04:52,531
إنّها لحظات صعبه في الحياة

87
00:04:53,070 --> 00:04:55,568
ولكننا جزء من هذه السلسلة, أليس كذلك؟

88
00:04:57,785 --> 00:04:59,987
إذا ربما أنا في نهاية السلسلة

89
00:05:05,490 --> 00:05:07,793
هذا سيفي بالغرض, سيد (كامبل).

90
00:05:08,385 --> 00:05:11,359
- أعتقد أني أشعر بخير منذ الآن
- اطلب من زوجتك أن تدخل

91
00:05:11,482 --> 00:05:13,973
وبعدها حدّد موعدا لدى الممرضة

92
00:05:14,095 --> 00:05:15,616
لعيّنة السائل المنوي

93
00:05:16,308 --> 00:05:18,034
في أي وقت

94
00:05:22,605 --> 00:05:25,079
الأحمر والأخضر هما لوناي المفضلان
سنتزوج في عيد الميلاد

95
00:05:25,202 --> 00:05:26,994
هو لا يعلم ذلك بعد

96
00:05:27,117 --> 00:05:28,918
بإمكاني أن أغطي مكانك في مكتب السيد (درابر).

97
00:05:29,041 --> 00:05:31,607
- أعلم أنك ستكوني مشغولة
- لقد حصلتِ على فرصتك

98
00:05:31,730 --> 00:05:32,824
إنّه رائع

99
00:05:32,947 --> 00:05:34,799
آنسة (هولواي) هذه ليست أجراس الزواج

100
00:05:34,922 --> 00:05:36,603
أنا آسفة جداً سيد (درابر).

101
00:05:36,941 --> 00:05:38,525
مكتب السيد (درابر).

102
00:05:39,155 --> 00:05:40,640
لحظه واحدة, رجاءً

103
00:05:44,383 --> 00:05:46,872
سيد (درابر),
(بوبي باريت) على الخط رقم واحد

104
00:05:47,157 --> 00:05:48,181
شكراً

105
00:05:54,504 --> 00:05:55,323
بوبي

106
00:05:55,925 --> 00:05:58,459
(دون) اسألني كيف حالي

107
00:06:00,660 --> 00:06:01,729
كيف حالك؟

108
00:06:01,894 --> 00:06:03,695
أينَ أنت الآن؟

109
00:06:04,371 --> 00:06:05,753
في مكتبي

110
00:06:06,245 --> 00:06:07,781
ألم تتصلي بي هنا

111
00:06:09,098 --> 00:06:11,476
- هل أكثرتِ من الشرب
- لقد فعلناها

112
00:06:11,604 --> 00:06:13,517
لقد بعنا (جرين أند باريت).

113
00:06:14,159 --> 00:06:16,036
مبروك, هل لديك طلب؟

114
00:06:16,709 --> 00:06:19,035
لا ولكننا سنصور حلقة تجريبية

115
00:06:19,158 --> 00:06:21,145
أتكر هذا لأن (جيمي) قال

116
00:06:21,268 --> 00:06:23,212
اسألها إنها "صورت كل حلقة تجريبية في المدينة"

117
00:06:24,344 --> 00:06:25,817
<i>تعال احتفل معي</i>

118
00:06:26,133 --> 00:06:28,635
أنا في (سارديز) ومحاطه بالمهرجين

119
00:06:31,209 --> 00:06:32,905
ولماذا سآتي؟

120
00:06:33,300 --> 00:06:36,282
لقد تجاهلوني
تعال واملأ وقتي

121
00:06:38,163 --> 00:06:39,239
أنا أعمل

122
00:06:39,699 --> 00:06:41,364
<i>قدّمتَ نصيحة جييّدة</i>

123
00:06:41,528 --> 00:06:43,158
يمكننا أن ندعوه عمل

124
00:06:43,603 --> 00:06:46,406
لا, لانريد أن نخلط هذا بالعمل

125
00:06:46,818 --> 00:06:48,955
أنا على وشك أن أغير رأيي

126
00:07:04,215 --> 00:07:05,305
شكراً لك

127
00:07:07,550 --> 00:07:09,297
أكانت هناك حفلة؟

128
00:07:09,860 --> 00:07:11,805
أجلب له شراباً على الطريقة القديمة

129
00:07:16,932 --> 00:07:18,398
(بادي هاكت) قال لـ(جيمي).

130
00:07:18,521 --> 00:07:20,386
أن (غليسون), لكم يكن عليها أن
تصور حلقة تجريبية

131
00:07:20,509 --> 00:07:22,250
فذهب (جيمي) لينتحب في البيت

132
00:07:22,416 --> 00:07:25,119
والآخرون ذهبوا للاحتفال
لأنهم أفسدوا يومه

133
00:07:25,242 --> 00:07:26,522
وها نحن هنا

134
00:07:28,301 --> 00:07:30,301
توقعت أن يتصرف هكذا إذا شعر بالسوء

135
00:07:30,424 --> 00:07:31,909
ولكن عندما يشعر بالسرور؟

136
00:07:32,788 --> 00:07:34,656
ربّما لا يفهم مدى حجم هذا

137
00:07:34,779 --> 00:07:35,854
لا إنّه يفهم ذلك

138
00:07:35,977 --> 00:07:38,876
إنها هذه الفرصة الكبيرة
وهو على وشك أن يفسدها

139
00:07:51,454 --> 00:07:53,471
- سيد (درابر)
- آنسة (منكن)

140
00:07:54,024 --> 00:07:55,565
في الواقع أنا السيدة (كاتز)

141
00:07:56,634 --> 00:07:58,853
- هذا زوجي (تيلدون)
- سررتُ بلقائك

142
00:08:00,471 --> 00:08:03,438
قامت شركة السيد (درابر) ببعض
العمل لنا مؤخراً

143
00:08:03,561 --> 00:08:04,676
في الإعلانات

144
00:08:09,864 --> 00:08:12,424
- أنا (بوبي باريت).
-  أنا آسف

145
00:08:12,868 --> 00:08:15,596
زوج السيدة (باريت) فنّان يعمل معي

146
00:08:16,310 --> 00:08:19,142
- سررت بلقائِك
- (تيلدون), أنا أحب الفنانين الفكاهيين

147
00:08:21,615 --> 00:08:23,154
كيف هي الامور في (غراي) ؟

148
00:08:23,277 --> 00:08:25,718
هل ما زالوا يقبلون بطائق الإئتمان
لكل ما نفعله؟

149
00:08:25,841 --> 00:08:27,735
دائماً يتحدث عن العمل, أليسَ كذلك؟

150
00:08:28,617 --> 00:08:30,904
والآن (رتش) لا نريد
تفويت فرصة الستار

151
00:08:31,177 --> 00:08:32,972
حجزنا مقاعد في
(شيء ظريف قد حدث).

152
00:08:33,095 --> 00:08:34,580
إنه عرض رائع

153
00:08:36,095 --> 00:08:39,022
- استمتعا بالعمل سوياً
- سررت بلقائك

154
00:08:49,768 --> 00:08:52,606
إذاً أود الآن بعض خبز التشاو

155
00:08:53,451 --> 00:08:55,878
- أنذهب إلى مكانِ آخر؟
- يمكننا ذلك

156
00:08:56,554 --> 00:08:59,011
أصبح الجو ضبابياً هنا

157
00:09:00,446 --> 00:09:01,573
لا, إنّه جيد

158
00:09:02,947 --> 00:09:05,163
إذا أخبرني ماذا أريد

159
00:09:06,403 --> 00:09:07,469
شريحة لحم (تراتير)

160
00:09:09,642 --> 00:09:11,628
يا إلهي, أنتَ بالفعل جيد

161
00:09:12,439 --> 00:09:15,286
أريد سلطة الشعانين
ولها شريحة لحم (تراتير).

162
00:09:16,529 --> 00:09:19,727
دائماً أطلبُ لـ(جيمي) وانتبه للنقود

163
00:09:19,892 --> 00:09:23,022
وإلاّ فسينتهي به الأمر ليتملّق أشخاصاً لا نعرفهم

164
00:09:23,145 --> 00:09:26,134
هو لايدرك أن كونك مشهورا يعني
أنّه ليس عليكَ أن تدفع

165
00:09:28,046 --> 00:09:30,238
أنتِ مخطئة بهذا الشأن

166
00:09:31,283 --> 00:09:33,693
في النهاية نحن نعمل في
مجالين مختلفين, صحيح؟

167
00:09:36,454 --> 00:09:38,307
لسعر جيد في الحلقة التجريبية

168
00:09:42,632 --> 00:09:45,549
وساومتهم على تسعة وثلاثين دقيقة
على الهواء إن أكملوا العقد

169
00:09:45,672 --> 00:09:47,445
كانَ عليكَ أن تراني هناك

170
00:09:47,847 --> 00:09:49,880
أنتِ فعلاً تقومينَ بعمله,
أليسَ كذلك؟

171
00:09:50,868 --> 00:09:53,487
الفضل لي في
(جرين أند باريت).

172
00:09:53,610 --> 00:09:55,504
وإلاّ لأصبح (جرين أند براونستين).

173
00:09:56,396 --> 00:09:57,769
هذه أمريكا

174
00:09:57,892 --> 00:10:01,027
اختر عملاً,
وستصبح الشخص الذي يقوم به

175
00:10:03,473 --> 00:10:05,042
هذا صحيح

176
00:10:05,526 --> 00:10:07,333
بعد ما قابلت (جيمي).

177
00:10:07,756 --> 00:10:08,831
شاهدتُ...

178
00:10:09,172 --> 00:10:12,107
(مارتي) عم أحدهم
يساعده على إبرام صفقة

179
00:10:12,232 --> 00:10:15,079
وأردكتُ أني أفاوض في كل شيء

180
00:10:15,689 --> 00:10:18,191
الإيجار, أجرة السبّاك,
ثمن تصفيف الشعر

181
00:10:18,314 --> 00:10:20,926
وقد فعلت ذلك مرة في المتجر الشامل

182
00:10:21,049 --> 00:10:24,015
ذلك مؤثر لأنّكَ فعلاً تخبر أحدهم

183
00:10:24,138 --> 00:10:27,551
بأنّه لا يستحق ما يظن أنه يستحقه
ولكن لا يمكنك أن تجرح مشاعره

184
00:10:28,044 --> 00:10:29,631
المفاوضات شيء مزعج

185
00:10:30,693 --> 00:10:32,587
إنّها تحدي يَد ليَد

186
00:10:34,561 --> 00:10:38,272
لا تحب المفاوضات,
إذاً ماذا تحب؟

187
00:10:39,639 --> 00:10:40,751
ماذا تقصدين؟

188
00:10:41,248 --> 00:10:44,144
لا يجب أن يكون في العمل,
فقط أي شيء تحبه

189
00:10:48,472 --> 00:10:50,063
لا تستطيع حتى أن تجاوب

190
00:10:51,125 --> 00:10:52,753
الجواب كبير جداً

191
00:10:54,627 --> 00:10:56,009
لا أعتقد ذلك

192
00:10:57,575 --> 00:10:59,162
هل تحب المحيط؟

193
00:11:00,774 --> 00:11:01,623
أجل

194
00:11:02,631 --> 00:11:03,888
أجل أنا أحب المحيط

195
00:11:05,442 --> 00:11:09,106
لدي هذا المكان في (ستوني بروك),
يطل على الشاطئ مباشرةً

196
00:11:16,454 --> 00:11:18,553
أريدكَ على الشاطئ

197
00:11:20,073 --> 00:11:22,225
تشعر بالرمل البارد على ظهري

198
00:11:23,173 --> 00:11:25,067
والأمواج ترتدّ ورائنا

199
00:11:36,713 --> 00:11:38,457
أشمّ رائحة المحيط من هنا

200
00:11:43,900 --> 00:11:45,382
أحب الجسور

201
00:11:48,025 --> 00:11:50,022
لا أدري إذا كان بسبب الرذاذ

202
00:11:50,145 --> 00:11:53,634
أو لأنك فقط ترى شيئاً يختفي ورائك

203
00:11:54,711 --> 00:11:56,356
أتحب الجسور؟

204
00:11:57,622 --> 00:11:58,608
أجل

205
00:12:01,283 --> 00:12:04,343
هذه شيئان تحبّها,
وماذا أيضاً؟

206
00:12:08,056 --> 00:12:09,002
الأفلام

207
00:12:09,914 --> 00:12:12,116
أجل, (سبارتاكوس)؟

208
00:12:15,450 --> 00:12:17,962
أرأيت الأفلام الأجنبية؟
إنّها مثيرة جداً

209
00:12:19,704 --> 00:12:20,794
(لا نوتي).

210
00:12:21,486 --> 00:12:22,328
أجل

211
00:12:24,678 --> 00:12:27,399
لماذا من الصعب جداً أن
نستمتع بهذا؟

212
00:12:31,421 --> 00:12:34,054
يا إلهي, أشعر بالروعة

213
00:12:39,813 --> 00:12:41,580
أنا لا أشعر بشيء

214
00:13:25,673 --> 00:13:26,983
هل أنتِ بخير؟

215
00:13:29,191 --> 00:13:30,292
أظن ذلك

216
00:13:34,360 --> 00:13:35,881
هل أنتما بخير؟

217
00:13:52,497 --> 00:13:55,830
سيد (درابر) تقول زوجتك أن
زجاجة الويسكي كانت لها

218
00:13:56,258 --> 00:13:58,684
ولكنكَ فشلت في اختبار الرزانة

219
00:13:59,359 --> 00:14:00,884
مستوى الكحول في دمك قانونيا

220
00:14:01,629 --> 00:14:03,333
بنسبة 0.15 %

221
00:14:04,062 --> 00:14:05,627
المخالفة 150 دولاراً

222
00:14:08,413 --> 00:14:09,304
أتسمح لي؟

223
00:14:26,767 --> 00:14:29,158
هذه 63 دولار وبعض تذاكر القطار

224
00:14:30,833 --> 00:14:32,277
سأرسل الباقي بالبريد

225
00:14:32,864 --> 00:14:36,916
يجب أن تدفع المخالفة الليلة,
أو سيتوجب علي أن أحبسك

226
00:14:39,230 --> 00:14:41,573
دعني أتصل بتاكسي
وسأرسل لكَ موظّفا

227
00:14:41,696 --> 00:14:43,594
ويأتيك بخمسمئة دولار
غداً صباحاً

228
00:14:44,147 --> 00:14:45,843
أراهن أنّك ستفعل

229
00:14:46,685 --> 00:14:48,170
لا, إنّها 150 فقط

230
00:14:49,833 --> 00:14:51,752
إنه من حقي أن احتجزك

231
00:14:52,598 --> 00:14:54,002
ما المشكلة؟

232
00:14:54,125 --> 00:14:56,597
هناك أطفال في الشوارع, سيدي

233
00:14:57,761 --> 00:14:58,939
اتصل بأحدهم

234
00:15:02,806 --> 00:15:05,105
أو ربّما يكون لزوجتك صديق

235
00:15:44,708 --> 00:15:46,115
لدي مئة وعشرة دولارات

236
00:15:47,645 --> 00:15:49,870
هذا كل ما استطعت أن آتي به

237
00:16:08,484 --> 00:16:11,376
إذا كنتِ ستمرضين,
فأخبريني أرجوك

238
00:16:12,932 --> 00:16:14,812
هذه سيارة زوج أختي

239
00:16:15,821 --> 00:16:17,758
عبّأتها بدولارين

240
00:16:17,881 --> 00:16:20,182
ولا أريد أن أنضّفها كذلك

241
00:16:24,632 --> 00:16:27,294
سيد (درابر) أظن أنه
يجب عليك أن تبقيها صاحية

242
00:16:27,416 --> 00:16:28,696
(بوبي) استيقظي

243
00:16:36,695 --> 00:16:37,719
ماذا؟

244
00:16:38,260 --> 00:16:39,745
ماذا برأيك؟

245
00:16:41,355 --> 00:16:44,637
- هل أنتَ بخير؟
- يمكنكِ أن تنزليني في (غراند سنترال).

246
00:16:44,760 --> 00:16:48,131
- (بوبي) أين تريدين الذهاب؟
- لا يجب أن يراني (جيمي) هكذا

247
00:16:48,771 --> 00:16:51,331
سأحجز في فندق, وأرى
إن كانت ستتحسن عيني

248
00:16:53,788 --> 00:16:55,976
(بيغي) هل يشارككِ أحد الغرفة؟

249
00:16:56,099 --> 00:16:57,994
- لا
- لا أعلم

250
00:16:58,415 --> 00:17:00,480
لا, يجب أن تبقي معي

251
00:17:01,204 --> 00:17:03,372
فقط لهذه الليلة إذا أردتي

252
00:17:04,815 --> 00:17:08,244
سيد (درابر) يجب أن تستأجر سيارة
سآخذكَ إلى (لاغوارديا).

253
00:17:09,481 --> 00:17:12,672
(آيدلوايلد) أفضل
اسلكي (كروس آيلاند) أو (بيلت باركواي).

254
00:17:12,795 --> 00:17:15,816
الطريق أسرع إذا سلكنا (غراند سينترال)
إلى (لاغوارديا).

255
00:17:19,969 --> 00:17:23,748
ليس لدي أية ملابس
أتمنى لو كنت أرتدي مقاسك

256
00:17:24,650 --> 00:17:28,033
هل لديكِ ملابس في المغسلة؟
سأجلبها لكِ

257
00:17:28,156 --> 00:17:31,477
- في المدينة
- سأذهب وأحضرها لكِ

258
00:17:31,600 --> 00:17:32,425
حسناً؟

259
00:17:36,187 --> 00:17:37,211
مرحبا

260
00:17:38,745 --> 00:17:40,025
دعيها لوحدها

261
00:17:44,037 --> 00:17:46,797
لا أحد من المكتب
يجب أن يعلم بهذا

262
00:17:47,854 --> 00:17:49,140
إنّه عمل

263
00:17:53,088 --> 00:17:56,234
يجب أن تصدقني إذا قلتُ لكَ
أنني سأنسى هذا

264
00:17:57,422 --> 00:18:00,949
ولا أريدكَ أن تعاملني بقسوة
لأنني اذكّركَ بهذا

265
00:18:04,377 --> 00:18:05,861
يمكن إصلاح هذا

266
00:18:46,352 --> 00:18:49,044
- أينَ كنتَ بحق الجحيم؟
- تعرّضت لحادث

267
00:18:51,000 --> 00:18:51,840
ماذا؟

268
00:18:53,284 --> 00:18:55,280
هل أنتَ بخير؟ ماذا حدث؟

269
00:18:56,154 --> 00:18:59,100
أردت الاتصال بِك,
ولكن خشيت أن أوقظك

270
00:19:00,145 --> 00:19:03,619
توقظني؟
كنت مستيقظة طوال الليل

271
00:19:04,670 --> 00:19:07,571
علمت أن شيئا ما قد حدث
شعرتُ بذلك

272
00:19:08,336 --> 00:19:10,524
لقد زرت الطبيب منذ فترة

273
00:19:10,647 --> 00:19:12,620
أنا أعاني من ارتفاع في ضغط الدم

274
00:19:13,971 --> 00:19:16,671
- ماذا؟
- إني على ما يرام, ولكن

275
00:19:17,000 --> 00:19:18,456
كتب لي وصفة

276
00:19:18,579 --> 00:19:21,454
واعتقد أن الحبوب شكّلت مزيجاً مع الشراب

277
00:19:21,576 --> 00:19:22,872
وكان مؤثراً

278
00:19:23,314 --> 00:19:25,106
وفقدت السيطرة على السيارة

279
00:19:25,299 --> 00:19:26,202
يا إلهي

280
00:19:27,321 --> 00:19:29,463
كيف لم تخبرني عن هذا؟

281
00:19:29,586 --> 00:19:31,481
لم أرد أن تقلقي

282
00:19:32,580 --> 00:19:34,603
أنا مستيقظة طوال الليل

283
00:19:34,726 --> 00:19:38,674
حتى أجدك مريض,
وكنتَ على وشك الموت

284
00:19:39,718 --> 00:19:42,494
ماذا أردتني أن أفعل؟
اتصل بكِ لتأتي إلى هناك؟

285
00:19:42,617 --> 00:19:44,930
وتسألين فرانسين أن تعتني بالأطفال
في منتصف الليل

286
00:19:45,053 --> 00:19:46,871
لأن زوجكِ أسرف في الشرب؟

287
00:19:46,994 --> 00:19:48,940
لايهمّ إذا لم استطع مساعدتك

288
00:19:50,003 --> 00:19:51,488
كان يجب أن تتصل بي

289
00:19:52,096 --> 00:19:53,083
أنا زوجتك

290
00:19:53,206 --> 00:19:55,776
أنا أحل المشكله (بيتس).
وأحتاج إلى أن افكر بوضوح

291
00:19:56,649 --> 00:19:58,747
لا تكوني هستيرية هكذا

292
00:20:01,423 --> 00:20:03,919
لم أكن أعلم أنك تنتظرين

293
00:20:06,434 --> 00:20:08,999
لقد وعدتني ألاّ تختفي هكذا مرةً أخرى

294
00:20:14,122 --> 00:20:17,583
علي أن أبدّل ملابسي وأذهب

295
00:20:18,292 --> 00:20:20,092
أنتَ ذاهب إلى المكتب؟

296
00:20:20,215 --> 00:20:22,724
لا أريد أن يعلمَ أحد عن هذا

297
00:20:23,299 --> 00:20:25,215
استأجرتُ سيارة
وأريد أن استرجع سيارتي

298
00:20:25,338 --> 00:20:27,437
لا أهتمّ بالسيارة (دون).

299
00:20:28,450 --> 00:20:30,397
أبي كان يعاني من ارتفاع ضغط الدم

300
00:20:32,667 --> 00:20:35,155
سأعرّج على الدكتور (ماكغلوفري) في طريقي

301
00:20:38,138 --> 00:20:40,262
فقط ساعديني في ارتداء ملابسي, حسناً؟

302
00:20:53,138 --> 00:20:54,787
يمكنكَ أن تعمل بدوني

303
00:20:57,424 --> 00:20:58,806
أنا في متجع التخسيس

304
00:20:59,909 --> 00:21:02,005
أحد أصدقائك كان يعلّق على وزني

305
00:21:03,243 --> 00:21:04,962
لا يهم من هو

306
00:21:11,760 --> 00:21:15,676
سنكون على التلفاز في كل مكان
وتظهرني الكاميرا بدينة

307
00:21:17,072 --> 00:21:18,455
لا, أنتَ تبدو رائعاً

308
00:21:21,361 --> 00:21:22,506
(جيمي) توقف

309
00:21:23,105 --> 00:21:26,863
نعلمُ تماماُ أنا وأنت أنّه كان
عليكَ أن تحسن التصرف ليلة البارحة

310
00:21:28,594 --> 00:21:29,539
سأفعل

311
00:21:35,046 --> 00:21:36,687
لم أعثر على منفضة للسجائر

312
00:21:40,242 --> 00:21:43,512
- ما كل هذا؟
- اعتقدتُ أنكِ ستكوني جائعة

313
00:21:43,634 --> 00:21:45,050
سيفسد هذا حجة غيابي

314
00:21:45,173 --> 00:21:47,579
أريد جبناً منزلي الصنع
وبعض الشامبانيا

315
00:21:48,882 --> 00:21:49,906
أمزح

316
00:21:50,866 --> 00:21:53,047
أتمانعينَ إن استلقيت قليلاً ؟

317
00:21:53,170 --> 00:21:56,290
- لستُ معتادة أن أسهر هكذا
- بالطبع, عزيزتي

318
00:21:56,455 --> 00:21:58,763
ولدي هذه المجلات برفقتي

319
00:21:58,886 --> 00:22:01,624
سأجهّز لكِ الأريكة
لابدّ أنكِ متعبة كذلك

320
00:22:01,747 --> 00:22:03,399
أنا سأجهّزه, أينَ البياضات؟

321
00:22:03,522 --> 00:22:04,875
لحظه

322
00:22:09,617 --> 00:22:10,948
مارلين مونرو

323
00:22:12,629 --> 00:22:14,216
المأساة أنكِ عشتِ

324
00:22:15,338 --> 00:22:17,913
أنا سعيدة بالتأكيد
لأني لا أعاني المشاكل

325
00:22:18,155 --> 00:22:21,448
أعتقد أن معظم النساء يودّون أن
يعيشوا مشاكلها

326
00:22:22,068 --> 00:22:24,283
قال أحدهم أنها ستكون في حفل جمع التبرعات

327
00:22:24,406 --> 00:22:26,309
في (قاردن) مساء السبت

328
00:22:26,649 --> 00:22:29,076
تعلمين, عيد ميلاد الرئيس

329
00:22:29,673 --> 00:22:33,107
- أنا حقاً لا أريد تفويت ذلك
- هل تعانين الصداع؟

330
00:22:33,857 --> 00:22:35,905
أذكر ذلك الطفل الصغير في حيّنا

331
00:22:36,027 --> 00:22:37,829
سقط من الأرجوحة وضرب رأسه

332
00:22:37,952 --> 00:22:40,409
ذهب لينام
ومات وهو نائم

333
00:22:41,884 --> 00:22:43,911
إذاً من الجيد أنكِ بصحبتي

334
00:22:44,365 --> 00:22:46,844
آسفة
لم يكن علي قول ذلك

335
00:22:49,376 --> 00:22:51,591
لا أنفكّ أنسى الحادث

336
00:22:52,634 --> 00:22:53,914
لقد كان مريعاً

337
00:22:55,702 --> 00:22:57,699
ولا زالَ هذا أكثر غرابة

338
00:22:58,011 --> 00:23:00,438
إذا كنتِ محظوظة, فسيختفي الألم

339
00:23:01,015 --> 00:23:02,499
سأستلقي قليلاً

340
00:23:03,703 --> 00:23:05,290
هل أنتِ سكرتيرته؟

341
00:23:05,942 --> 00:23:07,734
لا ولكننا نعمل سوياً

342
00:23:09,838 --> 00:23:12,338
سنعمل سوياً على خدمة
السيد (درابر) في الوقت الحالي

343
00:23:12,461 --> 00:23:13,804
الآن أنتِ فتاة جامعية

344
00:23:13,927 --> 00:23:15,988
لذا أتوقع منكِ أن تتعلمي بسرعة

345
00:23:16,111 --> 00:23:18,998
لدي الكثير من التجهيزات من أجل زواجي

346
00:23:19,120 --> 00:23:21,109
يا إلهي, مبروك

347
00:23:21,232 --> 00:23:22,880
إنّه دكتور
لا يعمل هنا

348
00:23:23,002 --> 00:23:24,894
فلا تخجلي من التحدث إلى الآخرين

349
00:23:25,017 --> 00:23:26,920
أنتِ محظوظة, دعيني أرى؟

350
00:23:28,975 --> 00:23:30,415
إنّها مفعمة بالحياة

351
00:23:31,025 --> 00:23:33,533
أجل إنها كذلك

352
00:23:35,384 --> 00:23:38,403
لقد عرضوا علي بعض المرات
ولكن هذا كان الأجمل

353
00:23:42,796 --> 00:23:44,635
أنا مستبصرة

354
00:23:44,758 --> 00:23:47,880
أعتقد أنكما ستكونا سعيدين سوياً

355
00:23:54,868 --> 00:23:56,870
أشعر بالراحة هنا

356
00:23:57,294 --> 00:24:00,368
ألستِ رائعة؟
لا تقلقي فسوف يزدهر عملكِ هنا

357
00:24:01,248 --> 00:24:04,475
السيد (درابر) قليل الصبر
فلا تدعي ذلك يخوفك

358
00:24:07,225 --> 00:24:08,874
إذا لم تكن هذه عربة الترحيب

359
00:24:09,776 --> 00:24:12,838
مرحباً
أنا (كين كونسغروف), من الحسابات

360
00:24:12,961 --> 00:24:14,756
(بول كينزي), قسم التحرير

361
00:24:14,879 --> 00:24:16,733
(هاري كرين), متزوج

362
00:24:17,701 --> 00:24:18,783
جين سيغال

363
00:24:18,947 --> 00:24:20,969
بمَ يمكنني خدمتكم أيها السادة؟

364
00:24:21,680 --> 00:24:24,222
أنا هنا لأرى السيد (درابر).

365
00:24:24,613 --> 00:24:25,637
هل هو بالداخل؟

366
00:24:27,780 --> 00:24:29,546
- صباح الخير (دون).
- صباح الخير

367
00:24:30,847 --> 00:24:34,500
سيد (درابر), هذه الفتاة الجديدة
(جين)

368
00:24:34,962 --> 00:24:36,140
صباح الخير

369
00:24:37,930 --> 00:24:40,133
هل استطيع التحدث معك لدقيقة؟

370
00:24:42,141 --> 00:24:44,630
سأعادكَ في الحفاظ على هذه

371
00:24:44,753 --> 00:24:47,997
لن أعيرها أي اهتمام
حتى تبقى هنا شهراً

372
00:24:48,494 --> 00:24:50,346
ماذا حدث لجناحك؟

373
00:24:50,890 --> 00:24:52,820
تعثّرت بالعتبه السفليه

374
00:24:55,198 --> 00:24:56,411
إنّه منزل قديم

375
00:24:56,905 --> 00:24:59,262
وصلتني مكالمة طارئة من
(جيمي باريت).

376
00:24:59,385 --> 00:25:01,322
- يريد المجيء هنا
- لماذا؟

377
00:25:01,907 --> 00:25:03,316
لم يقل

378
00:25:03,626 --> 00:25:06,106
- هل هو مستاء من شيء؟
- من يعلم؟

379
00:25:11,954 --> 00:25:14,529
أريدكَ أن تبقيه بعيداً
لبعض الأيام, حتى يهدأ

380
00:25:14,920 --> 00:25:16,358
سيكون بخير وقتها

381
00:25:16,522 --> 00:25:18,488
فكرة جيدة فهو على الأرجح
يريد بعض المواساة

382
00:25:18,611 --> 00:25:20,407
يقولون أنهم طلبوا حلقتة التجريبية

383
00:25:20,530 --> 00:25:21,554
الجمعة

384
00:25:24,241 --> 00:25:26,351
- هل أخبر فتاتك؟
- أنا سأفعل

385
00:25:26,995 --> 00:25:28,019
بالتأكيد

386
00:25:28,822 --> 00:25:30,289
أغلق الباب

387
00:25:43,994 --> 00:25:46,041
- مرحباً؟
- هل كل شيء بخير؟

388
00:25:46,709 --> 00:25:47,962
أجل أعتقد ذلك

389
00:25:48,127 --> 00:25:50,483
- أهي مستيقظة؟
- هي بخير

390
00:25:53,267 --> 00:25:55,700
- دعيني أكلمها
- دقيقة واحدة

391
00:26:04,438 --> 00:26:05,988
لم أظن أنكَ ستتصل

392
00:26:06,111 --> 00:26:08,250
<i>- لمَ لا؟
-لا أعلم أنا فقط...<i/></i>

393
00:26:09,687 --> 00:26:10,762
كيف حالك؟

394
00:26:11,413 --> 00:26:12,591
لست أعلم

395
00:26:12,714 --> 00:26:14,657
اتصل (جيمي) ويريد مقابلتي

396
00:26:15,061 --> 00:26:16,085
حقاً؟

397
00:26:17,085 --> 00:26:19,098
اتصلتُ به وسار كل شيء بخير

398
00:26:19,262 --> 00:26:20,956
إذاً أنتِ لا تعلمينَ شيئاً عن هذا؟

399
00:26:21,079 --> 00:26:23,349
<i>أتعتقد أني سأكون في بروكلين
إذا لم يكن علي ذلك</i>

400
00:26:23,472 --> 00:26:26,119
تحدّثت إليه وهو مقتنع
صدقني

401
00:26:26,194 --> 00:26:27,219
أصدقِك

402
00:26:29,077 --> 00:26:30,254
هل أنتِ بخير؟

403
00:26:31,508 --> 00:26:32,532
أظن ذلك

404
00:26:33,363 --> 00:26:34,387
وأنت؟

405
00:26:35,304 --> 00:26:37,075
سأتحسّن

406
00:26:37,585 --> 00:26:38,609
جيد

407
00:26:39,766 --> 00:26:40,790
اعتنِ بنفسك

408
00:26:51,925 --> 00:26:53,824
أتريدينَ اللعب بالأوراق؟

409
00:26:53,947 --> 00:26:55,997
- لدي البعض منها
- لا

410
00:27:05,313 --> 00:27:07,529
أنا آسفة, ولكن يقتلني الفضول

411
00:27:09,268 --> 00:27:13,208
- لمَ تفعلينَ كل هذا؟
- لا أدري, هو رئيسي

412
00:27:13,800 --> 00:27:15,940
ياله من وصف لائق به

413
00:27:19,044 --> 00:27:20,676
أتواعدينه؟

414
00:27:21,492 --> 00:27:22,311
لا

415
00:27:23,387 --> 00:27:24,527
ماذا إذاً؟

416
00:27:25,117 --> 00:27:26,960
لقد فعل لي الكثير

417
00:27:27,894 --> 00:27:29,243
ووظفني في قسم التحرير

418
00:27:29,366 --> 00:27:31,772
أراهن أنكِ أنتِ وظفتك نفسك هناك

419
00:27:31,895 --> 00:27:33,205
كل هذه الكتب

420
00:27:35,700 --> 00:27:39,092
إنّه رجل لطيف أليسَ كذلك,
لا تعتقدي أنه سيكون

421
00:27:39,256 --> 00:27:42,806
لم أتوقع يوما أن يكون غير ما
هو عليه

422
00:27:55,691 --> 00:27:57,857
سنبقيها هنا لعدّة أسابيع أخرى

423
00:27:57,980 --> 00:28:00,952
مازالت في حالة لا تسمح لها بإتخاذ
القرارات بنفسها

424
00:28:01,074 --> 00:28:02,545
يجب أن تكون في البيت

425
00:28:02,668 --> 00:28:04,562
استمعي إلى الدكتور يا أمي

426
00:28:05,219 --> 00:28:07,668
في هذا النوع من الاضطراب النفسي العصبي

427
00:28:07,791 --> 00:28:08,815
مرحباً أمي

428
00:28:10,203 --> 00:28:11,255
مرحباً عزيزتي

429
00:28:13,998 --> 00:28:16,674
أخشى أنّه يجب أن تتركينا وحدنا

430
00:28:18,074 --> 00:28:20,835
سأترككما, ولكني لن أذهب ياحلوتي

431
00:28:32,529 --> 00:28:33,887
مرحبا, (بيغي).

432
00:28:34,649 --> 00:28:36,134
كيف حالكِ اليوم؟

433
00:28:36,524 --> 00:28:38,505
مازلت أشعر بالتعب

434
00:28:39,689 --> 00:28:41,767
هل تعلمين في أي سنةِ نحن؟

435
00:28:43,349 --> 00:28:44,699
نحن في 1960

436
00:28:46,238 --> 00:28:48,520
هل تعلمينَ من هو الرئيس؟

437
00:28:48,643 --> 00:28:51,404
- دوايت دي. آيزنهور
- جيد

438
00:28:52,877 --> 00:28:55,029
أتعلمين أين أنتِ (بيغي) ؟

439
00:28:56,130 --> 00:28:57,154
ساينت ماري

440
00:28:58,159 --> 00:29:00,200
أتعلمين لمَ أنتِ هنا؟

441
00:29:02,913 --> 00:29:03,732
لا

442
00:29:04,320 --> 00:29:06,139
تعلمين أن ساينت ماري مستشفى؟

443
00:29:06,821 --> 00:29:07,678
أجل

444
00:29:08,517 --> 00:29:10,240
لمَ تعتقدين أنكِ هنا؟

445
00:29:13,730 --> 00:29:14,907
لا أعلم

446
00:29:18,564 --> 00:29:20,489
لا أشعر كما العادة

447
00:29:21,218 --> 00:29:23,349
هذا لأننا نعطيكِ بعضَ الأدوية

448
00:29:23,472 --> 00:29:26,342
نريدكِ أن ترتاحي حتى تتكلمينَ بسهولة

449
00:29:31,454 --> 00:29:33,444
أخبرتك ماذا حدث

450
00:29:34,338 --> 00:29:35,618
كانَ لديكِ طفل

451
00:30:29,354 --> 00:30:31,089
أتعلم أنه يمكن سماع ذلك من الخارج

452
00:30:31,212 --> 00:30:34,951
لا أحد يعلم ما الذي أفعله
وذلك جيد بالنسبة إليّ

453
00:30:38,172 --> 00:30:40,417
إذاً (جان), سمعتُ بالتبريكات لكِ بالزواج

454
00:30:41,005 --> 00:30:42,030
أجل

455
00:30:42,361 --> 00:30:45,157
الزواج, لا أعلم ما الذي يحملك على
الانضمام لذلك النادي, عزيزتي

456
00:30:45,570 --> 00:30:47,922
لم يمنعك ذلك من الاتستمتاع بوقتك

457
00:30:48,045 --> 00:30:50,735
- كم عمره؟
- إنّه في الرابعة والثلاثين

458
00:30:52,217 --> 00:30:54,701
- ما العيب في ذلك؟
- لا شيء

459
00:30:54,955 --> 00:30:58,475
اعتقد أنه من الرائع سماع قصة
عن الحب اليافع

460
00:30:58,946 --> 00:31:01,150
هل أنتَ قلق بهذا الشأن يا "أبي" ؟

461
00:31:03,212 --> 00:31:05,650
سأخبركِ بنفس الشيء الذي
قلته لابنتي

462
00:31:05,772 --> 00:31:07,667
إذا وضعت قطعة نفدية في جرّة

463
00:31:07,952 --> 00:31:10,597
لكل مرة تمارسين الحب في السنة
الأولى من الزواج

464
00:31:10,719 --> 00:31:12,446
وبعد ذلك تخرجين قطعة نقدية من الجرّة

465
00:31:12,569 --> 00:31:14,463
لكل مرة تمارسين الحب في السنة
الثانية من الزواج

466
00:31:14,586 --> 00:31:16,891
أتعلمينَ ماسيكون لديك؟
جرّة مملوءة بالقطع النقدية

467
00:31:17,402 --> 00:31:19,709
أحسد تلكَ الفتاة التي ستبتعد عنك

468
00:31:22,286 --> 00:31:25,371
كنتُ دائماً مخلصة لكل من أكون معه

469
00:31:26,062 --> 00:31:27,752
ورغم كل نكاتك

470
00:31:28,372 --> 00:31:30,492
توقعت دائماً أنك لست سعيداً مع (مونا).

471
00:31:31,315 --> 00:31:32,669
وليس فكرة أن تكون متزوجاً

472
00:31:33,913 --> 00:31:35,957
(جان) أنتِ لستِ مجرد امرأة أخرى

473
00:31:36,618 --> 00:31:39,024
ذلكَ لا يغير شيء الآن,
أليسَ كذلك؟

474
00:31:39,500 --> 00:31:40,780
وقعتُ في الحب

475
00:31:43,338 --> 00:31:44,516
يحزنني ذلك

476
00:31:45,116 --> 00:31:47,489
فقط سبب آخر حتى لا آتي للدوام مجدداً

477
00:31:48,204 --> 00:31:50,789
- لستُ ذاهبة إلى أي مكان
- أجل

478
00:31:51,341 --> 00:31:52,365
سترين

479
00:31:55,241 --> 00:31:58,227
هل تريدين حضناً من أجل الحظ السعيد؟

480
00:32:13,676 --> 00:32:14,700
قهوة

481
00:32:16,185 --> 00:32:17,991
شكراً لشرائكِ الحليب

482
00:32:18,413 --> 00:32:20,615
أعيش وحيدة, وتسوء الأمور أحياناً

483
00:32:21,515 --> 00:32:24,327
إذا لابد أنك هذا يسبب لكِ الصداع

484
00:32:25,006 --> 00:32:26,286
الرفقة جيدة

485
00:32:26,924 --> 00:32:28,340
تحسّنت عينِك

486
00:32:28,463 --> 00:32:29,743
هذا جيد

487
00:32:29,866 --> 00:32:32,242
يمكنني تغطية اللون القرمزيّ ببعض
المسحوق الأخضر

488
00:32:32,365 --> 00:32:34,427
مزج الألوان, كنا نستخدم ذلك

489
00:32:34,991 --> 00:32:36,016
خدعة قديمة

490
00:32:36,464 --> 00:32:37,685
كنتُ راقصة

491
00:32:38,115 --> 00:32:40,409
وقابلت الكثير من الناس

492
00:32:43,310 --> 00:32:45,831
- ألديكِ حبيب؟
- لا

493
00:32:49,131 --> 00:32:51,488
إذا هل تحبّينه؟

494
00:32:52,250 --> 00:32:53,069
لا

495
00:32:54,488 --> 00:32:56,587
هذا ليس سؤالاً تافه

496
00:32:56,984 --> 00:32:58,008
هل تحبّينه؟

497
00:32:58,655 --> 00:33:01,952
إنه سؤال شخصي وقد أجبتكِ بالفعل

498
00:33:04,090 --> 00:33:05,198
أنتِ محقّة

499
00:33:11,256 --> 00:33:14,038
ألن تسأليني إذا كنتُ أحبّه؟

500
00:33:14,316 --> 00:33:16,003
هذا لا يخصّني

501
00:33:18,436 --> 00:33:20,104
أنتِ محقة مجدداً

502
00:33:22,799 --> 00:33:24,804
أنتِ يافعة جداً وجميلة

503
00:33:25,215 --> 00:33:27,025
ليس بقدرك

504
00:33:29,405 --> 00:33:30,678
هذا لطيف

505
00:33:31,982 --> 00:33:33,972
هل أجلبُ لكِ أي شيء آخر؟

506
00:33:34,095 --> 00:33:34,914
لا

507
00:33:36,655 --> 00:33:38,037
أحبُ مسكنك

508
00:33:40,302 --> 00:33:43,319
- كنتُ أحاول إصلاحه
- حسناً, إنه يعجبني

509
00:33:43,442 --> 00:33:44,944
يذكّرني بالأيام الخوالي

510
00:33:59,530 --> 00:34:02,772
إلاّ إذا كانَ أحدكم يحتاج المساعدة
في الحصول على ملف عميل ميّت

511
00:34:02,895 --> 00:34:05,506
أقترح أن تنقلوا معسكر الخيام إلى مكان آخر

512
00:34:10,735 --> 00:34:13,539
أرى ما تفعلين وعليّ أن أقول
كم هذا محبط

513
00:34:14,546 --> 00:34:15,638
لا أفهمك

514
00:34:15,761 --> 00:34:17,800
أزرار قميصك مفتوحة

515
00:34:17,923 --> 00:34:20,499
هذا مكتب يعتمد على
اللياقة المهنية

516
00:34:21,520 --> 00:34:23,005
(جان) أنا آسفة

517
00:34:23,760 --> 00:34:25,143
لم أدرِك ذلك

518
00:34:25,881 --> 00:34:28,145
- أفضل؟
- اذهبي وأتي بسترة في استراحة الغداء

519
00:34:29,306 --> 00:34:30,665
كوني منطقية

520
00:34:31,022 --> 00:34:34,125
لازال هناكَ الكثير لترينه في هذا المكان
وتعلمينَ ذلك

521
00:34:40,466 --> 00:34:41,490
(جين)

522
00:34:42,132 --> 00:34:44,881
لديّّ موهوب مهم جداً

523
00:34:45,134 --> 00:34:47,263
سيأتي لرؤية (دون) غداً

524
00:34:47,386 --> 00:34:48,858
شخصٌ مشهور

525
00:34:48,981 --> 00:34:51,976
وأردتُ فقط أن تكوني على علم بذلك

526
00:34:54,095 --> 00:34:55,710
ماهو لقبك هنا؟

527
00:34:56,081 --> 00:34:57,105
لقبي؟

528
00:34:58,707 --> 00:34:59,731
أنا (كين)

529
00:35:01,138 --> 00:35:02,162
كوسغروف

530
00:35:03,861 --> 00:35:04,851
من الحسابات

531
00:35:05,190 --> 00:35:07,457
أجل أسمك مسجل هنا مع (جيمي باريت)

532
00:35:07,855 --> 00:35:10,667
أتودّينَ الذهاب لحضور عرضه ؟

533
00:35:11,166 --> 00:35:12,832
استمعوا إلى هذا

534
00:35:27,123 --> 00:35:28,198
سينفونية موزارت

535
00:35:46,692 --> 00:35:49,122
يمكنكِ استخدام المرآة في غرفة النوم

536
00:35:49,245 --> 00:35:50,269
لا

537
00:35:51,119 --> 00:35:54,819
هذا حتى أتعلم الاعتماد على نفسي
بدون ضيافتِك الرائعة

538
00:35:54,942 --> 00:35:56,120
هذا لاشيء

539
00:35:58,651 --> 00:35:59,675
غير صحيح

540
00:36:09,341 --> 00:36:11,842
أنا أشعر بالفضول ما إذا كنتِ

541
00:36:11,965 --> 00:36:13,954
تعلمين قيمة ما تفعلينه

542
00:36:14,077 --> 00:36:16,791
إنه ما يفترض بالشخص فعله,
أليسَ كذلك؟

543
00:36:17,093 --> 00:36:20,346
لا تقولي هذا, فالناس يستغلون ذلك

544
00:36:20,469 --> 00:36:21,877
أنا أعرف ما الذي أفعله

545
00:36:25,663 --> 00:36:27,045
ماذا تريدين؟

546
00:36:28,192 --> 00:36:31,999
هل أنتِ فقط نحلة صغيرة مشغولة ببناء
منزلها الصغير في (بروكلين)؟

547
00:36:32,896 --> 00:36:35,532
هل ما زلتِ تحاولين أن تقولي شكراً لك؟

548
00:36:36,736 --> 00:36:39,994
يجب أن تبدأي عيش حياة الشخص
الذي تريدين أن تكونيه في المستقبل

549
00:36:40,117 --> 00:36:41,843
هل هذا ما فعلتِه أنتِ؟

550
00:36:47,976 --> 00:36:50,254
لن تحصلي على ذلك المكتب في الركن

551
00:36:51,177 --> 00:36:53,128
إلاّ عندما تبدأين بمعاملة (دون) بمساواة

552
00:36:54,937 --> 00:36:56,546
ولن يخبركِ أحد بذلك

553
00:36:56,928 --> 00:36:59,936
ولكن لن تكونب رجلاً
فلا تحاولي ذلك حتى

554
00:37:01,410 --> 00:37:02,434
كوني امرأة

555
00:37:05,185 --> 00:37:07,650
إنّه عمل قويّ عندما تفعلينه بالشكل الصحيح

556
00:37:13,124 --> 00:37:15,337
هل تفهمينَ أقوله, عزيزتي؟

557
00:37:18,089 --> 00:37:19,113
أعتقدُ ذلك

558
00:37:22,511 --> 00:37:25,204
إذاً كيف يمكنني الذهاب إلى
(سينترال بارك) من هنا

559
00:37:25,327 --> 00:37:26,351
بسفينة بخارية؟

560
00:37:27,024 --> 00:37:29,860
سأمشي معكِ إلى محطة القطار
فهي تبعدُ مربعين سكنيين

561
00:37:30,254 --> 00:37:31,534
سأتصل بسيارة

562
00:37:37,246 --> 00:37:38,270
مرحبا؟

563
00:37:43,454 --> 00:37:45,679
- كيف كان يومك؟
- مدهش

564
00:37:47,053 --> 00:37:49,738
(دوك) نادى (بيتر بريستون) بالمنغولي

565
00:37:50,296 --> 00:37:53,535
- What a leader of men.
- اتصل مكتب الدكتور (ستون).

566
00:37:54,676 --> 00:37:55,926
كيف حال الدكتور (ستون) ؟

567
00:37:55,961 --> 00:37:58,449
لم اسأل ولكن الممرضة قالت

568
00:37:58,572 --> 00:38:00,774
أن العينة الخاصة بكَ كانت سليمة

569
00:38:01,012 --> 00:38:02,320
حقاً؟

570
00:38:04,753 --> 00:38:06,415
ماذا تعلمون؟

571
00:38:08,691 --> 00:38:10,025
هذا مريح جداً لي

572
00:38:10,657 --> 00:38:12,021
بالفعل

573
00:38:13,028 --> 00:38:13,847
أجل

574
00:38:15,503 --> 00:38:18,630
قادر على فعل المستحيل,
أليسَ كذلك؟

575
00:38:19,585 --> 00:38:20,609
افترض ذلك

576
00:38:24,004 --> 00:38:25,182
إلى الخصوبة

577
00:38:28,618 --> 00:38:30,347
ماذا؟ هذا جيد

578
00:38:30,899 --> 00:38:31,923
إنّه كذلك

579
00:38:33,749 --> 00:38:35,428
هذا ما أردته,
أليسَ كذلك؟

580
00:38:36,212 --> 00:38:39,315
لا, أنتَ محق هذا يبعث على الارتياح
على الأقل نعلم أنه أنا

581
00:38:39,732 --> 00:38:40,570
صحيح

582
00:38:40,693 --> 00:38:42,895
إذاً دكتور (ستون) يمكنه أن يشغّل مبايضك

583
00:38:43,018 --> 00:38:45,114
أو يفعل أي شيء من خطته العلاجية

584
00:38:45,237 --> 00:38:47,601
(بيتر), لا يمكنني تصديق ذلك

585
00:38:48,375 --> 00:38:50,619
ماذا دهاكِ,
أنتِ أردت أن نفعل هذا

586
00:38:50,742 --> 00:38:52,855
كانَ عليكِ أن تعلمي
أن هذه نتيجة محتملة

587
00:38:53,571 --> 00:38:54,749
عودي إلى هنا

588
00:38:55,105 --> 00:38:56,129
ترودي

589
00:39:01,200 --> 00:39:02,224
اجلسي

590
00:39:05,359 --> 00:39:06,383
أنا آسفة

591
00:39:08,495 --> 00:39:10,287
لم أفكر بذلك

592
00:39:11,566 --> 00:39:12,744
هذا صحيح

593
00:39:14,119 --> 00:39:16,148
لا أعلم بمَ كنت أفكر

594
00:39:17,647 --> 00:39:19,509
من قالَ أن علينا فعل هذا؟

595
00:39:19,632 --> 00:39:20,941
ماعدا فعل

596
00:39:21,284 --> 00:39:23,094
ما يفترض بنا فعله في الخطوة التالية؟

597
00:39:23,217 --> 00:39:24,613
ولكن هذه هي الطبيعة

598
00:39:24,778 --> 00:39:25,902
من قالَ ذلك؟

599
00:39:28,181 --> 00:39:30,063
كنتُ استمتع بوقتي

600
00:39:31,472 --> 00:39:32,547
ألم تستمتعي بوقتكِ أنتِ؟

601
00:39:32,697 --> 00:39:35,411
ربما هذا ما يجب أن يحدث

602
00:39:36,347 --> 00:39:38,551
أقصد إن كان لديك طفل

603
00:39:38,923 --> 00:39:40,256
لا يمكنك السفر

604
00:39:40,379 --> 00:39:43,202
ولا إلى مشاهدة الأفلام إلاّ
إذا ساعدكِ أحدهم

605
00:39:43,325 --> 00:39:44,912
وهذا مكلف

606
00:39:45,449 --> 00:39:47,603
أنتَ مراهق (بيتر), أتعلم ذلك؟

607
00:39:48,067 --> 00:39:50,048
لقد فعلت شيئاً خاصاً جداً

608
00:39:50,171 --> 00:39:52,034
في مكان عام, فقط من أجلك

609
00:39:52,157 --> 00:39:54,870
واحزري ماذا؟
لم تعجبكِ النتائج

610
00:39:56,038 --> 00:39:57,831
ماذا تريدين أن أفعل؟

611
00:39:58,470 --> 00:40:00,057
أظهر بعض المواساة

612
00:40:00,431 --> 00:40:02,829
وتوقف عن قولكَ كيف ستفتقد

613
00:40:02,952 --> 00:40:05,069
رؤية (كيب فير) للمرة الثالثة

614
00:40:05,192 --> 00:40:07,626
أعرف شيئاً واحداً وأنا متأكد منه
لا أريد طفلاً هنا

615
00:40:07,749 --> 00:40:09,541
يشاهد مايحدث الآن

616
00:40:10,043 --> 00:40:11,853
إمّا أن تتصرفي بهذا الخصوص

617
00:40:11,976 --> 00:40:13,961
أو تحتفظي بهذا لنفسك

618
00:40:14,084 --> 00:40:15,619
سأعطيك هذا الاختيار

619
00:40:15,742 --> 00:40:16,561
توقّف

620
00:40:20,551 --> 00:40:21,575
أنا آسفة

621
00:40:22,853 --> 00:40:23,877
أنا فقط...

622
00:40:25,775 --> 00:40:28,522
أنا فقط أريد بشدة

623
00:40:29,221 --> 00:40:30,644
أن يكون لي طفل

624
00:40:36,446 --> 00:40:38,033
لمَ كل هذا؟

625
00:40:44,256 --> 00:40:45,434
لا أعلم

626
00:40:51,205 --> 00:40:52,639
هل يمكننا الأكل الآن؟

627
00:40:55,328 --> 00:40:56,352
ليسَ هنا

628
00:40:57,631 --> 00:40:58,809
احضري معطفك

629
00:41:34,534 --> 00:41:35,609
هل هذا أنت؟

630
00:41:37,922 --> 00:41:39,525
هنا أنت حقاً هنا؟

631
00:41:40,488 --> 00:41:41,512
أجل

632
00:41:44,008 --> 00:41:45,698
ماذا تفعل هنا؟

633
00:41:47,334 --> 00:41:49,741
حصلتِ على ترقية
واختفيتِ بعدها

634
00:41:51,368 --> 00:41:54,089
هديّة عيد الميلاد
موجودة على مكتبِك

635
00:41:55,464 --> 00:41:56,815
اتصلت بمنزلك

636
00:41:56,937 --> 00:41:59,214
وأعطتني رفيقتك في السكن رقم أمك

637
00:42:00,071 --> 00:42:01,095
يا إلهي

638
00:42:04,327 --> 00:42:06,939
وأخبرتني أمكِ أنك في الحجر الصحي

639
00:42:07,785 --> 00:42:08,604
لمرض السلّ

640
00:42:09,707 --> 00:42:12,625
أظن أن هذا من الفترض
أن يخفف قلقي

641
00:42:16,489 --> 00:42:17,505
أنا آسفة

642
00:42:17,912 --> 00:42:19,343
ماذا حل بك؟

643
00:42:21,288 --> 00:42:22,466
لا أعلم

644
00:42:23,952 --> 00:42:25,707
ما الذي يريدون منكِ فعله؟

645
00:42:28,777 --> 00:42:29,955
لا أعلم

646
00:42:31,402 --> 00:42:32,477
بلى تعلمين

647
00:42:34,547 --> 00:42:35,571
افعليه

648
00:42:37,425 --> 00:42:39,013
افعلي كل ما يقولونه لك

649
00:42:45,180 --> 00:42:46,665
(بيغي), استمعي إلي

650
00:42:49,088 --> 00:42:50,477
اخرجي من هنا

651
00:42:50,856 --> 00:42:52,694
وعيشي حياتك

652
00:42:54,857 --> 00:42:56,342
فهذا لم يحدث إطلاقاً

653
00:42:59,987 --> 00:43:02,910
وستتفاجئين كيفَ أن هذا
لم يحدث مطلقاً

654
00:43:14,953 --> 00:43:17,253
العمل هذا قديم, واجتماعنا سيكون
في وقتٍ مبكر الأسبوع القادم

655
00:43:17,630 --> 00:43:19,115
العمل الفني جديد

656
00:43:19,238 --> 00:43:21,665
سأقابل أبا زوجتي في
عطلة نهاية الأسبوع

657
00:43:21,788 --> 00:43:23,580
وسوفَ يسألني

658
00:43:24,897 --> 00:43:27,816
<i>سيد (درابر), السيد (جيمي باريت)
سيأتي في وقت مبكر</i>

659
00:43:31,045 --> 00:43:32,531
آسفة لأني تأخرت

660
00:43:33,033 --> 00:43:35,747
(دون) يسأل أين وصلنا في العمل

661
00:43:36,361 --> 00:43:38,579
أحتاج وقتاً أطول, كنتُ مريضة

662
00:43:39,559 --> 00:43:40,737
أنا قمتُ بعملي

663
00:43:43,079 --> 00:43:45,900
هل نحضر أحداً آخر؟
ونترك (كورت) و (سميتي) يقوما بالعمل؟

664
00:43:46,023 --> 00:43:48,656
لا أعلم, آنسة (أولسون)
هل تحتاجين بعض المساعدة؟

665
00:43:48,778 --> 00:43:51,185
لا, سآتي بها صباح الاثنين

666
00:43:51,308 --> 00:43:52,578
أجل ستفعلين

667
00:44:06,088 --> 00:44:06,989
نعم؟

668
00:44:07,112 --> 00:44:09,257
سيد (درابر), آسفة لأنني
لم أكن مستعدّة

669
00:44:10,286 --> 00:44:12,168
لا تفعلي ذلك مرة أخرى

670
00:44:12,808 --> 00:44:14,852
حسناً... إنّه فقط..

671
00:44:17,352 --> 00:44:18,376
ماذا؟

672
00:44:18,760 --> 00:44:21,286
110 دولارات هي الكثير من النقود بالنسبة إليّ

673
00:44:22,477 --> 00:44:23,393
كفالتك في السجن

674
00:44:27,670 --> 00:44:28,694
أجل

675
00:44:35,354 --> 00:44:36,352
تفضّلي

676
00:44:37,383 --> 00:44:39,380
سأعطيك خمسون غداً

677
00:44:41,646 --> 00:44:43,996
أظن عندما يحاول الانسان نسيان شيء

678
00:44:44,119 --> 00:44:46,116
فهو ينسى كل ما يتعلّق به

679
00:44:48,022 --> 00:44:49,332
شكراً (دون).

680
00:45:01,168 --> 00:45:03,749
(درابر) يالمزرعة الطماطم التي لديكَ هنا

681
00:45:04,607 --> 00:45:06,056
من المهم أن تظهر الواجهه
الرئيسية للمكتب بشكل جيد

682
00:45:08,093 --> 00:45:09,857
كنتُ سأسلكِ نفس السؤال

683
00:45:13,333 --> 00:45:14,811
أيها الأشقر, انتظر في الخارج

684
00:45:19,657 --> 00:45:22,130
(جيمي), سيدة (باريت) تبدوان بخير

685
00:45:23,560 --> 00:45:25,806
أنتَ لا تبدو كذلك,
ماذا حدث ليدك؟

686
00:45:25,929 --> 00:45:27,414
إصابة ملاعب قديمة

687
00:45:27,537 --> 00:45:29,433
أجل, يحدث لي هذا كذلك

688
00:45:29,973 --> 00:45:31,154
تفضّلا

689
00:45:31,638 --> 00:45:33,802
لا حاجة لذلك, سأختصر كلامي

690
00:45:35,631 --> 00:45:37,079
أردتُ أن أشكرك

691
00:45:37,202 --> 00:45:39,396
لأنكَ أقتنعتهم في "اوتز"
أن أكمل العرض

692
00:45:41,431 --> 00:45:42,411
هذا من دواعي سروري

693
00:45:43,234 --> 00:45:45,402
كلنا حصلنا على مرادنا, أليسَ كذلك؟

694
00:45:45,525 --> 00:45:47,100
ما أحاول قوله هو,
أن الطريقة التي تصرفتُ بها

695
00:45:47,223 --> 00:45:49,334
لن أتعجّب لو أنكَ,
لو أنك...

696
00:45:49,456 --> 00:45:51,697
نظرت إلى الأمر بطريقة مختلفة
وتركتَ الأمور على حالها

697
00:45:52,187 --> 00:45:53,672
لمَ قد أفعل ذك؟

698
00:45:54,487 --> 00:45:55,511
هذا الرجل

699
00:45:55,634 --> 00:45:58,148
لا يمكنني أن أعرف إن كان
جادًا أم لا

700
00:45:59,393 --> 00:46:01,646
أريدكَ أن تعلم بأنني
لستُ الشرير هنا

701
00:46:02,996 --> 00:46:05,269
لم يكن عليكَ المجيء كل هذه المسافة
لتقول هذا

702
00:46:05,392 --> 00:46:06,473
أعلم ذلك

703
00:46:06,901 --> 00:46:08,283
لا أحد يعلم ذلك

704
00:46:10,676 --> 00:46:12,468
(دوني), أنتَ قطّة هادئه

705
00:46:14,964 --> 00:46:16,244
سيد (درابر) إلى اللقاء

706
00:46:32,502 --> 00:46:33,850
أبي! أبي!

707
00:46:38,224 --> 00:46:39,217
كيفَ كان يومك؟

708
00:46:41,170 --> 00:46:42,367
بخير

709
00:47:02,338 --> 00:47:03,506
أينَ الملح؟

710
00:47:06,608 --> 00:47:08,537
هيا (بيتس), بدون ملح؟

711
00:47:09,179 --> 00:47:11,360
ستعتاد على هذا الطعم, سترى

712
00:47:11,483 --> 00:47:13,000
ذلك لمصلحتك

713
00:47:16,488 --> 00:47:18,485
ماذا سنفعل بدونك؟

714
00:47:19,944 --> 00:47:21,736
لماذا لا نعطي أبي الملح؟

715
00:47:23,148 --> 00:47:24,756
لأننا نحبه

716
00:47:34,646 --> 00:47:45,517
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

