1
00:00:38,248 --> 00:00:41,103
رجال ماديسون - الحلقة السابعة
ترجمة : محمد الغامدي
تنقيح : Campioni Inter
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:01:01,530 --> 00:01:03,410
أخشى أنك وقعت في حُبّها ؟

3
00:01:05,012 --> 00:01:06,230
شيء من هذا القبيل

4
00:01:06,538 --> 00:01:09,706
حسناً, يمكنني القول أنكَ تملك ذوق رائع
في اختيارك هذه السيارة

5
00:01:10,284 --> 00:01:12,179
كوب دي فيل سنة 1962

6
00:01:12,301 --> 00:01:14,199
تفعل كل شيء ماعدا أن تجهز
وجبة الإفطار

7
00:01:14,646 --> 00:01:16,998
- ما السيارة التي تقودها؟
- لدي سيارة من نوع دوج

8
00:01:18,034 --> 00:01:21,032
تلكَ السيارات رائعة إذا أردت الوصول
لمكان ما

9
00:01:21,315 --> 00:01:23,228
ولكن هذه عندما تكون قد وصلت

10
00:01:24,134 --> 00:01:26,490
- حقاً؟
- بالطبع, شخص مثلك...

11
00:01:26,612 --> 00:01:29,093
لا يود أن يرى نفسه في سيارة كاديلاك

12
00:01:29,215 --> 00:01:31,705
فأنتَ تمشي بقرب واحدة في كل يوم

13
00:01:32,707 --> 00:01:35,400
هل تود أن تبدو سيارتك هكذا؟

14
00:01:36,456 --> 00:01:37,414
انظر إليك

15
00:01:37,535 --> 00:01:39,543
أراهن أنكَ ستكون مرتاحاً في هذه السيارة

16
00:01:39,665 --> 00:01:41,413
كما أنت مرتاح في ملابسك

17
00:01:43,017 --> 00:01:45,196
واين كيركبي) هل لديك كرت ؟)

18
00:01:49,985 --> 00:01:52,943
ستيرلينق كوبر), هل أرسلكَ)
روجر ستيرلينق)؟)

19
00:01:53,671 --> 00:01:54,549
أجل

20
00:01:55,641 --> 00:01:58,131
(دعني أحضر لكَ المفاتيح سيد (درابر

21
00:02:19,302 --> 00:02:23,181
ألا تود أن تأخذ هذه السيارة ؟ -
لا أعلم, موديل 1949 تصدر أصواتاً -

22
00:02:23,993 --> 00:02:26,996
هذه موديل 1950 إنها مختلفة
تماماً تحت غطاء الكبوت

23
00:02:27,427 --> 00:02:30,100
لا تحدثني, تحدث إليه فهذه نقوده

24
00:02:30,222 --> 00:02:31,515
أنا هنا فقط حتى أتأكد

25
00:02:31,637 --> 00:02:34,207
أن يخرج من هنا بصفقة عادلة

26
00:02:35,015 --> 00:02:38,504
تشارلي), هذه سيارة عمرها سنتان فقط)
ولم تتجاوز أكثر من 25000 ميل

27
00:02:38,986 --> 00:02:40,475
هذا ما تريده

28
00:02:42,969 --> 00:02:45,133
(هذه حتماً السيدة (ويتلي

29
00:02:46,298 --> 00:02:47,130
لا

30
00:02:54,545 --> 00:02:56,729
لمَ لا تجلس فيها مرة أخرى؟

31
00:02:56,851 --> 00:02:58,143
اتفقا على ذلك

32
00:03:00,302 --> 00:03:02,104
هل يمكنني مساعدتك سيدتي؟

33
00:03:02,784 --> 00:03:04,383
(هل أنتَ (دونالد درابر؟

34
00:03:05,235 --> 00:03:06,252
أجل أنا هو

35
00:03:06,917 --> 00:03:09,175
إن كنتِ هنا من أجل موديل السنة
فقد بيعت أكثر الموديلات

36
00:03:09,297 --> 00:03:12,091
ولكنني متأكد أنه يمكنني
أن آتي لكِ بسيارة تناسبك

37
00:03:12,259 --> 00:03:14,388
لستُ هنا لأشتري سيارة

38
00:03:16,295 --> 00:03:18,032
أنتَ رجل من الصعب العثور عليه

39
00:03:18,675 --> 00:03:19,780
عذراً؟

40
00:03:21,652 --> 00:03:23,322
(أنتَ لست (دون درابر

41
00:03:25,115 --> 00:03:26,255
سيد درابر؟

42
00:03:27,265 --> 00:03:28,301
سيد درابر

43
00:03:29,302 --> 00:03:30,573
أكل شيء بخير؟

44
00:03:31,148 --> 00:03:32,003
أجل

45
00:03:32,902 --> 00:03:35,029
إذاً دعني آخذك في جولة

46
00:03:35,528 --> 00:03:36,383
لا

47
00:03:37,753 --> 00:03:38,769
شكراً لك

48
00:03:39,590 --> 00:03:41,335
لا أسمع هذا كثيراً

49
00:03:42,071 --> 00:03:42,961
حسناً

50
00:03:43,723 --> 00:03:44,993
اتمنى لك يوماً سعيداً

51
00:03:59,031 --> 00:04:01,009
(مساء الخير آنسة (سيغل

52
00:04:01,479 --> 00:04:02,599
(سيد (ستيرلينق

53
00:04:03,574 --> 00:04:06,286
هل مديرك موجود؟ -
لا, ولكنه سيكون هنا -

54
00:04:07,001 --> 00:04:08,469
من أينَ اشتريتِ هذه الكنزة؟

55
00:04:08,591 --> 00:04:10,991
أود أن أتأكد ألاّ تشتري ابنتي مثلها

56
00:04:12,087 --> 00:04:14,256
من (كلاينز), أشكّ أن ابنتك تتسوق هناك

57
00:04:14,910 --> 00:04:17,011
يونيون سكوير, صحيح؟
هل تعيشين هناك؟

58
00:04:17,424 --> 00:04:19,681
لقد أخبرتك أن كل ما عليك فعله
هو أن تنظر إلى ملفي

59
00:04:20,333 --> 00:04:21,461
هذا يعتبر غشاً

60
00:04:24,752 --> 00:04:26,705
(كيف كان غدائك سيد (درابر -
جيد -

61
00:04:26,826 --> 00:04:28,910
السيد (ستيرلينق) هنا ليراك

62
00:04:29,745 --> 00:04:31,117
(استدعي السيد (فيليبس

63
00:04:31,239 --> 00:04:33,754
(سيد (درابر
السيدة (باريت) اتصلت مرة أخرى

64
00:04:34,052 --> 00:04:35,959
هل تركت رسالة؟ -
لا -

65
00:04:36,963 --> 00:04:39,137
هل أخبر السيد (فيليبس) أنك عدت؟

66
00:04:40,225 --> 00:04:41,046
أجل

67
00:04:44,560 --> 00:04:46,644
أراهن أنها تعاني في صمت هناك

68
00:04:46,765 --> 00:04:48,544
وتتمنى أن تلاحظها

69
00:04:48,896 --> 00:04:51,094
لا أظنها تبكي في الليل
من قلة الاهتمام بها

70
00:04:51,258 --> 00:04:53,125
انتظر حتى تعلم بشأن سيارتك الكاديلاك

71
00:04:53,247 --> 00:04:56,002
ستنتظرك عارية خارج هذا المكتب

72
00:04:57,787 --> 00:05:01,057
الآن أصبحت تفكر بها
(هل ذهبتَ لمقابلة (واين ؟

73
00:05:02,872 --> 00:05:04,944
سأحصر كل اعتراضاتك

74
00:05:05,066 --> 00:05:06,955
أولاً يمكنك أن تدفع قيمتها

75
00:05:08,299 --> 00:05:09,893
هل تعلم ماهو الشعور

76
00:05:10,015 --> 00:05:12,404
عندما تذهب إليهم وتكتب شيكا بـ 6.500 دولار

77
00:05:12,555 --> 00:05:13,724
ولا تهتم لذلك؟

78
00:05:13,955 --> 00:05:14,971
ثانياً

79
00:05:15,625 --> 00:05:17,598
لا أود أن أطيل الحديث عن السيارة

80
00:05:17,720 --> 00:05:19,862
ولكن, هل علي تذكيرك

81
00:05:19,984 --> 00:05:21,966
بالطبيعة المحدودة للحياة؟

82
00:05:23,624 --> 00:05:24,745
<i>سيد فيليبس</i>

83
00:05:26,276 --> 00:05:27,379
أدخليه

84
00:05:27,542 --> 00:05:31,491
كما تقول كلمات الأغنية
تمتع بحياتك فهي قصيرة

85
00:05:31,776 --> 00:05:33,058
"قهوة مارتينسون"

86
00:05:33,417 --> 00:05:34,542
مارتينسون

87
00:05:34,705 --> 00:05:35,729
لقد غيروها

88
00:05:36,249 --> 00:05:37,519
غيرها ثانية

89
00:05:37,641 --> 00:05:40,179
جيم فان ديك) أخبر الناس)
في (غراي)أنها تحت المراجعة

90
00:05:40,440 --> 00:05:41,790
إذا لابد من أن (غراي)خائفون جداً

91
00:05:41,965 --> 00:05:43,841
من الصعب أن يقوموا
بالكثير من العمل الجديد بالنسبة إليهم

92
00:05:43,963 --> 00:05:47,307
فقط أعادوا تصميم الملصقات وطريقة العرض
واستغنوا عن حرف السين

93
00:05:47,429 --> 00:05:49,463
ولكن لديهم بعض الأطفال
يعملون على الملصقات والتلفاز

94
00:05:49,863 --> 00:05:52,727
هل هم أفضل من أطفالنا؟ -
سنرى ذلك -

95
00:05:53,081 --> 00:05:54,295
على الرحب والسعة

96
00:05:54,508 --> 00:05:56,198
قضيت يوم السبت أصوّر الطيور

97
00:05:56,198 --> 00:05:58,045
وأعني بـ تصوير الطيور الجلوس جذع شجرة

98
00:05:58,090 --> 00:05:59,959
مع زوج من المناظير، أصفّر

99
00:06:00,081 --> 00:06:01,967
هل شاهدت أي شيء خارج عن المألوف؟

100
00:06:02,299 --> 00:06:04,561
جهاز تبريد يطفو في البركة

101
00:06:05,578 --> 00:06:07,763
<i>سيد سميث والسيد سميث هنا .</i>

102
00:06:08,069 --> 00:06:09,157
لحظة واحدة

103
00:06:09,321 --> 00:06:11,437
هل تركتهما يطيلان السهر؟

104
00:06:12,241 --> 00:06:13,508
أحب سماع هذا

105
00:06:13,630 --> 00:06:15,491
إذا زدت قليلا من
ثقتك في نفسك

106
00:06:15,613 --> 00:06:16,534
ستنفجر

107
00:06:21,297 --> 00:06:24,127
أنتِ لا ترقصين,
أم لا تريدين الرقص معي؟

108
00:06:24,248 --> 00:06:25,846
دعها وشأنها, تعالا

109
00:06:25,968 --> 00:06:28,153
سمعت بانك ستقضي عليهم

110
00:06:36,370 --> 00:06:38,489
اسمع (دون) من الواضح جدا
لمَ نحن هنا

111
00:06:38,611 --> 00:06:40,397
أنت تريد أن تعرف كيف يشعر جيلنا

112
00:06:42,596 --> 00:06:45,473
فأتيت بهذه الرسالة من صديقي في ميشيغان

113
00:06:45,595 --> 00:06:47,373
لازال في المدرسة يا رجل

114
00:06:47,503 --> 00:06:50,360
، ولديه هذا, لا أعلم,ستّون صفحة من الكلام الصاخب

115
00:06:52,395 --> 00:06:53,411
إذا إغمس نفسك فيه

116
00:06:54,767 --> 00:06:56,146
"سنبدّل الطاقة"

117
00:06:56,268 --> 00:06:59,318
"راسخة في رباطة الجأش، الشجاعة أو حالة"

118
00:06:59,440 --> 00:07:01,097
"بالطاقة والتفرّد"

119
00:07:01,219 --> 00:07:03,303
"راسخة بحبّ،الإنعكاسيّة "

120
00:07:03,447 --> 00:07:05,577
"بسبب و بإبداعيّـة"

121
00:07:06,555 --> 00:07:08,280
هذه خطبة رائعة

122
00:07:08,402 --> 00:07:10,500
هل يعلم صديقك ماهو عملك؟

123
00:07:10,622 --> 00:07:12,851
نعم، كان هناك ملاحظة قذرة معه

124
00:07:12,973 --> 00:07:15,900
ولكن هذا المفهوم عميق جداً

125
00:07:21,818 --> 00:07:24,444
"الطلاب للمجتمع الديموقراطيّ"

126
00:07:24,566 --> 00:07:26,636
هذه مجموعة مركّزة بشدّة

127
00:07:26,758 --> 00:07:28,594
هذا ما يشعر به جيلنا

128
00:07:28,757 --> 00:07:30,120
هو ما هو

129
00:07:33,665 --> 00:07:34,935
إنه مثاليّ

130
00:07:35,883 --> 00:07:37,038
هذا رائع

131
00:07:37,536 --> 00:07:40,401
جيلك يريد التحدّث عن ذاك التصميم الجديد

132
00:07:40,523 --> 00:07:41,872
وحبوب القهوة الممتازة

133
00:07:41,994 --> 00:07:43,982
ولكننا لا نريد أن يتم إخبارنا بمَ نفعل

134
00:07:44,104 --> 00:07:45,294
أو كيف علينا التصرف

135
00:07:45,416 --> 00:07:47,076
فقط نريد أن نكون

136
00:07:47,731 --> 00:07:51,144
فقط تريد أن تكون تبيع
قهوة (مارتينسون)؟

137
00:07:52,363 --> 00:07:53,875
فقط استمع إلى هذا

138
00:08:04,751 --> 00:08:06,428
إذاً الفكرة هي

139
00:08:06,550 --> 00:08:09,522
كل جناح للولادة سيحصل على زيارة
من ممرضة مسجلة

140
00:08:09,644 --> 00:08:12,076
مع دمية وصندوق من الفوط الصحية

141
00:08:12,745 --> 00:08:15,779
لكي تتحدث عن ميزاتها
والتي هي كثيرة بالمناسبة

142
00:08:15,941 --> 00:08:17,337
ماذا قال (درابر) عن هذا؟

143
00:08:17,869 --> 00:08:18,921
أعجبته الفكرة

144
00:08:19,043 --> 00:08:21,717
ولكنه قال الشيء الذي يقوله دائماً

145
00:08:21,839 --> 00:08:23,812
لا يمكنني أن أحملهم على تخفيض لسعر

146
00:08:23,934 --> 00:08:26,351
أتعرفون سنوات ر&د ، ب&ج التي وضعت في هذا؟

147
00:08:26,473 --> 00:08:30,203
بجانب هذا، إنهم يستحقون العناء، لا هيجان، لا خدمة حفائظ،
لا بناطيل بلاستيكيّة

148
00:08:30,325 --> 00:08:32,606
وأفضل ميزة في ذلك أنه
يمكنك التخلص منها

149
00:08:32,769 --> 00:08:35,895
عشر سنتات للقطعة, عليك أن
تفكر في إعادة استخدامها

150
00:08:37,340 --> 00:08:39,079
السيد (درابر) وضع ملاحظاته على هذه الأفكار

151
00:08:39,201 --> 00:08:42,143
ولديه أفكار يود منكم جميعاً مناقشتها

152
00:08:44,596 --> 00:08:46,340
حسناً إنها الخامسة, هل سنخرج؟

153
00:08:46,603 --> 00:08:48,729
لا أعلم, عزيزي, ربما

154
00:08:48,851 --> 00:08:51,607
أنا سآخذ هذه الأوراق -
(طابت ليلتكِ آنسة (أولسن -

155
00:08:52,156 --> 00:08:54,828
هل تمانعين مساعدتنا في
تنظيف هذه الفوضى؟

156
00:08:56,937 --> 00:08:58,576
سأجتمع مع (كوبر) غداً

157
00:08:58,698 --> 00:09:00,428
قالَ إنه يريد أن يراني
ويراني لوحدي

158
00:09:00,735 --> 00:09:02,818
هل اقتبست هذا من قصة الغرب الموحش؟

159
00:09:03,275 --> 00:09:05,521
أنتَ تعلم أنه سوف يسألك عن الصورة

160
00:09:05,643 --> 00:09:08,223
- أي صورة؟
- لوحة فنية جديدة

161
00:09:08,345 --> 00:09:10,643
يدعو الناس إلى الداخل ليرى
ماذا يعتقدون

162
00:09:11,493 --> 00:09:14,967
لا, أعتقد أننا سوف نناقش
توسعة قسم التلفزيون

163
00:09:15,131 --> 00:09:17,043
سمعتُ أن قيمتها عشرة آلاف دولار

164
00:09:17,250 --> 00:09:20,647
كيفَ يعلم الجميع عن هذا؟
هل تختلقون ذلك؟

165
00:09:20,810 --> 00:09:24,632
في العام الماضي ذهب (هاري) إلى
السطح ليبحث عن رواد الفضاء

166
00:09:25,644 --> 00:09:28,065
هل شاهدها أحد؟ -
ديل -

167
00:09:29,670 --> 00:09:31,542
إنها فن تجريدي

168
00:09:32,163 --> 00:09:34,239
وما الذي يعنيه هذا بحق السماء؟

169
00:09:34,460 --> 00:09:35,821
شكراً لكم جميعاً لإفسادكم هذا

170
00:09:35,943 --> 00:09:38,361
أنتَ من دخل هذا المكتب بتعالٍ

171
00:09:38,483 --> 00:09:40,395
لكي تخبرنا أن لديك اجتماع

172
00:09:40,517 --> 00:09:42,937
إذا كنتَ محظوظاً
فسيكون لديك اجتماع كذلك

173
00:09:43,059 --> 00:09:46,193
ولن أخبركم شيئا عن هذه اللوحة اللعينة

174
00:09:46,315 --> 00:09:48,868
لمَ لا تذهبون لرؤيتها؟

175
00:09:52,236 --> 00:09:53,479
(أنا آسف (جين

176
00:09:53,601 --> 00:09:55,890
ولكن لا يمكنكِ فقط دخول مكتبه هكذا

177
00:09:56,012 --> 00:09:58,500
- ولكنه خرج من المكتب
- هذا لا يهم

178
00:09:59,239 --> 00:10:01,315
الآنسة (بلانكينشيب) لن تمانع ذلك

179
00:10:02,935 --> 00:10:04,917
سأذهب لرؤيتها

180
00:10:09,980 --> 00:10:11,727
ٍسأذهب أينما تذهبين

181
00:10:25,731 --> 00:10:27,072
حسناً لقد ذهبت

182
00:10:27,193 --> 00:10:28,667
مالذي تفعلينه؟

183
00:10:30,327 --> 00:10:31,390
إنه مفتوح

184
00:10:31,512 --> 00:10:33,392
هل لديكِ نزعة انتحارية؟ فلنذهب

185
00:10:34,245 --> 00:10:35,921
لا يمكنني تصديق ذلك

186
00:10:39,014 --> 00:10:40,488
اخلعوا أحذيتكم

187
00:10:41,890 --> 00:10:44,287
.أشعر وأننا ننحني بنحافة

188
00:10:44,409 --> 00:10:45,781
اتصل بي من السجن

189
00:10:47,163 --> 00:10:49,350
هل ستقوم بالمراقبة؟

190
00:10:58,217 --> 00:10:59,849
فقط لا تلمسوا شيئاً

191
00:10:59,971 --> 00:11:01,140
إنها رسمة "روثكو"

192
00:11:01,508 --> 00:11:03,806
لمَ لم يقل (ديل) ذلك؟

193
00:11:05,876 --> 00:11:06,892
عشرة آلاف دولار

194
00:11:10,071 --> 00:11:11,951
إذاً فهي مربعّات غير واضحة ؟

195
00:11:12,714 --> 00:11:14,155
هذا مثير

196
00:11:15,285 --> 00:11:16,809
هناكَ احتمالان

197
00:11:16,931 --> 00:11:20,491
إما أن (كوبر) يحبها,
وعليكَ أن تحبها كذلك

198
00:11:20,613 --> 00:11:23,408
مثل في حالة رواية"ملابس الإمبراطور الجديدة"

199
00:11:24,605 --> 00:11:27,888
أو أنه يظن أنها مزحة وستبدو
كالأحمق إن صدقت ذلك

200
00:11:28,364 --> 00:11:31,348
مثله من الأشخاص يتظاهرون
بأنهم يفهمون هذا

201
00:11:31,470 --> 00:11:34,817
ربما لديه هنا منشورة شيء ما تشرحه

202
00:11:34,939 --> 00:11:36,817
لا أظن أنه يفترض بها أن يتم شرحها

203
00:11:37,439 --> 00:11:38,913
أنا رسام, حسناً؟

204
00:11:39,409 --> 00:11:41,086
يجب أن تعني شيئاً

205
00:11:41,805 --> 00:11:43,159
ربما لا تعني شيئا

206
00:11:43,281 --> 00:11:45,128
ربما يفترض ان تجربّها

207
00:11:45,250 --> 00:11:46,961
لأنه عندما تنظر إليها

208
00:11:47,083 --> 00:11:48,820
تشعر بشيء, صحيح؟

209
00:11:50,102 --> 00:11:53,455
إنها كما لو أنكَ تنظر
إلى شيئ عميق

210
00:11:56,432 --> 00:11:57,804
وقد تسقط فيه

211
00:11:59,734 --> 00:12:00,801
هذا صحيح

212
00:12:01,956 --> 00:12:03,884
هل أخبرك أحدهم بهذا؟

213
00:12:04,006 --> 00:12:07,172
- كيف يخبركَ أحدهم بهذا؟
- لا فائدة من هذا, فلنذهب

214
00:12:07,294 --> 00:12:08,310
أنا جاهزة

215
00:12:22,472 --> 00:12:24,764
(هاري) فعلاً نزل من الدرج

216
00:12:25,974 --> 00:12:28,422
كانَ بإمكاننا سرقتها, أليس كذلك؟

217
00:12:28,738 --> 00:12:29,892
من أنتِ؟

218
00:12:30,734 --> 00:12:33,404
كنت أفكر أنه يمكنني أن أكتب
قصة قصيرة رائعة عن هذا

219
00:12:33,526 --> 00:12:35,826
"اليوم الذي رأينا فيه اللوحة"

220
00:12:36,302 --> 00:12:37,471
أنا كاتب

221
00:12:39,225 --> 00:12:41,198
ظننتُ أنك محاسب

222
00:12:41,320 --> 00:12:42,336
في الحسابات

223
00:12:43,035 --> 00:12:44,509
لقد سبق وتم نشر أعمالي

224
00:12:44,631 --> 00:12:46,407
مجلّة "أتلانتيك " الشهرية، "بارابلوس"

225
00:12:46,529 --> 00:12:49,331
هذا صحيح، القصة عن شجرة القيقب

226
00:12:49,453 --> 00:12:51,511
كانت جميلة وحزينة

227
00:12:51,993 --> 00:12:53,631
حقاً؟ هل قرأتها؟

228
00:12:53,794 --> 00:12:56,640
الكل قرأها, ويغارون منك

229
00:12:58,951 --> 00:13:00,640
إلى أين أنت متجهة؟
هل أنتِ جائعة؟

230
00:13:00,762 --> 00:13:02,033
لا, طابت ليلتكما

231
00:13:15,596 --> 00:13:17,733
إذاً مازلتَ تعمل هنا

232
00:13:18,134 --> 00:13:20,454
لقد فقدت شيئاً يا صديقي السمين

233
00:13:20,576 --> 00:13:22,883
(جاين سيقال) إثارة اصلية

234
00:13:23,435 --> 00:13:26,257
- إقتحام عنوةً
- لا أهتم بشأن (جاين)

235
00:13:26,865 --> 00:13:28,968
أخبرني عن لوحة (كوبر)

236
00:13:29,090 --> 00:13:31,275
ماذا عن لوحة السيد (كوبر)؟

237
00:13:38,615 --> 00:13:39,632
استمتعي بهذا

238
00:13:39,857 --> 00:13:42,630
هلاّ اعطيتني كوباً آخر من القهوة

239
00:13:43,319 --> 00:13:45,199
سأخبرك بما سمعت

240
00:13:45,321 --> 00:13:47,705
أنت والسيد (كوسغروف) و (جين) كنتم
في مكتب السيد (كوبر) أمس

241
00:13:47,827 --> 00:13:49,419
تنظرون إلى لوحته

242
00:13:49,541 --> 00:13:51,624
أي شيء تودّ تصحيحه؟

243
00:13:51,895 --> 00:13:53,760
اهتمي بشؤونك الخاصة

244
00:13:59,328 --> 00:14:01,330
لم يكن لي علاقة بذلك

245
00:14:02,628 --> 00:14:03,485
شكراً لك

246
00:14:04,830 --> 00:14:06,202
لم يحدث شيء

247
00:14:13,361 --> 00:14:16,629
إذا قال (كيرك) لا نحتاج أعمال الرسم
فلا نحتاج إليها

248
00:14:16,793 --> 00:14:18,384
هل هذا ما قاله (كيرك)؟

249
00:14:18,506 --> 00:14:20,036
هل هذا ما قلته؟

250
00:14:20,158 --> 00:14:21,673
لدى (دون) توقيعه

251
00:14:22,538 --> 00:14:24,170
إنه لطيف هنا

252
00:14:26,082 --> 00:14:26,895
(كينيث)

253
00:14:27,517 --> 00:14:30,108
في الساعة الثالثة ، وهو لا يتكلم في الإجتماع

254
00:14:34,237 --> 00:14:37,010
- ما رأيك بليلة البارحة؟
- يالها من مغامرة

255
00:14:39,565 --> 00:14:42,639
اسمع, كنت أفكر بما قلته عن قصتي

256
00:14:42,761 --> 00:14:44,724
وعن كونها جميلة ومحزنة

257
00:14:46,706 --> 00:14:48,708
أنتَ لست كما الجميع هنا

258
00:14:49,727 --> 00:14:51,694
لا أعلم إن كان هذا صحيحاً

259
00:14:54,706 --> 00:14:56,636
حسناً، ها هو

260
00:14:57,776 --> 00:15:00,331
هل تمانع أن تلقي نظرة على هذا؟

261
00:15:02,307 --> 00:15:05,569
- هل تمزح؟
- لا أريدك أن تسحب أي لكمات

262
00:15:05,691 --> 00:15:08,673
إلاّ إن لم تعجبك فلا تخبرني عن هذا

263
00:15:08,837 --> 00:15:10,405
انا رقيق نوعاً ما

264
00:15:11,729 --> 00:15:12,999
هذا شرف لي

265
00:15:14,714 --> 00:15:16,086
حسناً, عظيم, إذا

266
00:15:16,208 --> 00:15:17,489
خذ وقتك في هذا

267
00:15:21,810 --> 00:15:24,328
أوتعلم، بإمكاني ربما قرائتها بحلول يوم الاحد

268
00:15:24,450 --> 00:15:27,240
وبوسعك القدوم للعشاء، كما تعلم، مع (كيتي) وانا

269
00:15:28,886 --> 00:15:31,563
أعلم أنك تريد وجبة مطبوخة في البيت,
هل لديك أية مشاريع؟

270
00:15:32,944 --> 00:15:33,787
لا

271
00:15:34,286 --> 00:15:35,921
هل أنت متأكد من هذا؟

272
00:15:36,043 --> 00:15:38,165
أتريدني أن أعيد إليك هذه؟

273
00:15:44,058 --> 00:15:46,243
الشباب لا يشربون القهوة

274
00:15:46,971 --> 00:15:49,085
وهذه عادة لباقي العمر

275
00:15:49,207 --> 00:15:53,243
الآن نحن نعلم أنه كانت هناك
محاولات غير ناجحة تم عملها

276
00:15:54,161 --> 00:15:55,624
الدمى وما شابهها

277
00:15:55,746 --> 00:15:57,931
لجذب انتباه الشباب

278
00:15:59,494 --> 00:16:01,069
ولهذا نحن هنا

279
00:16:01,826 --> 00:16:03,440
هناك مثل قديم بقول...

280
00:16:03,562 --> 00:16:05,950
" عندما يكون المرء في بلاد هندية...

281
00:16:06,290 --> 00:16:08,475
فهو يحتاج رجل يعرف الهنود"

282
00:16:09,914 --> 00:16:10,930
سيد (سميث)؟

283
00:16:14,104 --> 00:16:14,922
إذاً

284
00:16:16,074 --> 00:16:17,470
من أينَ نبدأ

285
00:16:17,724 --> 00:16:20,081
(جو مارتينسون) الكوب القديم من (جو)

286
00:16:20,203 --> 00:16:22,287
سموه على اسمه, أليس كذلك؟

287
00:16:23,315 --> 00:16:25,398
هذا تاريخ قديم الآن

288
00:16:25,520 --> 00:16:27,947
منذ ملايين السنين والكبار في هذه الجادة

289
00:16:28,069 --> 00:16:30,433
يحاولون أن يخبروا جيلنا
ماذا يفعلون

290
00:16:30,555 --> 00:16:32,719
ماعد أننا لانريد أن يتم
إخبارنا بمَ نفعل

291
00:16:32,841 --> 00:16:33,908
ذلك انتهى

292
00:16:37,098 --> 00:16:39,486
نريد أن نجد الأشياء بأنفسنا

293
00:16:39,955 --> 00:16:41,225
نريد أن نشعر

294
00:16:45,219 --> 00:16:47,075
مارتينسون قهوة جيدة

295
00:16:47,197 --> 00:16:49,992
إنها لذيذة, وحارة, وبنيّة

296
00:16:50,632 --> 00:16:52,512
هذا كل ماعليكَ قوله

297
00:16:52,978 --> 00:16:54,960
لا نحتاج إلى أكثر من ذك

298
00:16:55,778 --> 00:16:56,976
(بيغي) عزيزتي؟

299
00:17:06,110 --> 00:17:08,123
إن كان هناك مكان أود الذهاب إليه

300
00:17:08,861 --> 00:17:10,201
فهو جنوب المكسيك

301
00:17:10,790 --> 00:17:12,902
حيث الفتيات بلون القهوة

302
00:17:13,670 --> 00:17:15,448
يلبسن فقط كوب من المتعة

303
00:17:16,455 --> 00:17:17,526
فتيات مثيرات

304
00:17:18,630 --> 00:17:19,860
وشراب مثير

305
00:17:21,415 --> 00:17:23,075
مارتينسون, مارتينسون

306
00:17:25,446 --> 00:17:27,358
في كل يوم نلتقي

307
00:17:27,480 --> 00:17:29,454
لا أظن أنني أفهم هذا

308
00:17:29,575 --> 00:17:31,170
هذه ألحان, أليس كذلك؟

309
00:17:31,292 --> 00:17:33,545
إنها أغنية, إنها مزاج

310
00:17:34,172 --> 00:17:35,283
إنها شعور

311
00:17:35,651 --> 00:17:37,655
هي بالتأكيد أكثر من مجرد ألحان

312
00:17:39,307 --> 00:17:40,751
ما رأيك؟

313
00:17:41,312 --> 00:17:42,615
إنها تعلق بالذهن

314
00:17:44,702 --> 00:17:47,066
وماهي الصور التي تناسب هذا؟

315
00:17:47,848 --> 00:17:49,869
إذا وقّعت سأخبرك

316
00:18:01,783 --> 00:18:03,999
إذا الإعلام يشتري

317
00:18:04,640 --> 00:18:07,737
بدءاً من مارس، أنا أنظر عن العمود خمسة

318
00:18:08,310 --> 00:18:10,407
تحت الفروع الإقليميّة

319
00:18:14,645 --> 00:18:16,778
سيد (كرين) ركّز, رجاءً

320
00:18:16,900 --> 00:18:20,937
لم نجعلك رئيس قسم التلفزيون فقط لكي
يتشتت انتباهك سريعاً

321
00:18:21,370 --> 00:18:22,557
أنا آسف سيدي

322
00:18:22,679 --> 00:18:25,116
أنا  أنا كنت أبدي إعجابي بلوحتك

323
00:18:27,697 --> 00:18:29,577
العين تغرق فيه

324
00:18:31,255 --> 00:18:32,627
إنها متحضّرة جداً

325
00:18:33,000 --> 00:18:35,077
(مارك روثكو) لقد قرأت عنه

326
00:18:35,510 --> 00:18:36,328
و؟

327
00:18:38,634 --> 00:18:40,198
ما الذي تظنه أنت؟

328
00:18:44,269 --> 00:18:46,331
لم يسألني أحد هذا من قبل

329
00:18:48,209 --> 00:18:51,685
ربما لأن ذلك ليس من شأنهم

330
00:18:53,036 --> 00:18:54,052
صحيح

331
00:18:56,589 --> 00:18:58,254
كيف تأثر بك؟

332
00:19:00,720 --> 00:19:02,749
سيدي أنا لا أعرف شيئاً عن الفن

333
00:19:03,882 --> 00:19:07,053
سيد (كرين) أنتَ هنا من أجل الأرقام

334
00:19:07,175 --> 00:19:08,327
إلزم ذلك

335
00:19:08,449 --> 00:19:11,135
لا تهتم بعلم الجمال

336
00:19:11,823 --> 00:19:13,398
سيبب لكَ ذلك صداعاً

337
00:19:14,300 --> 00:19:15,316
بالطبع

338
00:19:20,777 --> 00:19:24,720
يشتري الناس أشياء ليدركوا مصدر إلهامهم

339
00:19:24,842 --> 00:19:27,374
هذا أساس عملنا

340
00:19:29,067 --> 00:19:31,582
لكن بيني وبينك وبين المصباح

341
00:19:31,704 --> 00:19:35,691
ذاك الشيء يجب أن يُضاعف قيمته بحلول
الميلاد التالي

342
00:19:40,531 --> 00:19:41,700
أينَ كنا؟

343
00:19:42,310 --> 00:19:45,206
العمود الخامس هنا... الصحيفة الإقليميّة للشركات التابعة

344
00:19:49,730 --> 00:19:53,056
شعرك يتحول إلى اللون الأخضر
عليك ارتداء قلنسوة الاستحمام

345
00:19:53,178 --> 00:19:54,917
إنها تضغط على رأسي

346
00:20:01,169 --> 00:20:03,655
لا تتركي بدلتك المبتلة على الأرض

347
00:20:03,777 --> 00:20:04,900
منزل (درابر)

348
00:20:05,327 --> 00:20:08,223
أهذه حسناء وادي نهر "هدسون"؟

349
00:20:08,345 --> 00:20:09,412
من أنت؟

350
00:20:10,375 --> 00:20:12,459
أنا (جيمي باريت) عزيزتي

351
00:20:13,428 --> 00:20:14,495
(سيد (باريت

352
00:20:17,048 --> 00:20:19,864
هل تريد (دون)؟
لأنه في المكتب

353
00:20:21,896 --> 00:20:24,009
أنا أعلم بالضبط ما أفعله

354
00:20:24,131 --> 00:20:26,291
وافقت قناة ABC
على مسلسل "جرين وباريت"

355
00:20:26,413 --> 00:20:28,772
مسلسلي التلفزيوني، 39 حلقة

356
00:20:29,397 --> 00:20:31,861
هذا رائع, مبروك

357
00:20:32,453 --> 00:20:34,295
سوف نرقص في النادي "ستورك"

358
00:20:34,417 --> 00:20:35,799
لم يرد عليّ (دوني)

359
00:20:35,921 --> 00:20:37,407
لذا فكّرت إن كنتِ مثل زوجتي تماماً

360
00:20:37,529 --> 00:20:38,952
أنتِ من يحجز بطاقة الرقص

361
00:20:39,706 --> 00:20:42,043
<i>ليلة الإثنين، حتى يأتون المشاهير</i>

362
00:20:42,165 --> 00:20:43,633
يبدو هذا ممتعاً

363
00:20:43,755 --> 00:20:45,635
لكن يجعلونني المشاهير حجلة

364
00:20:46,423 --> 00:20:49,064
ظلّي بعمل هذا يا حسناء، إنه ينجح بأعجوبة

365
00:20:50,804 --> 00:20:52,582
سأتحدث مع (دون) عن ذلك

366
00:20:53,092 --> 00:20:54,667
ألا تودين المجيء؟

367
00:20:54,789 --> 00:20:57,350
لايمكنكِ تركي وحيداً مع هؤلاء الأشخاص

368
00:20:57,472 --> 00:20:59,375
إركبي الحصان، مثل "لايدي جودايفا"

369
00:21:01,666 --> 00:21:03,648
أظن أنه علي إقفال الخط الآن

370
00:21:05,857 --> 00:21:08,184
سيعني لي ذلك الكثير إن أتيتِ

371
00:21:09,480 --> 00:21:12,083
سنحاول أن نكون هناك
(طاب نهارك (جيمي

372
00:21:18,875 --> 00:21:20,116
<i>سيد (فيليبس).</i>

373
00:21:23,869 --> 00:21:26,808
في هذا الوقت هناك طفل يجري
قادماً من قهوة مارتينسون

374
00:21:26,930 --> 00:21:28,709
ويحمل في يده شيكاً

375
00:21:28,831 --> 00:21:31,164
تم الأمر, مبروك

376
00:21:33,325 --> 00:21:34,233
شكرا لك

377
00:21:34,787 --> 00:21:36,590
هل أطلب لكَ شيئاً ؟

378
00:21:36,712 --> 00:21:38,317
لا, ولكن لا تتركني
أرخي من معنوياتك

379
00:21:38,439 --> 00:21:39,859
أنزل الأشرعة, رجاءً

380
00:21:43,817 --> 00:21:45,540
هذا كان عملاً رائعاً بحق

381
00:21:46,652 --> 00:21:47,916
هذا عملي

382
00:21:48,337 --> 00:21:50,725
ربما سنحصل على فرصة في "منقذي الأرواح"

383
00:21:53,186 --> 00:21:55,246
يريد السيد (كوبر) أن يتحدث معك

384
00:21:57,072 --> 00:21:58,566
سنكون هناك

385
00:21:58,688 --> 00:22:00,873
(يريدك أنتَ فقط سيد (درابر

386
00:22:12,051 --> 00:22:13,263
شكرا مرة أخرى

387
00:22:25,630 --> 00:22:27,324
تهانينا لك (دون)

388
00:22:27,716 --> 00:22:28,783
اجلس معنا

389
00:22:30,768 --> 00:22:31,785
شكرا لك

390
00:22:32,799 --> 00:22:34,517
لم أفعل ذلك بنفسي

391
00:22:34,641 --> 00:22:35,708
مذهل

392
00:22:36,827 --> 00:22:39,763
(جيم فان ديك) من قهوة مارتينسون
انبهر بشدة

393
00:22:39,885 --> 00:22:41,622
ويدعوكَ للانضمام إليه

394
00:22:41,743 --> 00:22:43,826
في متحف
"فنون الأمريكيون القدامى"

395
00:22:44,091 --> 00:22:45,158
هذا لطيف

396
00:22:45,994 --> 00:22:47,010
ولكن ما هو؟

397
00:22:47,132 --> 00:22:48,235
لم يتم افتتاحه بعد

398
00:22:48,598 --> 00:22:50,783
ولكني رأيت معرض ما قبل الافتتاح

399
00:22:51,459 --> 00:22:52,476
إنه رائع

400
00:22:54,042 --> 00:22:55,400
هل يحتاجون حملة دعائية ؟

401
00:22:55,522 --> 00:22:58,748
لا، الإنسانية هي المخرج للطاقة

402
00:22:59,841 --> 00:23:01,009
كما تقول

403
00:23:01,911 --> 00:23:04,474
نريدك أن تكمل عملك الممتاز في التسويق

404
00:23:04,596 --> 00:23:08,658
ولكن كذلك عليك أن تبدأ في تغيير وضعك
لأن عملك أصبح أهم

405
00:23:10,506 --> 00:23:11,522
سأفعل ذلك

406
00:23:12,158 --> 00:23:14,343
هل تفهم ما يعنيه ذلك؟

407
00:23:17,104 --> 00:23:20,526
ستلبس حلّتك الرسمية مرات أكثر

408
00:23:22,343 --> 00:23:25,179
إنه وقت المكافأة

409
00:23:30,485 --> 00:23:32,216
روجر) هلاّ تركتنا ؟ )

410
00:23:42,306 --> 00:23:46,292
أتوافقني في أني أعلم القليل عنك؟

411
00:23:48,616 --> 00:23:49,632
القليل

412
00:23:50,887 --> 00:23:53,703
هناك من الناس من يقررون

413
00:23:53,824 --> 00:23:55,806
ما الذي سيحدث في عالمنا

414
00:23:57,574 --> 00:24:00,126
وقد دعوك للانضمام إليهم

415
00:24:01,577 --> 00:24:03,152
أسدل الستائر

416
00:24:04,245 --> 00:24:05,718
وخذ مكانك

417
00:24:15,359 --> 00:24:16,426
لقد عدت

418
00:24:16,948 --> 00:24:18,219
علمت ذلك

419
00:24:18,888 --> 00:24:20,929
أتود أن تجرب قيادتها؟

420
00:24:22,475 --> 00:24:24,863
(واين) أريد شراء هذه السيارة

421
00:24:29,456 --> 00:24:31,653
جين) هلاّ أتيت معي رجاءً؟ )

422
00:24:32,510 --> 00:24:35,044
أهناك شيئا ما ؟ فقد أخبريني

423
00:24:35,439 --> 00:24:38,357
أتريدينَ أن نجري هذه المحادثة هنا؟
حسناً

424
00:24:38,733 --> 00:24:42,674
لقد اقتحمتِ مكتب السيد (كوبر) أنتِ
وبعض المديرين التنفيذيين

425
00:24:43,565 --> 00:24:44,836
هذا ليس صحيح

426
00:24:45,531 --> 00:24:48,529
أنا لست معتادة على إطلاق
الاتهامات الفارغة

427
00:24:50,040 --> 00:24:52,975
أجبروني على ذلك, لم أملك الخيار

428
00:24:53,608 --> 00:24:56,790
أرجوكِ, سيفعلون كل ما تقولينه
(أنتِ تعملين لدى السيد (درابر

429
00:24:58,903 --> 00:25:00,574
ما خطبكِ ؟

430
00:25:01,283 --> 00:25:03,444
- أنا؟
- أجل

431
00:25:03,842 --> 00:25:06,412
هل أنتِ الوحيدة المسموح لها
أن تستمتع هنا ؟

432
00:25:06,746 --> 00:25:07,599
ماذا؟

433
00:25:08,016 --> 00:25:10,236
أرجوكِ, لستُ في حاجة لأم

434
00:25:10,894 --> 00:25:12,439
أنا في العشرين

435
00:25:13,479 --> 00:25:14,931
اجمعي أغراضك

436
00:25:15,578 --> 00:25:16,594
ماذا؟

437
00:25:16,720 --> 00:25:18,535
احضري أغراضك

438
00:25:19,155 --> 00:25:20,838
لا يمكن أن تكوني جادّة

439
00:25:20,960 --> 00:25:23,778
أتودين أن نعيد هذه المحادثة أمام
السيد (درابر) ؟

440
00:25:24,207 --> 00:25:27,079
سأذهب إلى غرفة الاستراحة
لأحضر بديلة لك

441
00:25:27,501 --> 00:25:30,194
وعندما أعود لا أريد أن أراكِ هنا

442
00:25:40,469 --> 00:25:41,485
دون

443
00:25:43,645 --> 00:25:44,709
هل أعجبتك؟

444
00:25:44,977 --> 00:25:46,756
لا أعلم ماذا أقول

445
00:25:47,139 --> 00:25:48,307
إنها فائقة الجمال

446
00:25:52,665 --> 00:25:53,682
انزلقي قليلاً

447
00:26:02,495 --> 00:26:04,578
إنها مثل مقصورة الطائرة النفّاثة

448
00:26:06,497 --> 00:26:07,768
ماذا تفعل هذه؟

449
00:26:08,132 --> 00:26:09,994
هذا حساس للضوء الأمامي

450
00:26:10,116 --> 00:26:13,249
يقلل من شدة الإضاءة أوتوماتيكياً
عندما تقتربين من سيارة أخرى

451
00:26:14,629 --> 00:26:16,383
وهذه المقاعد

452
00:26:16,967 --> 00:26:18,339
إنها غالية

453
00:26:20,272 --> 00:26:21,891
هل تحبها ؟ -
أجل -

454
00:26:21,990 --> 00:26:24,643
حسناً أنتَ تستحقها
فقد عملتَ جاهداً لذلك

455
00:26:25,481 --> 00:26:28,580
لا أطيق الانتظار حتى أقود
هذه السيارة إلى نادي ستورك

456
00:26:29,056 --> 00:26:30,482
في أي وقت تريدين

457
00:26:32,161 --> 00:26:33,330
ليلة الاثنين؟

458
00:26:35,525 --> 00:26:38,408
جيمي باريـت) يقيم حفلة )
من أجل عرضه التلفزيوني

459
00:26:38,530 --> 00:26:39,945
اتصل ليبلغك بذلك

460
00:26:40,289 --> 00:26:41,560
اتصل هنا؟

461
00:26:41,689 --> 00:26:44,280
كانَ عليه الاتصال بسكرتيرتي

462
00:26:44,995 --> 00:26:47,078
أعتقد أنه يحب الحديث معي

463
00:26:52,345 --> 00:26:54,462
لن يعود الصغار إلى المنزل قبل ساعة

464
00:26:54,584 --> 00:26:56,769
أتريد أن نأخذ بها جولة؟

465
00:27:03,220 --> 00:27:04,287
ليس هنا

466
00:27:22,870 --> 00:27:24,206
(سيد (ستيرلينق ؟

467
00:27:25,378 --> 00:27:27,336
أنا آسفة (جينجر) ليست على مكتبها

468
00:27:29,328 --> 00:27:30,642
حسناً, مرحبا بك

469
00:27:31,120 --> 00:27:33,863
أردتُ فقط أن أقول وداعاً, وشكراً لك

470
00:27:33,985 --> 00:27:35,623
على معاملتك اللطيفة لي

471
00:27:35,745 --> 00:27:36,761
وداعاً؟

472
00:27:39,048 --> 00:27:40,319
لقد تم طردي

473
00:27:41,402 --> 00:27:43,486
مكتب (درابر) مهمة صعبة عزيزتي

474
00:27:44,447 --> 00:27:46,530
في الحقيقة الآنسة (هولواي) هي من طردتني

475
00:27:49,663 --> 00:27:52,367
يمكنني أن أرى أن أحدهم
يود تأنيبك بشدة

476
00:27:52,489 --> 00:27:55,100
ولكن أن تطردين؟
هذا عقاب طويل الأمد

477
00:27:56,781 --> 00:28:00,228
أتريدين شراباً؟
فأنتِ لا تعملين هنا الآن

478
00:28:04,510 --> 00:28:06,670
أتريدين إخباري بما حدث؟

479
00:28:06,835 --> 00:28:09,214
لا تريد أن تزعج نفسك بهذا -
بل أريد -

480
00:28:11,527 --> 00:28:13,581
أنا فقط أحاول تأدية عملي

481
00:28:14,173 --> 00:28:15,646
(ولكن الآنسة (هولواي

482
00:28:17,053 --> 00:28:19,831
حسناً, الآنسة (هولواي) تمر
بوقت عصيب

483
00:28:19,952 --> 00:28:21,629
إنها مخطوبة كما تعلمين

484
00:28:22,826 --> 00:28:24,026
سأخبرك بشيء

485
00:28:24,148 --> 00:28:25,317
اذهبي إلى البيت...

486
00:28:25,738 --> 00:28:27,105
أين تسكنين؟

487
00:28:28,639 --> 00:28:29,909
في القرية

488
00:28:30,031 --> 00:28:30,962
شارع جين

489
00:28:31,433 --> 00:28:34,312
جين) في شارع جين)
يالها من صورة

490
00:28:37,205 --> 00:28:39,695
اسمعي, اذهبي إلى شقتك الصغيرة
في شارع جين

491
00:28:39,817 --> 00:28:42,174
وعندما تعودينَ إلى هنا صباح الاثنين

492
00:28:42,296 --> 00:28:44,379
سأكون قد اهتممت بهذا

493
00:28:45,917 --> 00:28:47,086
هل أنتَ متأكد؟

494
00:28:47,505 --> 00:28:48,673
لا مزيد من الدموع

495
00:28:50,977 --> 00:28:52,526
لا أعلم ماذا أقول

496
00:28:52,648 --> 00:28:54,997
شكراً لك سيد (ستيرلينق)
شكراً جزيلاً لك

497
00:29:14,978 --> 00:29:16,507
هذه ربطة عنقك
المفضلة لدي

498
00:29:16,629 --> 00:29:18,712
لقد تأخر, توقعت ذلك

499
00:29:18,834 --> 00:29:20,221
إنه أعزب

500
00:29:28,347 --> 00:29:31,236
(كيتي)، بإمكانك إشتمام رائحة الجنّة في الشارع

501
00:29:31,358 --> 00:29:34,037
أودّ أن اتحصّل على كل الفضل، لكن كل هذا
من المايسترو

502
00:29:34,159 --> 00:29:35,633
هذه جميلة جداً

503
00:29:36,055 --> 00:29:38,022
لا تنسي أن تضعي بعض الأسبرين
في المزهرية

504
00:29:38,144 --> 00:29:39,596
فهو يبقي على نضارتها

505
00:29:39,861 --> 00:29:41,842
أعلم ذلك, أنا من أخبرك بهذا

506
00:29:42,334 --> 00:29:44,011
هل يمكنني أن أقدم لكَ شراباً؟

507
00:29:44,133 --> 00:29:45,699
بعض البيرة لو كان لديكَ منها

508
00:29:45,864 --> 00:29:47,267
ولكن النبيذ أفضل مع المكرونة

509
00:29:49,657 --> 00:29:51,799
منزلكما رائع

510
00:29:52,557 --> 00:29:54,801
حينما قررنا أننا لن نستأجر بيتا أكبر

511
00:29:54,923 --> 00:29:56,420
أطلقنا العنان لأنفسنا

512
00:29:59,171 --> 00:30:00,405
كيفَ إلتقيتما أنتما الاثنان؟

513
00:30:00,569 --> 00:30:03,055
إنها قصة مملة -
لا ليس كذلك -

514
00:30:03,439 --> 00:30:06,339
نشأت معه في نفس الحي في بالتيمور

515
00:30:07,403 --> 00:30:09,730
أظن أني أحب الرجال المسنّون

516
00:30:11,254 --> 00:30:14,183
(حينما أتيت بأمي إلى المدينة انتقلت (كيتي
إلى منزلي

517
00:30:14,305 --> 00:30:16,287
هيا, تذوق هذه الصلصة

518
00:30:19,100 --> 00:30:21,309
والآن أخبرني ما رأيك
وكن صادقاً

519
00:30:21,310 --> 00:30:22,377
أنا مندهش

520
00:30:26,326 --> 00:30:27,698
إنها رائعة حقاً

521
00:30:27,820 --> 00:30:29,834
إنها أفضل من التي في المطاعم

522
00:30:34,456 --> 00:30:36,663
لم أعد أطيق الانتظار

523
00:30:36,785 --> 00:30:38,209
مالذي تتحدث عنه؟

524
00:30:38,331 --> 00:30:40,696
قصتي, لا أريد أن أبقى هنا طوال
الوقت قلقاً

525
00:30:40,818 --> 00:30:44,117
ثم أكتشف أنكَ لم تقرأها
أو أنك فعلت ولم تعجبك

526
00:30:44,239 --> 00:30:45,644
هل تمزح؟ لقد أحببتها

527
00:30:45,766 --> 00:30:47,220
- مالذي أحببته؟
- قصته

528
00:30:47,341 --> 00:30:49,697
أجل, لم يكف عن الحديث عنها

529
00:30:49,819 --> 00:30:51,699
ولكنه لم يدعني أقرأها

530
00:30:51,821 --> 00:30:53,384
لا أعلم بمَ تشعر

531
00:30:53,506 --> 00:30:55,856
أتسائل إذا أجروا هذه الشقة

532
00:30:55,978 --> 00:30:58,176
بالحديث عن حقيقة أنك قد
تناولت فيها وجبة

533
00:30:59,473 --> 00:31:01,920
سآكل هنا طوال الوقت

534
00:31:02,553 --> 00:31:05,638
نخب "الكمان الذهبي" بقلم (كينيث كوزجروف)

535
00:31:13,923 --> 00:31:15,233
هل أعجبتكَ حقاً؟

536
00:31:15,355 --> 00:31:17,419
أجل, لقد كانت رائعة

537
00:31:18,980 --> 00:31:20,722
رأيت واحدة في الإجتماع

538
00:31:21,976 --> 00:31:25,033
إنها مثالية في كل طريقة، ما عدا أنها لا تستطيع
عمل موسيقى

539
00:31:25,688 --> 00:31:26,704
ياللهول

540
00:31:27,906 --> 00:31:29,231
هلا بدأنا؟

541
00:31:46,529 --> 00:31:48,493
هل (بوبي) في السيارة مجددا؟

542
00:31:48,746 --> 00:31:50,626
لا، إنه يركض بالجوار

543
00:31:54,772 --> 00:31:56,419
اذا انا لا أفهم

544
00:31:56,541 --> 00:31:58,090
تفضلّين لعب الداما

545
00:31:58,211 --> 00:32:00,256
على لعبة "إنظر إلى الغيوم"

546
00:32:00,635 --> 00:32:02,334
أفضل اللعب مع "سيلي بوتي"
*شخصية كرتونية*

547
00:32:02,718 --> 00:32:04,622
لا أريده يلطّخ مقاعد سيارتي

548
00:32:06,291 --> 00:32:08,995
أتعلمين (سالي) لمَ لا تذهبين
(للعب مع (بوبي

549
00:32:12,188 --> 00:32:14,025
علينا أن نأتي إلى هنا مجدداً

550
00:32:14,876 --> 00:32:16,657
علينا أن نأتي هنا دائماً

551
00:32:19,472 --> 00:32:21,465
أريد الذهاب إلى الحمام

552
00:32:22,510 --> 00:32:25,273
اذهب خلف تلكَ الشجرة
لا أحد ينظر إليك

553
00:32:28,135 --> 00:32:30,217
أريد ان أقضي حاجتي في العراء

554
00:32:31,444 --> 00:32:33,652
لا أعلم
الأمر مختلف بالنسبة للفتيان

555
00:32:34,013 --> 00:32:36,937
اعتقد أن الجميع عليهم الذهاب للحمام
قبل أن نصعد إلى السيارة

556
00:32:37,059 --> 00:32:39,235
هل عليك الذهاب؟ -
لا -

557
00:32:41,337 --> 00:32:43,064
أنتم محظوظون أيها الأطفال

558
00:32:43,186 --> 00:32:44,959
عندما كنت فتى صغيراً

559
00:32:45,081 --> 00:32:46,368
في المزرعة

560
00:32:47,673 --> 00:32:50,315
كان الحمام بعيداً عن البيت

561
00:32:50,696 --> 00:32:52,853
وفي الليالي التي لا يظهر فيها القمر

562
00:32:52,975 --> 00:32:55,629
كان هناك حبل ممتد من البيت إلى الحمام

563
00:32:55,751 --> 00:32:57,347
وعليك أن تمسك به لتعرف الطريق

564
00:32:57,833 --> 00:33:00,144
أنا سعيدة لأننا لم نعش في الماضي

565
00:33:05,010 --> 00:33:06,334
هل نحن أغنياء؟

566
00:33:09,472 --> 00:33:11,907
ليس من الأدب أن نتحدث عن المال

567
00:33:12,308 --> 00:33:13,242
لقد فعلتها!

568
00:33:14,031 --> 00:33:15,047
لقد فعلتها!

569
00:33:16,722 --> 00:33:19,276
علينا الذهاب الآن حتى لا نعلق
في زحمة السير

570
00:33:19,398 --> 00:33:21,565
سالي) اجمعي الأغراض )

571
00:33:36,135 --> 00:33:37,519
تحققي من نظافة يديهما

572
00:34:25,179 --> 00:34:26,853
حصلتَ أنت على آخرها

573
00:34:27,604 --> 00:34:30,210
هل آتي بزجاجة أخرى؟ -
يمكنك أن تأخذي كأسي -

574
00:34:30,806 --> 00:34:33,041
إذاً, هل أخبركَ هاري
أي شي عن هذا الاجتماع؟

575
00:34:33,601 --> 00:34:35,823
اجتماع (هاري) مع من؟ -
(السيد (كوبر -

576
00:34:36,256 --> 00:34:37,747
يقول أنه يعرف الجواب الآن

577
00:34:38,173 --> 00:34:39,526
حسنا, ماذا كان الجواب؟

578
00:34:40,082 --> 00:34:42,063
قال إنني لن أفهم

579
00:34:45,291 --> 00:34:47,883
(أين تسكن (كين ؟ -
موري هيل -

580
00:34:48,005 --> 00:34:50,633
يمكنني المشي إلى المكتب
ولكني لا أفعل

581
00:34:51,134 --> 00:34:53,897
أتساءل إن كنتَ ستحصل على
تلك المكالمة

582
00:34:54,224 --> 00:34:56,616
أنا متأكد أنك ستكمل مشوارك

583
00:34:56,738 --> 00:34:59,528
على الرغم من أن (كونسغروف) يأتي
قبل (كرين) أليس كذلك؟

584
00:35:00,185 --> 00:35:03,106
ابن عمي لديه وكالة للدعاية في مونتريال

585
00:35:03,563 --> 00:35:05,589
هو ليس مهتما بذلك

586
00:35:05,996 --> 00:35:08,393
كيف انتهى بكَ الأمر في الحسابات

587
00:35:09,256 --> 00:35:12,379
أنا ومجموعة من أصدقائي في الجامعة
سمعنا أن هناك عرض عمل

588
00:35:12,500 --> 00:35:14,459
كنتُ الوحيد الذي حصل على عمل

589
00:35:14,581 --> 00:35:17,384
ماذا عن الكتابة؟ -
إنها فقط للمتعة -

590
00:35:19,170 --> 00:35:20,447
إنها هوايتك

591
00:35:30,966 --> 00:35:33,250
علي الذهاب -
ليس الآن -

592
00:35:51,491 --> 00:35:53,102
ألا تريد القهوة؟

593
00:35:54,090 --> 00:35:56,956
ألن يكون من الفظ أن أقول
أن لدي مسافة طويلة لأقطعها إلى مانهاتن؟

594
00:35:57,334 --> 00:35:59,724
يمكنني أن ألف قطعة من الفطيرة لك

595
00:35:59,846 --> 00:36:01,828
إنها بالصنوبر والجوز والأناناس

596
00:36:02,186 --> 00:36:04,370
إذا أكلتُ المزيد سأنفجر

597
00:36:05,167 --> 00:36:07,192
لقد كنتما رائعين أنتما الاثنان

598
00:36:10,646 --> 00:36:12,554
شكراً لقراءة القصة

599
00:36:13,252 --> 00:36:14,718
يمكنكَ أن تدعها تقرأها

600
00:36:14,840 --> 00:36:15,903
لا اطيق الانتظار

601
00:36:23,386 --> 00:36:25,561
سأراكَ غداً

602
00:36:36,638 --> 00:36:38,990
إلا تريد تلك الفطيرة؟

603
00:36:39,159 --> 00:36:40,633
لا, لستُ جائعاً

604
00:36:41,315 --> 00:36:43,232
سأذهب لأنظف الطاولة

605
00:36:43,354 --> 00:36:45,463
هل تسألني إن كنت أريد التحلية؟

606
00:36:46,783 --> 00:36:48,516
بالطبع سأحضرها لكِ

607
00:36:49,033 --> 00:36:50,126
أنا سأحضرها

608
00:36:50,893 --> 00:36:52,330
كيتي) مابك؟)

609
00:36:52,494 --> 00:36:55,841
أنا لا أعمل في مكتبك
قابلت هؤلاء الناس لمرة واحدة فقط

610
00:36:55,963 --> 00:36:58,222
كيف يفترض بي أن أتحدث عنهم؟

611
00:36:58,604 --> 00:37:00,173
كيتي) هيا)

612
00:37:02,396 --> 00:37:04,412
هل تراني هنا؟

613
00:37:04,907 --> 00:37:06,233
بالطبع أراك

614
00:37:06,542 --> 00:37:08,547
لا أنت لا تفعل

615
00:37:10,095 --> 00:37:11,111
أنا آسف

616
00:37:11,937 --> 00:37:14,020
كنا فقط نتحدث عن العمل

617
00:37:16,898 --> 00:37:18,067
أنتِ محقة

618
00:37:18,671 --> 00:37:19,687
لقد كنت فظاً

619
00:37:20,179 --> 00:37:22,035
حاولت أن انضم إليكم في الحديث

620
00:37:24,069 --> 00:37:27,169
الكثير من الناس يرونني ممتعة, أتعلم ذلك؟

621
00:37:31,056 --> 00:37:32,941
كيتي) أنا آسف جداً)

622
00:37:41,856 --> 00:37:43,025
حسناً

623
00:37:45,596 --> 00:37:47,171
سأحضر لك بعضاً من تلك الفطيرة

624
00:37:48,023 --> 00:37:50,838
اذهبي واسترخي
أنا سأهتم بالمطبخ

625
00:38:27,852 --> 00:38:29,974
لدي تذاكر للـ(ميتس) اليوم

626
00:38:30,096 --> 00:38:32,258
مقاعد رائعة لمشاهدة
مباراة سيئة

627
00:38:32,380 --> 00:38:34,166
سآتيك بحلول الخامسة -
لا لن تفعل -

628
00:38:34,287 --> 00:38:37,085
وأرجوك لا تنسل إلى مكتبي
فهناك من يراقبني

629
00:38:39,418 --> 00:38:40,945
طاب نهارك

630
00:38:46,047 --> 00:38:47,336
صباح الخير

631
00:38:48,705 --> 00:38:49,546
صباح الخير

632
00:38:50,292 --> 00:38:51,826
كنت سأتصل بـ(كيتي) اليوم

633
00:38:51,748 --> 00:38:53,556
ولكن لست أعلم كيف يتصرف الإيطاليون

634
00:38:53,678 --> 00:38:54,989
عندما تتصل بزوجة أحدهم

635
00:38:55,111 --> 00:38:57,950
على العكس
اتصل بها, ستحب ذلك

636
00:38:58,988 --> 00:39:01,788
حسناً ... كنت أريد أن أشكرها
أن أشكركما الاثنان في الحقيقة

637
00:39:01,910 --> 00:39:04,478
أحيانا تتمنى لو أنكَ لم تكن أعزباً

638
00:39:06,117 --> 00:39:08,394
وبيتك يكون كما أتخيله في عقلي

639
00:39:08,516 --> 00:39:10,032
كما بيتكما

640
00:39:11,249 --> 00:39:13,536
حسناً, لقد استمتعنا بوجودك لدينا

641
00:39:41,421 --> 00:39:44,310
مالذي تفعلينه هنا بحق السماء؟

642
00:39:45,393 --> 00:39:46,393
أنا....

643
00:39:50,676 --> 00:39:52,455
هل تحدث إليكِ السيد (ستيرلينق)؟

644
00:39:52,825 --> 00:39:53,654
لا

645
00:39:56,182 --> 00:39:58,473
وما دخله هو في هذا؟

646
00:39:59,936 --> 00:40:03,136
سأفعل كل ما تريدينه, ولكنه قال
إنكِ تفعلين هذا دائماً

647
00:40:04,066 --> 00:40:05,044
أفعل ماذا؟

648
00:40:06,163 --> 00:40:07,535
تطردينَ بديلتك المؤقتة

649
00:40:07,657 --> 00:40:10,046
وأنكِ متهورة ولستِ جادة

650
00:40:15,756 --> 00:40:18,754
ولماذا كنتِ تتحدثين مع السيد (ستيرلينق)؟

651
00:40:19,541 --> 00:40:21,365
عرجت عليه في طريقي للخروج

652
00:40:21,868 --> 00:40:23,504
حقاً؟

653
00:40:25,120 --> 00:40:26,593
هل هناك مشكله؟

654
00:40:28,165 --> 00:40:28,984
لا

655
00:40:29,947 --> 00:40:31,726
لا مشكلة على الإطلاق

656
00:40:32,614 --> 00:40:33,884
ذلك واضح جدا

657
00:41:05,382 --> 00:41:07,397
الكل يبدون رائعين

658
00:41:08,142 --> 00:41:10,409
صدقيني إنهم يقولون نفس الشيء عنك

659
00:41:10,531 --> 00:41:12,035
إنهما قرطاي

660
00:41:12,441 --> 00:41:14,472
هل تتذكر؟ برمودا؟

661
00:41:15,161 --> 00:41:16,062
أجل

662
00:41:16,814 --> 00:41:17,881
هاهو هنا

663
00:41:18,557 --> 00:41:19,610
دون درابر

664
00:41:20,275 --> 00:41:22,155
سمعتُ أنه لدينا عمل مشترك

665
00:41:22,277 --> 00:41:25,218
القليل جدا, (بيتي) هذا
هو (أندرو كولهل) من أي بي سي

666
00:41:25,381 --> 00:41:27,804
سررت بلقائك -
وأنا كذلك -

667
00:41:27,967 --> 00:41:30,098
أليست هذه مفاجأة رائعة؟

668
00:41:30,220 --> 00:41:32,710
مرحبا سيدة (درابر) تبدين مذهلة

669
00:41:34,288 --> 00:41:35,646
(مرحبا سيدة (باريت

670
00:41:36,314 --> 00:41:40,139
دون) هل أخبركَ (أندرو) عن أفكاري)
الجديدة للعرض ؟

671
00:41:40,996 --> 00:41:43,317
ليس بعد, لمَ لا آتي لنا بالشراب؟

672
00:41:43,659 --> 00:41:46,327
دعني أحضرها -
أنا سأحضرها -

673
00:41:46,490 --> 00:41:50,036
لا, يبدو أنكم أنتم الثلاثة لديكم
عمل لتناقشونه

674
00:41:51,991 --> 00:41:54,284
مثلا, تأتي امرأة وتحاول
إيقاف سيارتها

675
00:41:54,406 --> 00:41:57,082
ثم يخرج (جيمي) ويقول أنها
داست على ساعته الروليكس

676
00:41:57,204 --> 00:41:59,232
وعندها نصور الساعة

677
00:41:59,885 --> 00:42:02,616
بالطبع (جيمي) سيحتاج إلى ساعة
من نوع روليكس

678
00:42:03,042 --> 00:42:06,263
لا يهمني طالما سندفن الكاميرا الخفية

679
00:42:15,114 --> 00:42:17,537
إذا كنتِ تحاولين الاندماج مع الجدار
فلن يمكنكِ ذلك

680
00:42:19,755 --> 00:42:22,042
(مرحباً (جيمي -
مرحباً أيتها الجميلة -

681
00:42:22,164 --> 00:42:24,705
مالذي تفعلينه هنا لوحدك؟

682
00:42:24,827 --> 00:42:26,781
بدأو يتحدثون عن العمل, فانسحبت

683
00:42:32,682 --> 00:42:35,091
لا يجدر بي ذلك
فقد شربت الكثير مسبقاً

684
00:42:35,638 --> 00:42:36,807
أنا أصرّ

685
00:42:39,031 --> 00:42:41,724
كلما ثملتِ أنتِ
كلما تجديني مضحكاً

686
00:42:43,007 --> 00:42:44,463
أي بي سي) قاموا بهذا البحث)

687
00:42:47,646 --> 00:42:50,136
هيا, فلنسلّ بعضنا

688
00:42:56,364 --> 00:43:00,040
أتمنى لو أنني بعوضة
لم أكن لأدعك وشأنك

689
00:43:00,162 --> 00:43:01,999
عندما أفكر في ذلك
أنا لا أدعكِ وشأنك , صحيح؟

690
00:43:02,121 --> 00:43:03,722
أجل , أنت لا تفعل

691
00:43:03,844 --> 00:43:05,521
كنت لأريدكِ على ساعدي

692
00:43:09,244 --> 00:43:11,836
انظري إلينا هنا على طاولة الأطفال

693
00:43:12,926 --> 00:43:14,203
مالذي تقصده؟

694
00:43:14,325 --> 00:43:15,798
هم, زوجك

695
00:43:19,340 --> 00:43:22,347
كنتُ أقف وراء هؤلاء الشبان طوال حياتي

696
00:43:22,581 --> 00:43:24,984
كنتُ محظوظاً, ومرحاً
ولو لم أكن مرحاً

697
00:43:25,106 --> 00:43:27,142
لم أكن لأقابلك

698
00:43:27,264 --> 00:43:28,941
هذا ليس صحيحاً -
بالعكس -

699
00:43:29,483 --> 00:43:31,852
من الصعب التصديق أن هناك
من هو أفضل منك

700
00:43:32,014 --> 00:43:34,649
ومن الصعب أن أصدق أنه
يرى من هي أفضل منك

701
00:43:34,814 --> 00:43:35,881
رجاءً توقف

702
00:43:38,761 --> 00:43:41,410
مالذي تظنين أنه قد حدث بينهما؟

703
00:43:42,536 --> 00:43:43,688
ماذا؟

704
00:43:43,813 --> 00:43:45,800
هيا , انظري إليهما

705
00:43:54,124 --> 00:43:56,442
لا يعجبني ما تقوله

706
00:43:56,564 --> 00:43:58,684
كل ما أعرفه هو أنني أعرفها جيداً
وأنتِ تعرفينه

707
00:43:58,806 --> 00:44:01,163
وها هما هناك, ولا يهتمان أين نحن

708
00:44:01,284 --> 00:44:02,098
توقف

709
00:44:02,219 --> 00:44:03,551
انتظري -
دعني أذهب -

710
00:44:03,714 --> 00:44:05,925
أنا لا أحب ذلك أكثر منك

711
00:44:08,008 --> 00:44:08,844
... أنت

712
00:44:09,202 --> 00:44:11,737
أنتم أيها الناس بشعون وغلظاء

713
00:44:13,609 --> 00:44:15,760
أي ناس؟ الكوميديون؟

714
00:44:59,827 --> 00:45:01,236
أتغادر بهذه السرعة؟

715
00:45:01,549 --> 00:45:04,514
لم نتمكن من الحديث بعد -
بيتي) ليست على ما يرام) -

716
00:45:04,686 --> 00:45:05,721
ياللأسف

717
00:45:06,591 --> 00:45:09,537
دعني أنا أحضره لك
هذا أقل ما يمكنني فعله

718
00:45:13,891 --> 00:45:16,849
بفضلك حصلت على كل ما أريد

719
00:45:18,140 --> 00:45:20,070
(لا أعلم إن كان هذا ممكناً(جيمي

720
00:45:20,234 --> 00:45:21,587
أصبحت لدي علاقة مع أوتز

721
00:45:21,709 --> 00:45:23,441
ولدي عرضي الخاص, ونقودي الخاصة

722
00:45:23,474 --> 00:45:24,678
تسعة وثلاثين دقيقة على الهواء

723
00:45:24,940 --> 00:45:26,908
سأكون مشهوراً

724
00:45:27,416 --> 00:45:29,111
سأخبر كل من أعرفه

725
00:45:29,276 --> 00:45:31,527
أتعلم مالذي يعجبني فيك؟ لاشيء

726
00:45:32,197 --> 00:45:33,349
ولكن ليست مشكلة

727
00:45:34,148 --> 00:45:35,870
فقد حصلت لي على كل ما أردته

728
00:45:35,992 --> 00:45:37,364
مالذي حصلتَ أنتَ عليه؟

729
00:45:37,486 --> 00:45:38,531
بوبي؟

730
00:45:39,169 --> 00:45:41,150
الكثيرون قد حصلوا عليها

731
00:45:41,272 --> 00:45:42,406
المعذرة؟

732
00:45:42,585 --> 00:45:44,617
رجاءً, أنت تضحكني

733
00:45:44,829 --> 00:45:47,319
أذهب إلى بيتي مساءً
وأنا أضحك عليك

734
00:45:48,331 --> 00:45:50,653
لا أعلم مالذي تظن أنه حدث

735
00:45:52,132 --> 00:45:54,463
أنت, أتريد أن تخرج من بيتك

736
00:45:54,749 --> 00:45:55,645
حسناً

737
00:45:55,945 --> 00:45:57,113
إذهب إلى عاهرة

738
00:45:57,659 --> 00:45:59,946
لا تعبث بامرأة رجل آخر

739
00:46:00,068 --> 00:46:01,463
أنتَ حثالة

740
00:46:03,187 --> 00:46:04,457
وتعلم ذلك

741
00:46:07,059 --> 00:46:08,075
حسناً

742
00:46:08,903 --> 00:46:10,377
طابت ليلتكما

743
00:46:10,499 --> 00:46:11,823
كان يوماً حافلاً

744
00:46:55,055 --> 00:47:07,276
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

