1
00:00:05,007 --> 00:00:25,799
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:29,126 --> 00:00:37,471
// الموسم الثـآني - الحلقة العاشـرة ~
~ بـ عنوان : الميـرآث\\

3
00:00:39,168 --> 00:00:41,318
شركة جنرال موترز, شركة جنرال إليكترك

4
00:00:41,439 --> 00:00:44,247
شركة أيَون فيزكس , مختبرات تلفون بيل

5
00:00:44,410 --> 00:00:47,866
شركة كوسميك... شركة أنظمة إليكترو-أوبتيكال,
إتّحدت,

6
00:00:48,028 --> 00:00:50,600
شركة صكوك تكساس, شركة جنرال داينامك

7
00:00:50,769 --> 00:00:54,771
مناطيد هيوز, مارتن مارييتا, ويستنج هاوس, إيروجت

8
00:00:54,892 --> 00:00:58,383
شركة الراديو الأمريكية, أشباه موَصّلات و قسم المواد

9
00:00:58,546 --> 00:01:00,278
تبدو كـ جحيم من محفظة الأسهم

10
00:01:00,439 --> 00:01:02,563
لـ كلّ من يبني صاروخاً

11
00:01:02,685 --> 00:01:04,646
أوتعلم, إن بقينا في بيفرلي هيلز

12
00:01:04,768 --> 00:01:06,409
على الرغم من أن الإتفاقية في سانتا مونيكا

13
00:01:06,530 --> 00:01:07,765
سنكون في منتصف الطريق لـ باسادينا

14
00:01:08,170 --> 00:01:09,179
باسادينا؟

15
00:01:09,465 --> 00:01:11,005
أوليست أشخاصٌ فيهم مرض السّل ؟
*عافانا الله*

16
00:01:11,447 --> 00:01:14,293
يوجد فيها مختبرات جيت بروبولسون و الروائي
الشهير راي برادبري

17
00:01:14,660 --> 00:01:16,184
كما اود أن ألاطف

18
00:01:16,305 --> 00:01:18,790
مع خيالكم بـ توايلات زون بأنه يُصور في الفضاء
*مسلسل مشهور في الخمسينات والستينات*

19
00:01:18,951 --> 00:01:21,065
صدّقني, إنهُ خيالنا أيضاً

20
00:01:21,995 --> 00:01:23,417
هذه رحلة عمل,

21
00:01:23,580 --> 00:01:25,099
لا أريدكما تعودان مُسمّرين بشرتكما

22
00:01:25,320 --> 00:01:28,296
- ماذا إن كان علي لعب القولف؟
- طالما تخسر

23
00:01:28,417 --> 00:01:31,187
يضمن كراب كولسن بأنه سيكون هناك بعضٌ من
روّاد الفضاء هناك

24
00:01:31,308 --> 00:01:33,981
حقاً؟ إبن اختي سيودّ لو بتوقيعهم

25
00:01:34,776 --> 00:01:36,964
رواد الفضاء يحبون القولف, سأرى ما بإمكاني فعله

26
00:01:38,306 --> 00:01:40,582
انت هناك للبيع, وأيضاً هناك للإصغاء

27
00:01:40,703 --> 00:01:42,979
كل عالم, مهندس بـ شكل عام.. يحاولون

28
00:01:43,100 --> 00:01:44,569
بإكتشاف طريقة لوضع الرجل في القمر

29
00:01:44,690 --> 00:01:46,271
أو تفجير موسكو

30
00:01:46,392 --> 00:01:48,079
أيهم تكلف الاكثر

31
00:01:48,200 --> 00:01:51,436
علينا ان نشرح لهم بأننا نستطيع مساعدتهم في
إنفاق ذاك المال

32
00:01:51,600 --> 00:01:54,045
حسناً, سيكون بالتأكيد واجبنا لنعرف...

33
00:01:54,208 --> 00:01:56,653
كامبل, تولى مهمة التحدث
كينسي, تولى مهمة الإنصات

34
00:01:58,365 --> 00:02:01,029
دون, اردتني أن أذكرهم عن رجال الكونغرس

35
00:02:01,320 --> 00:02:03,638
نعلم, هم يتحكمون بـ موارد المالية

36
00:02:04,472 --> 00:02:06,836
لا انهم الزبون

37
00:02:09,009 --> 00:02:11,159
يريدون الطيران في مناطقهم

38
00:02:11,280 --> 00:02:13,490
دعهم يعلمون باننا بوسعنا مساعدتهم

39
00:02:13,611 --> 00:02:15,713
واجلبوا تلك العقود لنا

40
00:02:19,225 --> 00:02:21,476
خل قراتم أي شي من ما أعدّته؟

41
00:02:24,537 --> 00:02:26,435
ربما علي إرسالها هي

42
00:02:38,391 --> 00:02:40,661
تعلم بأني سأبتعد عن دربك

43
00:02:41,162 --> 00:02:42,271
بالطبع

44
00:02:42,864 --> 00:02:44,428
تتكسّعين عند المسبح

45
00:02:44,822 --> 00:02:47,140
سيظنّونكِ باربرا ستانويك الشابة
*ممثلة سينمائية*

46
00:02:47,302 --> 00:02:49,399
أوليس هذا يبدو ممتعاً؟

47
00:02:49,865 --> 00:02:53,496
إن كنتِ هناك, سيجعلني أبدو أقل جدياً في المكتب

48
00:02:54,405 --> 00:02:55,414
المرة المقبلة

49
00:02:56,168 --> 00:02:57,530
انه أسبوع يا حلوتي

50
00:02:57,993 --> 00:03:00,351
أفترض بوسعي الذهاب لمنزل والديّ في رهوبوث

51
00:03:00,915 --> 00:03:02,988
الآن جعلتيني أشعر بالسوء.

52
00:03:03,109 --> 00:03:04,600
هل هذا هو الحل الوحيد؟

53
00:03:05,311 --> 00:03:07,668
ظلوا يسألونني بان اقضي وقتاً معهم ..

54
00:03:08,047 --> 00:03:08,977
نحن

55
00:03:10,935 --> 00:03:12,410
انهم قلقين

56
00:03:12,875 --> 00:03:13,883
حول ماذا؟

57
00:03:15,526 --> 00:03:16,988
بأن لا شيء قد حدث

58
00:03:18,803 --> 00:03:21,707
لماذا تصرين على إغضابي قبل ان اخلد للنوم؟

59
00:03:21,828 --> 00:03:24,299
هنالك بعض وكالات طيبة جداً

60
00:03:25,424 --> 00:03:28,372
- ألا نستطيع حتى التحدث عن هذا؟
- هل علي ان اكون حازماً؟

61
00:03:28,747 --> 00:03:30,138
مالمشكلة فيه؟

62
00:03:30,300 --> 00:03:32,167
انه طفل احد آخر

63
00:03:34,405 --> 00:03:35,886
عندما ترى

64
00:03:36,325 --> 00:03:39,108
طفل صغير جميل ستقع في الحب

65
00:03:39,229 --> 00:03:41,794
- تعرف بذلك
- انه ليس طبيعي

66
00:03:41,915 --> 00:03:43,201
شعرت بهذا

67
00:03:43,706 --> 00:03:45,727
لكن تغير ذاك الشعور

68
00:03:47,557 --> 00:03:49,221
سيكون من اختيارنا نحن

69
00:03:49,635 --> 00:03:51,279
نحن مرشحين مثاليين

70
00:03:51,400 --> 00:03:53,476
لدينا معنى , وقد ذهبنا إلى الدكاترة

71
00:03:53,597 --> 00:03:55,326
لذا انه مسجل بالسجل بأنه امر

72
00:03:55,447 --> 00:03:57,528
ننتظره منذ وقت طويل

73
00:04:03,756 --> 00:04:06,447
هل يظن والداك بأني أرفض كل شيء؟

74
00:04:09,206 --> 00:04:12,014
نحن لسنا اقارب وأحببتني

75
00:04:23,718 --> 00:04:24,727
مرحبا

76
00:04:25,232 --> 00:04:26,241
انها انا

77
00:04:28,890 --> 00:04:31,543
- كم الساعة؟
- انها العاشرة, هل انت نائم؟

78
00:04:32,355 --> 00:04:33,363
لا

79
00:04:34,122 --> 00:04:35,383
إتصل ويليام

80
00:04:35,948 --> 00:04:37,612
عانى ابي بجلطة

81
00:04:41,310 --> 00:04:42,187
ياللهول

82
00:04:42,633 --> 00:04:43,893
قبل ثلاث ايام

83
00:04:44,647 --> 00:04:47,553
لم تتصل بي غلوريا, جعلت ويليام يتصل

84
00:04:47,674 --> 00:04:48,683
<i>هل حالته سيئة؟</i>

85
00:04:50,389 --> 00:04:52,995
لقد قالت انه صاحي ويتجول ويتحدث

86
00:04:53,116 --> 00:04:54,977
لكنها لا تضعه على الهاتف

87
00:04:56,500 --> 00:04:58,967
- انا آتٍ لآخذك
- لا

88
00:04:59,137 --> 00:05:01,582
بيتس, الامر غير قابل للنقاش, اوصلي الاولاد عند فرانسين

89
00:05:02,429 --> 00:05:04,194
لا اريد ايقاظهم

90
00:05:04,827 --> 00:05:05,835
حسناً

91
00:05:06,264 --> 00:05:07,809
ساتي في الصباح

92
00:05:08,165 --> 00:05:09,174
يا إلهي

93
00:05:10,057 --> 00:05:12,932
أوتعلم, لقد كنت احلم بحقيبة سفر؟

94
00:05:14,049 --> 00:05:15,508
كل شيء سيكون على مايرام

95
00:05:17,118 --> 00:05:18,127
بالتأكيد

96
00:05:18,883 --> 00:05:20,304
كل شيء مثالي

97
00:05:22,163 --> 00:05:23,424
سأتي في الساعة الثامنة

98
00:05:25,379 --> 00:05:26,388
وداعاً

99
00:05:33,071 --> 00:05:35,553
- مرحبا, بيتي.
- مرحبا, غلوريا.

100
00:05:36,096 --> 00:05:37,105
مرحبا, دون

101
00:05:38,680 --> 00:05:40,389
إنظرا إلى أنفسكما

102
00:05:42,591 --> 00:05:45,576
أقسم لكِ , قالوا الدكاترة بأنه ليس هناك شي خطير

103
00:05:46,949 --> 00:05:49,764
نستطيع أن نستأجر غرفة في آخر الشارع
عند موتيل ويليام بين

104
00:05:49,885 --> 00:05:50,894
هُراء

105
00:05:52,467 --> 00:05:54,241
أين هو؟ هل أستطيع رؤيته؟

106
00:05:54,362 --> 00:05:55,815
إنه يرتدي ملابسه

107
00:05:55,936 --> 00:05:58,508
قالوا بانه ينبغي بان ينجز اموره بنفسه

108
00:05:58,629 --> 00:05:59,718
تعالوا إجلسوا

109
00:06:04,572 --> 00:06:05,700
لا تفعلي هذا

110
00:06:06,401 --> 00:06:09,403
من المفترض أن نبقي الضوء خافت, لا أعلم لماذا

111
00:06:11,660 --> 00:06:13,176
دعيني أتفقّده

112
00:06:14,661 --> 00:06:16,370
ويليام, لم اكن اتوقع مجيئك

113
00:06:16,491 --> 00:06:18,458
- صباح الخير
- إنظر من هنا

114
00:06:22,667 --> 00:06:24,312
لا يبدو بالحالة السيئة

115
00:06:24,433 --> 00:06:25,997
دون, سررت لرؤيتك

116
00:06:26,639 --> 00:06:28,097
آسفٌ بشأن أبيك

117
00:06:28,218 --> 00:06:29,681
سنجتاز المحنة, صحيح؟

118
00:06:30,013 --> 00:06:32,501
ستأتي جودي لاحقاً, إنها توصل الفتيات عند امها

119
00:06:32,664 --> 00:06:34,732
غلوريا, كل شيء مُرضي

120
00:06:36,085 --> 00:06:37,550
سيكون لطيفاً أن نراها

121
00:06:44,860 --> 00:06:46,139
إنها ملاك

122
00:06:47,029 --> 00:06:47,956
أهلاً بابا

123
00:06:48,077 --> 00:06:49,842
هذا ما احتاجه

124
00:06:51,087 --> 00:06:52,022
مرحبا دون

125
00:06:53,532 --> 00:06:56,277
- أبعد تلك النظرة عن وجهك
- سررت برؤيتك ياجين

126
00:06:56,398 --> 00:06:59,312
سأرضى بزيارة منكما , بأي طريقة بوسعي قبولها

127
00:07:00,928 --> 00:07:02,731
أين الصغار؟

128
00:07:02,852 --> 00:07:04,342
عند الجيران

129
00:07:05,977 --> 00:07:08,346
يا أبي, هل رأيتَ سيارة دون؟

130
00:07:08,628 --> 00:07:10,461
أخيراً إستقريت على اللينكولن ؟

131
00:07:10,582 --> 00:07:13,212
سيارة كاديلاك كوبيه دي فيلي, لونها أزرق, سقفٌ أبيض

132
00:07:14,493 --> 00:07:16,004
رائع جداً

133
00:07:16,711 --> 00:07:18,281
كيف تشعر يا بابا؟

134
00:07:18,402 --> 00:07:20,369
إنها مجرد وعكة صحية بسيطة

135
00:07:20,695 --> 00:07:22,566
عليك رؤيتها في سيارة الإسعاف

136
00:07:23,509 --> 00:07:25,150
كنا بمنتصف الطريق للوصول للمُستشفى

137
00:07:25,271 --> 00:07:27,642
قبل أن ألاحظ باني مرتدية رداء النوم

138
00:07:28,616 --> 00:07:30,812
إمرأة في سنّي لا ينبغي أن تسافر بهذه الطريقة

139
00:07:30,975 --> 00:07:32,845
تمنّيت لو إتّصلتي بوقت أبكر

140
00:07:32,966 --> 00:07:35,693
زملاء دون في الشركة يعرفون جميع الدكاترة بتخصصاتهم

141
00:07:36,394 --> 00:07:38,849
في نيويورك صحيح؟ حيث هناك كل شيء أفضل

142
00:07:41,503 --> 00:07:44,480
دائما تعقِد جواجبها روثي هنا

143
00:07:45,463 --> 00:07:47,768
روثي حبيبتي, هل جلبت للجميع قهوة ؟

144
00:07:49,986 --> 00:07:50,995
أنا بيتي

145
00:07:52,197 --> 00:07:53,683
بالطبع انتِ هي

146
00:07:53,989 --> 00:07:55,677
جين, هذه بيتي إبنتك

147
00:07:56,231 --> 00:07:58,455
ليست روث, روث ماتت

148
00:08:00,989 --> 00:08:02,872
لا أحد يريد قهوةً يا أبتِ

149
00:08:08,249 --> 00:08:10,603
دون, إستطعت ان تخرج من عملك؟

150
00:08:11,235 --> 00:08:12,244
انا هنا

151
00:08:13,772 --> 00:08:16,189
- أتريد شراباً؟
- سأجلب بعض الثلج

152
00:08:19,557 --> 00:08:21,322
ماذا قالوا الدكاترة؟

153
00:08:21,446 --> 00:08:22,898
إنها مثل المرة السابقة

154
00:08:23,466 --> 00:08:24,474
ماذا؟

155
00:08:24,779 --> 00:08:26,895
المرة السابقة؟ هل حدث هذا من قبل؟

156
00:08:27,562 --> 00:08:30,639
لا تغضبي منها, انها جلطتين وحسب

157
00:08:31,250 --> 00:08:32,491
متوارث هذا في العائلة

158
00:08:32,942 --> 00:08:34,187
تعرفون جين

159
00:08:34,309 --> 00:08:36,572
دائماً ما يحب أن يكون الشخص الذي يهتم بالامور

160
00:08:41,809 --> 00:08:44,776
إذاً, دون كيف وصلت لهنا ؟
هل أتيت مع الطريق السريع؟

161
00:08:46,919 --> 00:08:47,927
نعم

162
00:08:59,686 --> 00:09:02,195
إنظروا لهذه , إنها رفيقة غدائي

163
00:09:04,318 --> 00:09:06,083
مرحباً يا حبيبتي, أتيتِ مبكرة

164
00:09:07,027 --> 00:09:09,189
تتذكرين كين وبيت؟

165
00:09:09,549 --> 00:09:10,709
مرحباً شيلا

166
00:09:11,063 --> 00:09:14,142
أتريدين مواعيد غداء أكثر قبل أن تفقدينه مسافراً للغرب الذهبي
*إشارة للوس أنجلس*

167
00:09:14,389 --> 00:09:17,318
- مالذي تتحدث عنه؟
- سنذهب لـ لوس أنجلس معاً

168
00:09:17,439 --> 00:09:19,322
إنه فظيع, لكن على أحدهم الذهاب

169
00:09:20,654 --> 00:09:21,662
أين ؟

170
00:09:22,051 --> 00:09:24,564
- كاليفورنـ يـ ا
- شكرا بيت.

171
00:09:25,709 --> 00:09:26,834
هيا ياكامبل

172
00:09:26,955 --> 00:09:29,167
حان وقت حشو بعض الاكل في هذا الفم

173
00:09:29,288 --> 00:09:30,549
سررت بلقائك

174
00:09:32,720 --> 00:09:34,656
كنت سأقوم بإخبارك على الغداء

175
00:09:34,777 --> 00:09:36,946
لماذا انت ذاهب للوس أنجلس؟

176
00:09:37,889 --> 00:09:39,391
هيا ليس هنا

177
00:09:44,855 --> 00:09:46,116
لقد طرأ الامر للتوّ

178
00:09:47,103 --> 00:09:49,657
الإنتخابات بعد أشهر , بوسعنا تسجيل اسامي
المصوتين في شهر أكتوبر

179
00:09:49,818 --> 00:09:52,350
لا علاقة الأمر بالإنتخابات وأنت تعلم هذا

180
00:09:52,929 --> 00:09:54,262
إن لم تمانعي

181
00:09:54,384 --> 00:09:57,540
أفضّل أن اواجه ميسيسبّي وأولئك الناس يصرخون في وجهي

182
00:09:57,661 --> 00:10:00,722
وربما اصاب بطلقة نارية , بعد أن أذهب لكاليفورنيا

183
00:10:00,884 --> 00:10:02,201
أأنت خائف؟

184
00:10:02,943 --> 00:10:04,886
لا تدعين بأنه ليس مخيفاً

185
00:10:06,550 --> 00:10:09,575
- علي الذهاب
- لماذا؟ لماذا الأمر مهم؟

186
00:10:10,522 --> 00:10:11,884
إنها إتفاقية

187
00:10:12,991 --> 00:10:15,213
وليس مسموح لي أن أتكلم عنه

188
00:10:23,824 --> 00:10:25,091
مرحباً سيد كينسي

189
00:10:25,212 --> 00:10:27,031
رجاءً هوليس , إسمي بول

190
00:10:27,366 --> 00:10:28,868
هذه شيلا , حبيبتي

191
00:10:29,356 --> 00:10:30,862
سررت بلقائك

192
00:10:37,253 --> 00:10:40,027
هل سبق وخططت حقاً بأن تذهب للجنوب ؟

193
00:10:40,722 --> 00:10:42,387
كيف لك أن تقولي هذا؟

194
00:10:42,991 --> 00:10:44,353
لقد طرأ الامر للتوّ

195
00:10:48,837 --> 00:10:50,863
تستطيعين دائماً أن تجدي عملاً في البقالة.

196
00:10:50,984 --> 00:10:53,355
لا أستطيع أنا أن أدخل لوكالة وأطلب وظيفة

197
00:10:55,270 --> 00:10:56,733
لا استطيع تصديقك

198
00:10:56,854 --> 00:11:00,101
كل ما تفعله هو التذمّر عن اولئك الناس وذاك المكان

199
00:11:00,502 --> 00:11:01,763
هذا غير صحيح

200
00:11:01,890 --> 00:11:03,151
حسناً, انا ذاهبة

201
00:11:03,272 --> 00:11:05,188
أعتقد بأني سأركب في باص بيلي كابلان

202
00:11:05,309 --> 00:11:06,635
مع عشرة غرباء

203
00:11:07,021 --> 00:11:08,421
لما لا يؤجل الأمر ؟

204
00:11:12,985 --> 00:11:14,045
شارع التاسع عشر

205
00:11:16,264 --> 00:11:18,428
كل هذا مفترض أن يكون ملكنا

206
00:11:18,598 --> 00:11:21,409
أظل أفكر بأن ماقد سيحصل لو لازال
أبي على قيد الحياة

207
00:11:21,759 --> 00:11:23,435
سيكون جاثياً على قدميه لنا

208
00:11:24,523 --> 00:11:26,926
ماذا عن كل المال الذي أعطاه أبي لمركز لينكولن؟

209
00:11:27,047 --> 00:11:28,207
أعدهُ

210
00:11:29,035 --> 00:11:30,797
لا تستطيع أن تستعيد مال تبرع !

211
00:11:32,360 --> 00:11:34,052
إسمع, انا مستاء مثلك

212
00:11:34,173 --> 00:11:36,309
نحن على وشك الشراء أخيراً في ميلبورك

213
00:11:37,070 --> 00:11:39,138
إلى متى ستستطيع تحمل التكاليف ؟

214
00:11:39,467 --> 00:11:42,284
ياللهول يابيت, ربما نستطيع ان نتخلّص منها الليلة

215
00:11:42,810 --> 00:11:43,819
هل تتذكر روب؟

216
00:11:47,915 --> 00:11:51,450
حسناً, إنظر, كل ما علينا فعله هو الذهاب لهناك,
ونحصل على توقيعها

217
00:11:51,571 --> 00:11:54,316
ونحزن على فقداننا حق البكورية , ونتخطّى الأمر

218
00:11:54,912 --> 00:11:56,304
أكره الذهاب لهناك

219
00:11:56,425 --> 00:11:57,434
الرائحة

220
00:11:58,569 --> 00:12:00,165
نخب نهاية الحدّ

221
00:12:06,352 --> 00:12:07,913
هل تريد جودي أطفالاً؟

222
00:12:08,279 --> 00:12:11,362
لدينا خطة لـ5 سنوات, على الرغم من أني أعتقد بأن
جودي تأمل داخلياً

223
00:12:11,483 --> 00:12:13,922
بأننا أولئك الزوجين بدون أطفال يدعونهم الناس عندهم

224
00:12:16,021 --> 00:12:16,983
ترودي؟

225
00:12:18,680 --> 00:12:19,739
حاولنا

226
00:12:21,306 --> 00:12:22,842
لابد وان هذا مخيب للآمال

227
00:12:27,004 --> 00:12:28,164
التبنّي

228
00:12:30,281 --> 00:12:31,542
الناس يفعلون هذا

229
00:12:33,180 --> 00:12:34,189
بالفعل

230
00:12:39,171 --> 00:12:41,758
إذاً يبلي فريق اليانكي بلاءً حسناً هذا الموسم

231
00:12:42,351 --> 00:12:43,713
هل تأخذ بوبي للمباريات؟

232
00:12:44,302 --> 00:12:45,384
طوال الوقت

233
00:12:45,505 --> 00:12:48,346
لقد ظننا حقاً بانكم ستستطيعون الوصول لـ كايب ماي
*منطقة في نيوجيرسي*

234
00:12:48,467 --> 00:12:51,380
على الرغم من عدم وجود بيتي هناك, الجميع قد فازوا

235
00:12:51,501 --> 00:12:53,707
لدى إليزابيث عقل ذكي للعبة الورق

236
00:13:07,316 --> 00:13:08,348
أين كنت؟

237
00:13:09,762 --> 00:13:11,830
كنت اختبئ في منزل الشجرة

238
00:13:12,344 --> 00:13:13,862
إنه مثل القبر هناك

239
00:13:13,983 --> 00:13:15,710
لا أعرف كيف يتحمله دون

240
00:13:16,379 --> 00:13:18,867
هل هذه آخر صورة لها في المنزل؟

241
00:13:19,029 --> 00:13:20,198
لا أعلم

242
00:13:21,925 --> 00:13:24,894
- وأين لوحة العثماني مع الطيور؟
- لا أعلم يا بيتي

243
00:13:25,963 --> 00:13:27,728
اعني , هل تلومينها؟

244
00:13:27,853 --> 00:13:29,594
لا أود العيش في طيف امي

245
00:13:30,877 --> 00:13:34,180
إنها إمراة سخيفة, كل ذاك الكلام عن اشيائها التحتية

246
00:13:35,796 --> 00:13:38,513
كان أبي يعاقبنا ان تحدثنا بحديث غير لائق , هل تتذكر؟

247
00:13:39,137 --> 00:13:40,976
المحادثة فنّ

248
00:13:42,226 --> 00:13:43,285
حسناً صحيح

249
00:13:48,282 --> 00:13:50,335
منذ متى وحالهُ هكذا؟

250
00:13:51,807 --> 00:13:54,274
لقد كان يتصرف بغربة في درس الجولف الشهر الماضي

251
00:13:54,395 --> 00:13:56,731
دعى احد حاملين المضارب السود يتمكّن منه

252
00:13:58,638 --> 00:14:00,223
إنظري, غلوريا تساعدنا

253
00:14:00,385 --> 00:14:01,953
لا أريد أن أعلق معه

254
00:14:02,074 --> 00:14:04,136
لأن إهتمامي الزائد يحتمني بأن لا أنتقل

255
00:14:04,796 --> 00:14:06,461
دون يعمل في مانهاتن

256
00:14:06,813 --> 00:14:08,881
تعلم باني اتمنى أن أكون هنا

257
00:14:09,541 --> 00:14:10,952
لديك طفلان فقط

258
00:14:11,114 --> 00:14:13,146
الإله يعلم بأن دون بوسعه تحمل تكاليف بناء منزل له

259
00:14:13,267 --> 00:14:15,079
في فناءه الخلفي إن أراد

260
00:14:15,200 --> 00:14:16,883
توقّف عن عدّ أموال الآخرين

261
00:14:20,370 --> 00:14:21,722
و الجارندير

262
00:14:22,712 --> 00:14:23,615
الـ ماذا؟

263
00:14:23,779 --> 00:14:25,340
كان مكانهُ هنـا

264
00:14:26,120 --> 00:14:27,402
الشيء السيراميكي؟

265
00:14:30,708 --> 00:14:32,451
اظن بأننا نملك هذا

266
00:14:32,913 --> 00:14:35,946
هل علي أن أتجول وأكتب إسمي على كل شيء أريده ؟

267
00:14:36,067 --> 00:14:37,817
بيتس, انتي ثملة

268
00:14:39,095 --> 00:14:41,301
حسناً, أتمنى بأن الجميع جائعون

269
00:14:41,551 --> 00:14:43,014
نحن على بعد دقيقة من العشاء

270
00:14:43,507 --> 00:14:45,172
لما تلك النافذة مفتوحة؟

271
00:14:53,449 --> 00:14:55,464
إنظري لهذا, عثرتِ على قطعة زاوية

272
00:14:56,115 --> 00:14:57,780
انتي تصلين للنهاية

273
00:14:58,198 --> 00:15:00,165
لا أستطيع قول نفس الشيء له

274
00:15:00,448 --> 00:15:01,734
دون يساعد

275
00:15:02,107 --> 00:15:04,579
من يعلم ماذا يعمل ولما يعمله ؟

276
00:15:05,219 --> 00:15:07,959
اعرف أكثر عن ذاك الفتى الذي أصلح سيارتي

277
00:15:08,122 --> 00:15:10,568
أبي, انت تجرح مشاعر دون

278
00:15:12,006 --> 00:15:13,051
لا بأس

279
00:15:14,464 --> 00:15:16,229
لا احد يملك ما تملك

280
00:15:16,924 --> 00:15:18,690
وتتصرف وكأنه لا شيء

281
00:15:19,488 --> 00:15:21,741
إبنتي أميرة أوتعلم هذا؟

282
00:15:22,029 --> 00:15:23,088
وقت العشاء

283
00:15:26,378 --> 00:15:27,639
مالذي يحدث؟

284
00:15:29,158 --> 00:15:30,468
إنهُ لا يملك عائلة !!

285
00:15:31,355 --> 00:15:34,258
- لا تستطيع الوثوق في شخصٍ كهذا !
- بابا

286
00:15:41,323 --> 00:15:42,786
حسناً, لنذهب للأكل

287
00:15:54,686 --> 00:15:55,695
هيا بنا

288
00:15:56,579 --> 00:15:58,042
لا أشتهي الأكل

289
00:15:58,848 --> 00:16:00,412
عصفورتي ينبغي عليكِ الأكل

290
00:16:00,550 --> 00:16:01,710
أوقف هذا يادون

291
00:16:01,831 --> 00:16:03,364
لا أحد يشاهدنا

292
00:16:15,481 --> 00:16:16,956
وهنا يا أماه

293
00:16:17,587 --> 00:16:19,251
كم من الأوراق توجد هنا؟

294
00:16:20,515 --> 00:16:21,524
مرحبا جميعاً

295
00:16:21,986 --> 00:16:24,300
جلبت قلمي, آمل بأن لم أفوت أي شيء

296
00:16:24,488 --> 00:16:26,384
ما عدا العشاء , لا

297
00:16:27,070 --> 00:16:28,230
مرحباً يا أمي

298
00:16:31,704 --> 00:16:32,839
أظن بأن هذا لطيف

299
00:16:33,002 --> 00:16:35,449
حتى وإن جعلت بادّ ينجز كل العمل

300
00:16:35,610 --> 00:16:37,931
وجدت وقتاً لـ تباركنا بتوقيعك

301
00:16:38,094 --> 00:16:40,309
نعم, حسناً, أي شيء أستطيع عمله

302
00:16:42,094 --> 00:16:44,410
آمل فقط بان لا تعتاد على هذا كثيراً

303
00:16:45,037 --> 00:16:46,046
أعتاد على ماذا؟

304
00:16:46,425 --> 00:16:47,484
هذه العائلة

305
00:16:48,611 --> 00:16:50,528
لقد لفت إنتباهي بأنك انت و ترودي

306
00:16:50,650 --> 00:16:52,923
مهتمين بجلب طفل ليس صلبك

307
00:16:53,044 --> 00:16:54,204
هل هذا صحيح؟

308
00:16:56,803 --> 00:16:58,041
لقد طرأ الأمر وحسب

309
00:16:58,353 --> 00:16:59,922
كيف يطرئ فجأة ؟

310
00:17:01,320 --> 00:17:03,581
بيتر سأكره أن أستبعدك

311
00:17:03,702 --> 00:17:05,669
من كل ماهو لك من حقّ

312
00:17:06,074 --> 00:17:07,339
عليك ان تجاري على هذا الامر

313
00:17:09,125 --> 00:17:10,689
أوتعلمين يا أمي؟

314
00:17:10,909 --> 00:17:13,272
هذا ليس موضوعاً لمحادثة

315
00:17:13,434 --> 00:17:16,512
اظن بانك تعرف كيف شعر أبيك حيال الفكرة كاملةً

316
00:17:17,823 --> 00:17:19,487
إنه مناسب للبعض

317
00:17:20,081 --> 00:17:22,611
لكن حقاً, أنت تسحب من أسماك البحر
*أي أن التبني أمر قذر*

318
00:17:24,382 --> 00:17:26,085
- أبي؟
- نعم

319
00:17:26,086 --> 00:17:27,095
بيت !

320
00:17:29,999 --> 00:17:32,204
زوجك أنفق كل شيء تملكونه

321
00:17:34,260 --> 00:17:36,133
أنفقه مع غرباء

322
00:17:37,115 --> 00:17:38,124
كلّه

323
00:17:39,450 --> 00:17:40,776
مالذي تتحدّث عنه؟

324
00:17:40,897 --> 00:17:43,226
سأرسل هذه إلى مكتبك غداً

325
00:17:43,420 --> 00:17:44,883
هذه فكرة ممتازة

326
00:17:45,930 --> 00:17:48,191
نبرة صوتك... لا أحبها

327
00:17:49,346 --> 00:17:50,506
أوه, هذا أيضاً؟

328
00:17:50,986 --> 00:17:52,843
توقف عن التصرف بدراميّة

329
00:17:53,322 --> 00:17:56,159
بادّ, ماهي إئتمانيتي العقارية؟

330
00:17:57,985 --> 00:17:58,994
أخبرها

331
00:18:04,983 --> 00:18:08,134
تحتّم علينا أن نصفي حيازاتك لنضمن راحة مستقبلك

332
00:18:08,297 --> 00:18:11,121
لماذا؟ من طلب منك ان تفعل هذا؟

333
00:18:11,491 --> 00:18:13,772
أخذ السوق منعطفاً للأسوء

334
00:18:15,137 --> 00:18:18,189
عقارات؟ اظن باني سأسمع عن هذا

335
00:18:19,734 --> 00:18:20,743
نعم, حسناً

336
00:18:21,438 --> 00:18:24,010
لا تنسى بان ترسل هذه إلى مكتبي

337
00:18:39,233 --> 00:18:41,425
هل تريدين أن اضع كل شيء لك؟

338
00:18:41,546 --> 00:18:44,320
لقد مضى يوم, أريد ان انام وحسب

339
00:21:16,561 --> 00:21:18,764
أنتِ تدخنين كثيراً

340
00:21:19,049 --> 00:21:20,919
التدخين يجلب التجاعيد لوجهك أوتعلمين

341
00:21:23,794 --> 00:21:25,458
صباح الخير جميعاً

342
00:21:26,060 --> 00:21:28,198
- جين
- صباح الخير يادون

343
00:21:30,160 --> 00:21:32,838
لديّ بعض الزبدة متبقية, هل تريد بعض معجنات الوافل؟

344
00:21:33,627 --> 00:21:35,285
لا, هذا سيجدي بالأمر

345
00:21:35,642 --> 00:21:36,858
و القهوة

346
00:21:37,797 --> 00:21:39,845
صباح الخير جميعاً -
اتريد فطوراً ؟ -

347
00:21:39,967 --> 00:21:40,815
لا

348
00:21:40,978 --> 00:21:42,257
لم أملك أدنى فكرة

349
00:21:44,644 --> 00:21:47,817
- رجاءً جودي لا بأس
-لا, إنهُ مُلكك, أشعر بالسوء

350
00:21:47,939 --> 00:21:50,586
لم أكن أعلم بان أمكِ وعدتك بهِ

351
00:21:51,453 --> 00:21:53,929
حقاً, جودي, لا بأس, تمنيت لو لم
يطرء الموضوع لك

352
00:21:54,050 --> 00:21:55,456
سأضعه هنا

353
00:21:58,438 --> 00:22:00,045
أوليست فايولا قادمة اليوم؟

354
00:22:00,166 --> 00:22:01,011
لاحقاً

355
00:22:01,415 --> 00:22:03,579
ليست هناك فرصة, ستفوتك

356
00:22:03,700 --> 00:22:05,715
- دعي الصحون
- هراء

357
00:22:06,827 --> 00:22:09,484
- تبدين جميلة
- شكراً

358
00:22:09,605 --> 00:22:12,158
الآن بعدما أطعمتني, لما لا نذهب للأعلى

359
00:22:12,159 --> 00:22:13,168
جين !

360
00:22:14,436 --> 00:22:15,615
انا بخير

361
00:22:16,067 --> 00:22:18,773
لا أعلم ماذا أقول, لقد إختلطت عليه الأمور جداً

362
00:22:18,894 --> 00:22:21,291
- جين, لقد إختلط عليك الامر
- انتي اختلط عليك الامر

363
00:22:24,251 --> 00:22:26,337
إنه متعب, لم ينم ليلة البارحة

364
00:22:26,897 --> 00:22:27,906
بالطبع

365
00:22:33,089 --> 00:22:34,846
أبي, عليك أن تعود لزيارة الطبيب

366
00:22:34,967 --> 00:22:37,065
لقد اخذت موعد مسبقاً ليوم الإثنين

367
00:22:42,914 --> 00:22:43,923
إذاً ...

368
00:22:44,301 --> 00:22:46,946
بابا, مالذي تود فعله اليوم؟

369
00:22:47,452 --> 00:22:48,915
إنهاء لعبة الاحجية؟

370
00:22:49,408 --> 00:22:50,417
بالطبع

371
00:22:51,186 --> 00:22:53,282
وربما الذهاب للمدينة

372
00:22:53,819 --> 00:22:55,282
وأجلب لك الحليب المخفوق

373
00:22:55,900 --> 00:22:57,363
هذه فكرة رائعة

374
00:23:14,998 --> 00:23:16,007
تفضل

375
00:23:18,917 --> 00:23:19,918
أخيراً

376
00:23:20,039 --> 00:23:21,770
أخبرتها بأن تتصل بك

377
00:23:22,882 --> 00:23:25,527
- كان عليك ان تتصلي بي
- مرحبا فايولا

378
00:23:27,863 --> 00:23:30,312
وانتما تبدوان بخير, بإعتبار ذلك

379
00:23:31,138 --> 00:23:33,563
- كيف حال الأولاد؟
- بخير

380
00:23:35,616 --> 00:23:37,381
سأقوم ببعض الإتصالات

381
00:23:40,595 --> 00:23:42,441
ينبغي ان تكوني هنا كل يوم

382
00:23:42,794 --> 00:23:44,292
هذا الامر ليس عائداً لي

383
00:23:44,454 --> 00:23:47,241
لما لا ؟ لقد قضيت فترة هنا أكثر منها

384
00:23:48,163 --> 00:23:51,191
- هو بحاجتك
- لا أعلم عن هذا

385
00:23:51,695 --> 00:23:54,570
و سمحتي لـ غلوريا وجودي ينهبان المنزل

386
00:23:55,222 --> 00:23:57,290
هل تريدين أن تظهري لي عصبيّتك ؟

387
00:24:07,891 --> 00:24:09,657
إنه لا يعلم من أنا

388
00:24:10,414 --> 00:24:11,978
إنه مريض جدا جدا

389
00:24:17,223 --> 00:24:20,186
لا تعرفين كم هو لطيف ان أسمع شخصاً ما يقولها

390
00:24:30,714 --> 00:24:31,773
هل هو يحتضر؟

391
00:24:32,933 --> 00:24:35,071
كنت في مستشفى إلكينز بارك يوم الاحد

392
00:24:35,192 --> 00:24:36,856
عندما كلّموها

393
00:24:38,459 --> 00:24:39,991
ستزداد حالته سوءاً

394
00:24:42,776 --> 00:24:45,253
لا اعلم ما إذا سأستطيع تحمل المزيد من العبء

395
00:24:45,908 --> 00:24:48,873
حسناً, هذا اليوم سيأتي عاجلاً أم آجلاً, أعجبك ام لا

396
00:24:52,900 --> 00:24:54,060
انا يتيمة

397
00:24:56,880 --> 00:24:59,610
من المفترض ان تعتني بزوجك

398
00:24:59,732 --> 00:25:01,782
واطفالك الجميلين الآن

399
00:25:02,671 --> 00:25:03,932
إنهم ملكك

400
00:25:06,326 --> 00:25:07,334
سترين

401
00:25:09,292 --> 00:25:13,240
لحظة خروجك, ستتذكرينه بالضبط كما كان حاله من قبل

402
00:25:15,860 --> 00:25:18,043
كل شيء جيد خارج الباب

403
00:25:28,025 --> 00:25:29,253
اتريدين وضع هذه بالأعلى

404
00:25:30,157 --> 00:25:32,366
لا, علي ان اضعهم كلهم في الغسالة

405
00:25:33,798 --> 00:25:35,017
سأذهب لإحضار الأولاد

406
00:25:35,180 --> 00:25:37,348
وعدتهم فرانسين بالسباحة بالمسبح غداً

407
00:25:37,469 --> 00:25:39,560
ستجلبهم كارلا لاحقاً

408
00:25:42,363 --> 00:25:43,894
سأخذ دشاً

409
00:25:43,895 --> 00:25:44,903
دون !

410
00:25:46,554 --> 00:25:47,562
ماذا؟

411
00:25:48,632 --> 00:25:50,397
أعتقد بأن عليك الرحيل

412
00:25:52,353 --> 00:25:53,361
حقاً؟

413
00:25:53,927 --> 00:25:54,936
نعم

414
00:25:56,967 --> 00:26:00,770
- بيتس, أنتِ مستاءة
- صحيح

415
00:26:01,807 --> 00:26:04,279
وأعرف كيف هو شعورك حيال الحزن

416
00:26:06,409 --> 00:26:08,548
أظن بانه ينبغي علي ان اكون هنا لأجلك

417
00:26:09,564 --> 00:26:11,026
هذا سببك ؟

418
00:26:12,903 --> 00:26:14,732
ماذا تريدين مني ان اقول؟

419
00:26:17,003 --> 00:26:18,365
أريد ان اكون هنا

420
00:26:19,461 --> 00:26:20,823
انتِ تحتاجينني هنا

421
00:26:22,233 --> 00:26:23,242
لماذا؟

422
00:26:24,252 --> 00:26:25,613
لاشيء تغير

423
00:26:26,460 --> 00:26:28,124
كنا ندّعي وحسب

424
00:26:52,118 --> 00:26:53,888
مساء الخير سيد درايبر

425
00:26:54,009 --> 00:26:55,169
مرحبا دونا

426
00:26:55,899 --> 00:26:56,763
آليسون

427
00:26:57,353 --> 00:26:58,362
بالطبع

428
00:27:24,062 --> 00:27:25,129
مفاجآة !

429
00:27:38,414 --> 00:27:40,393
وهذه لوازم طفل رضيع الجميلة

430
00:27:40,555 --> 00:27:42,799
و قد حاولنا أيضاً بتحصين قصرك

431
00:27:43,168 --> 00:27:45,315
سجائر لاكي سترايك, قهوة مارتينسون

432
00:27:45,786 --> 00:27:48,385
حفائض البامبرز, وبعض مستحضر
البشرة عندما يكبر

433
00:27:49,409 --> 00:27:51,477
لقد داهمتي مخزن المتجر لأجلي

434
00:27:52,247 --> 00:27:54,897
حسناً أيها الوالد, لقد فكرنا بهذا كثيرا

435
00:27:55,018 --> 00:27:58,115
ستُبارك بـ معجزة قذرة

436
00:27:58,236 --> 00:27:59,313
توقف !

437
00:27:59,434 --> 00:28:01,849
لذا, لتقييم الضرر بحياتك الخاصة

438
00:28:03,232 --> 00:28:05,367
جلبنا لك بعض المجلات للقراءة

439
00:28:05,488 --> 00:28:07,903
مالذي جلبت للرجل الذي وشك على ان
يحصل على لا شيء؟

440
00:28:08,024 --> 00:28:09,757
- لا,لا,لا,لا
- خطاب, خطاب

441
00:28:13,628 --> 00:28:16,363
- لقد تأثرت كثيراً بهذه الحفلة
- هذا هو المغزى

442
00:28:16,527 --> 00:28:18,248
لن يتم لمسك
*تلاعب بالألفاظ, أستخدم كراين لفظ Touch
بمعنى تأثر بالمشاعر, لكن كينسي إستخدمها بمعنى لمس*

443
00:28:19,178 --> 00:28:21,145
فهمتها يا بول , توقف عن هذا

444
00:28:22,005 --> 00:28:24,063
اريد ان اقوم بنخباً لكم جميعاً

445
00:28:24,607 --> 00:28:28,063
دعونا نآمل بان عندما ياتي الطفل للدنيا أن يحب
سجائر اللاكي

446
00:28:28,348 --> 00:28:31,035
نخب للطفل الصغير, مهما سيكون

447
00:28:31,654 --> 00:28:33,217
- نخبكم
- نخبكم

448
00:28:35,624 --> 00:28:38,705
أردت فقط بأن أتمنى لك عيد ميلاد سعيد
*طبعاً مضيّع الطاسة كوبر :d*

449
00:28:46,598 --> 00:28:47,859
ماهذه؟

450
00:28:48,612 --> 00:28:49,621
من محل تيفاني؟

451
00:28:51,511 --> 00:28:52,652
من أحضرها؟

452
00:28:52,773 --> 00:28:53,782
من جاين

453
00:28:54,223 --> 00:28:55,686
ومن روجر انا متاكد

454
00:28:59,853 --> 00:29:01,440
هلا قطعتي الكعكة يا عزيزتي؟

455
00:29:03,791 --> 00:29:05,006
سيد درايبر

456
00:29:05,373 --> 00:29:08,455
لم اكن اتوقع حضورك حتى الغد. كيف احوالك؟

457
00:29:08,576 --> 00:29:10,298
تقريباً نفس الاحوال

458
00:29:11,078 --> 00:29:13,456
جون, إن لم تمانعي, هل بإمكاني التحدث معك لدقيقة؟

459
00:29:13,619 --> 00:29:15,140
- بالطبع
- شكرا لك

460
00:29:23,320 --> 00:29:24,328
شكرا لكِ

461
00:29:27,207 --> 00:29:29,831
ولديك إجتماع مع سيد أودينو في الساعة العاشرة غداً

462
00:29:29,952 --> 00:29:33,129
ولي جارنر الإبن و قسم التلفاز في الساعه الثالثة

463
00:29:33,477 --> 00:29:34,702
ألغي كل شيء

464
00:29:35,060 --> 00:29:36,321
نعم بالطبع

465
00:29:36,442 --> 00:29:37,942
أؤجلهم حتى يوم الجمعة؟

466
00:29:38,278 --> 00:29:40,360
لا, صفي مواعيد الاسبوع كاملا

467
00:29:41,548 --> 00:29:42,445
اذا

468
00:29:43,586 --> 00:29:45,558
كيف حالتك العائلية الطارئة؟

469
00:29:45,965 --> 00:29:47,788
لا تنسى, شكرا لك

470
00:29:47,951 --> 00:29:50,059
اعتقد بان هذا يعني ان كل شيء بخير

471
00:29:51,820 --> 00:29:54,602
انا راحل لكاليفورنيا في الغد لأجل روكيت فير

472
00:29:55,170 --> 00:29:56,330
جيد لك

473
00:29:56,499 --> 00:29:58,341
أشعة الشمس, الفتيات

474
00:29:59,966 --> 00:30:02,740
لكن, ألم نرسل رجلين بالفعل؟

475
00:30:03,120 --> 00:30:04,583
كامبل وكينسي؟

476
00:30:05,259 --> 00:30:06,268
ليس بعد

477
00:30:08,601 --> 00:30:10,568
حسناً, على كامبل الذهاب

478
00:30:11,663 --> 00:30:13,703
لقد حولت له 30 مكالمة هاتفية
*ترجمة غير دقيقة*

479
00:30:15,548 --> 00:30:17,559
جيد جداً, إذا إجلب لي كيساً من البرتقال

480
00:30:17,680 --> 00:30:20,353
انا متأكد بان جون هنا ستستطيع تولي الأمور

481
00:30:20,893 --> 00:30:22,749
فهي تتولاها منذ الآن

482
00:30:22,912 --> 00:30:25,989
لقد اخبرتك بانك ستكون بآيدي امينة مع الآنسة هولواي

483
00:30:33,428 --> 00:30:35,373
أريدكِ أن ترسلي مذكرة للسيد كينسي

484
00:30:35,494 --> 00:30:37,662
وتشرحين فيها اسباب تغير الخطط

485
00:30:38,422 --> 00:30:39,986
سأهتم بالأمر

486
00:30:40,946 --> 00:30:43,617
تبدو أنك لم تحظى بنوم ليلة البارحة

487
00:30:45,107 --> 00:30:46,116
بالفعل

488
00:30:47,502 --> 00:30:50,212
اذا هيا, إستلقي وسأبقي الثملين بعيداً عنك

489
00:30:57,265 --> 00:30:59,421
سمعت بأنه امر صعب بأن تنجز اي امر هناك

490
00:30:59,542 --> 00:31:01,879
بسبب الطقس, أوتعلمون؟ الناس لا يعملون

491
00:31:02,000 --> 00:31:03,207
تبدو جيدة بالنسبة لي

492
00:31:03,328 --> 00:31:05,755
انا متأكد باني سأذهب لهناك في وقتٍ ما
في الشهور القادمة

493
00:31:05,876 --> 00:31:07,376
جميع الشبكات تقول

494
00:31:07,497 --> 00:31:09,744
بانه أحتاج لان أخرج واحلق وجهي

495
00:31:10,514 --> 00:31:11,573
أعني أظهر

496
00:31:12,086 --> 00:31:13,347
ماذا يوجد في الشراب؟

497
00:31:13,777 --> 00:31:16,601
هل ستسافر هكذا وتترك زوجتك ومولودك؟

498
00:31:23,018 --> 00:31:26,324
اريد ان اقول وحسب باني سعيدة جداً لاجلك

499
00:31:26,706 --> 00:31:29,201
وستكون أفضل أب

500
00:31:29,322 --> 00:31:31,602
وانا سعيدة جداً لأجلك

501
00:31:32,662 --> 00:31:33,578
شكرا لكِ

502
00:31:44,732 --> 00:31:46,475
- سيد كينسي؟
- نعم ياجون

503
00:31:46,596 --> 00:31:49,677
أراد السيد درايبر بأن أبلغك بأنه هو سيذهب لـ لوس انجلس

504
00:31:49,798 --> 00:31:51,086
من اجل الإتفاقية

505
00:31:51,207 --> 00:31:53,478
رائع, لن نسافر كـ سائحين

506
00:31:53,783 --> 00:31:56,297
لا, فقط هو والسيد كامبل سيذهبون

507
00:31:57,187 --> 00:31:59,453
- ماذا?
- هل سيذهب دون مع بيت؟

508
00:32:00,216 --> 00:32:01,578
لا يستطيع فعل هذا

509
00:32:03,233 --> 00:32:05,012
انا متاكده بان هذا محبط

510
00:32:05,133 --> 00:32:07,280
اريد تذكرتك وشارتك

511
00:32:07,401 --> 00:32:09,508
هذا ليس صائباً, لما لا نذهب جميعنا

512
00:32:09,988 --> 00:32:13,214
احتاج لكل شيء حقاً فوراً, أم هي في المنزل؟

513
00:32:21,190 --> 00:32:22,592
هل تبقى شيء من الكعكة؟

514
00:32:23,482 --> 00:32:25,045
مرحبا شيلا, انه اانا

515
00:32:27,291 --> 00:32:31,113
لا , اعلم هذا, واريد ان اخبرك بأني فكرت بالامر...

516
00:32:31,234 --> 00:32:32,394
دعيني أنهي حديثي

517
00:32:33,608 --> 00:32:35,761
سأبقى وأقم ذراع بذراعاً معك

518
00:32:35,882 --> 00:32:37,232
ونُعلِي بكلمتنا

519
00:32:39,943 --> 00:32:42,011
الامر ليس متعلق بـ انا وانتي

520
00:32:43,907 --> 00:32:44,966
اعرف هذا

521
00:32:47,998 --> 00:32:50,198
لا احد قد اطلق النار عليه مؤخراً, حسنا؟

522
00:32:53,615 --> 00:32:55,179
احبكِ أيضاً يا حبيبتي

523
00:33:08,051 --> 00:33:09,774
بيغي !

524
00:33:10,765 --> 00:33:12,513
هل أستطيع التحدث معكِ؟

525
00:33:17,635 --> 00:33:19,841
- حفلة رائعة صحيح؟
- نعم

526
00:33:21,422 --> 00:33:23,939
- سأسافر , اوتعلمين؟
- بالتأكيد

527
00:33:24,634 --> 00:33:25,643
على متن طائرة

528
00:33:27,365 --> 00:33:29,866
ماذا تريد مني ان اقول؟ بأني اتمنى لو انا
من سيسافر؟

529
00:33:30,874 --> 00:33:31,950
الجميع يتمنى ذلك

530
00:33:32,071 --> 00:33:34,116
لم اركب الطائرة قطّ

531
00:33:34,282 --> 00:33:35,442
حسناً, انا قد ركبتها

532
00:33:36,613 --> 00:33:38,580
لكن ليس منذ ان مات ابي

533
00:33:42,603 --> 00:33:43,612
انا آسفه

534
00:33:44,497 --> 00:33:45,758
انا لست خائفاً

535
00:33:46,179 --> 00:33:48,209
لكن يبدو الامر ملحوظ, فقط

536
00:33:48,908 --> 00:33:51,180
من الناحية الإحصائية , بأنه امر مستبعد جداً

537
00:33:51,301 --> 00:33:53,660
بأنه سيحصل نفس الشيء لشخصين في عائلة واحدة

538
00:33:56,095 --> 00:33:57,154
هذا صحيح

539
00:33:59,318 --> 00:34:01,251
بجانب هذا, لن يكون الامر السيء

540
00:34:02,211 --> 00:34:04,712
- المعذرة؟
- أكره أمي

541
00:34:05,992 --> 00:34:07,520
ما رأيك بهذا؟

542
00:34:08,766 --> 00:34:10,676
هيا, لابد وان لديك رأي

543
00:34:11,485 --> 00:34:13,410
لا أعرف الظروف

544
00:34:13,574 --> 00:34:15,896
لا أعلم ماذا ينبغي ان اتوقع منها

545
00:34:16,017 --> 00:34:18,838
- لا اعرفها
- مثل بادّ وانا غدونا كبار وجيدين للغاية

546
00:34:21,124 --> 00:34:23,394
من قال بانه لن يكون أفضل؟

547
00:34:23,694 --> 00:34:25,696
اذا ليس ملكك , يمكن ان يكون هذا جيداً

548
00:34:26,168 --> 00:34:28,639
لا اعرف مالذي تتحدث عنه

549
00:34:29,551 --> 00:34:31,922
لكن اظن بان رحلتك ستكون على ما يرام

550
00:34:33,461 --> 00:34:34,923
ينبغي عليك ان تذهب للمنزل

551
00:34:37,663 --> 00:34:39,713
كل شيء سهل بالنسبة لك

552
00:34:41,342 --> 00:34:43,410
انه ليس سهلا على اي شخص يا بيت

553
00:34:49,099 --> 00:34:50,585
رحلة ممتعة لك

554
00:35:41,677 --> 00:35:42,837
ماذا هناك؟

555
00:35:51,196 --> 00:35:54,199
جلين, مالذي تفعله؟

556
00:35:56,179 --> 00:35:57,188
لا شيء

557
00:35:59,758 --> 00:36:01,915
منذ متى وانت هنا ؟

558
00:36:02,737 --> 00:36:03,897
لا اعلم

559
00:36:04,184 --> 00:36:05,192
بضعة أيام

560
00:36:09,418 --> 00:36:10,578
مالذي حدث؟

561
00:36:14,913 --> 00:36:17,495
لم أكن اعلم باني قد أراك مرة أخرى

562
00:36:18,217 --> 00:36:20,259
ولم تتواجدي حتى في منزلك

563
00:36:22,530 --> 00:36:23,892
هل هربت؟

564
00:36:26,124 --> 00:36:27,133
واذا ؟

565
00:36:38,965 --> 00:36:41,379
اظن بانه ينبغي عليك ان تخبرني بما حدث

566
00:36:41,762 --> 00:36:44,637
يريد ابي من ومن شارلوت ان نعيش معه

567
00:36:44,790 --> 00:36:46,365
وامي لا تهتم

568
00:36:46,487 --> 00:36:48,111
انا متاكدة بان هذا ليس صحيحاً

569
00:36:49,011 --> 00:36:51,584
فهي تريد وحسب ان تكون مع أصدقائها الحميمين

570
00:36:52,416 --> 00:36:54,585
وهل لديها الكثير منهم ؟

571
00:36:55,944 --> 00:36:57,084
أعتقد

572
00:36:57,205 --> 00:36:58,668
انهم يعطوني أشياء

573
00:37:01,497 --> 00:37:03,464
لم اراكِ منذ وقت

574
00:37:03,585 --> 00:37:05,360
ما عدا القيادة في الشارع

575
00:37:07,041 --> 00:37:09,460
أعلم, أعلم

576
00:37:12,464 --> 00:37:14,490
هل لي ان استعمل المرحاض؟

577
00:37:15,130 --> 00:37:16,846
هل تريد مني ان اغسل ملابسك؟

578
00:37:40,501 --> 00:37:42,104
هل هذا القميص مناسب؟

579
00:37:42,225 --> 00:37:43,789
بالكاد يناسبك

580
00:37:55,027 --> 00:37:56,035
تفضل

581
00:38:02,716 --> 00:38:04,381
لما انتِ وحيدة هنا؟

582
00:38:05,807 --> 00:38:07,673
انه منتصف النهار

583
00:38:08,327 --> 00:38:09,335
هذا سيء

584
00:38:13,246 --> 00:38:15,836
انت تفهم لما امك غاضبةٌ مني اعتقد

585
00:38:18,484 --> 00:38:20,422
لأنها لا تفهم

586
00:38:22,709 --> 00:38:23,768
هذا صحيح

587
00:38:28,633 --> 00:38:30,096
لن أعود للمنزل

588
00:38:31,662 --> 00:38:33,937
لأني أعلم بأني عقبة ومشكلة بالنسبة لهم

589
00:38:35,057 --> 00:38:37,755
اعرف باني كذلك, لانهم لا ينفكّون بقول العكس

590
00:38:38,282 --> 00:38:39,943
هل فعلت شيئاً؟

591
00:38:40,615 --> 00:38:43,322
لا, لكن امي لا تأتي للمنزل ابداً

592
00:38:44,966 --> 00:38:46,630
وابي لديه طفل آخر

593
00:38:47,046 --> 00:38:48,710
وزوجته لئيمة جداً

594
00:38:50,513 --> 00:38:51,975
أين أمك؟

595
00:38:53,350 --> 00:38:54,510
لا اعلم

596
00:38:54,750 --> 00:38:56,604
تؤلف الكتيبات وتسلمها

597
00:38:58,897 --> 00:39:00,562
لدي حس المسؤولية

598
00:39:00,890 --> 00:39:03,588
أفرش أسنان اختي وأخلد معها للنوم

599
00:39:03,881 --> 00:39:05,647
هذا عمل لطيف جداً منك

600
00:39:11,647 --> 00:39:13,486
ألن تقومي بالأكل؟

601
00:39:37,836 --> 00:39:39,796
هل أخبرك بشيء؟

602
00:39:40,517 --> 00:39:41,526
بالطبع

603
00:39:42,722 --> 00:39:44,084
لا أحب اللحم

604
00:39:44,205 --> 00:39:46,634
لا أحب اللحوم على الإطلاق بالواقع

605
00:39:50,226 --> 00:39:53,666
انا آسفة, هل تريد مني أن احضر لك المعكرونة بالجبن؟

606
00:40:20,990 --> 00:40:22,554
أتيت لإنقاذك

607
00:40:25,597 --> 00:40:27,332
هل جلبت قبعتك ؟

608
00:40:27,739 --> 00:40:29,000
انا لست امزح

609
00:40:29,565 --> 00:40:31,734
بوسعنا الذهاب لأي مكان, لدي مال

610
00:40:45,572 --> 00:40:47,479
ماما! إشتقت إليك !

611
00:40:49,919 --> 00:40:51,357
اشتقت لكم أيضاً

612
00:40:52,262 --> 00:40:53,398
كيف حاله؟

613
00:40:53,841 --> 00:40:55,339
من؟ -
أبيك -

614
00:40:56,584 --> 00:40:57,722
ليس جيداً

615
00:40:58,443 --> 00:40:59,834
كارلا, هذا جلين بيشون

616
00:41:01,525 --> 00:41:03,821
سالي بوبي, تتذكرون جلين يقطن في آخر الشارع

617
00:41:03,942 --> 00:41:04,960
مرحباً جلين -
مرحبا -

618
00:41:06,763 --> 00:41:09,991
لما لا تصعدون للأعلى وترينه عدّة القطار التي
جلبها أبوكِ لكِ؟

619
00:41:10,523 --> 00:41:12,377
بإمكانك ان تستخدم جهاز التحكم

620
00:41:14,685 --> 00:41:16,233
هيا, لا بأس

621
00:41:24,535 --> 00:41:26,003
مالذي يفعله هنا؟

622
00:41:54,818 --> 00:41:56,379
جلين, هلا اتيت لهنا؟

623
00:42:03,022 --> 00:42:04,743
جلين, تعال لهنا الآن

624
00:42:05,450 --> 00:42:07,067
لقد قلقت كثيراً

625
00:42:07,806 --> 00:42:09,464
جلين عليك الذهاب للمنزل

626
00:42:21,308 --> 00:42:23,369
لا تقم بفعل افعال كهذه

627
00:42:25,438 --> 00:42:27,596
لنذهب, أبوك بالطريق

628
00:42:29,094 --> 00:42:30,164
أكرهك

629
00:42:30,325 --> 00:42:33,529
- إعتذر حالاً !
- لا, هذا صحيح

630
00:42:34,011 --> 00:42:35,020
أكرهك

631
00:42:37,421 --> 00:42:38,430
أعلم ذلك

632
00:42:42,771 --> 00:42:43,779
أنا آسفة

633
00:43:03,198 --> 00:43:05,367
هيا, لنغتسل لأكل الغداء

634
00:43:08,584 --> 00:43:11,604
الاعلانات, لو سأل أحدكم, يساعد على التغيير

635
00:43:12,098 --> 00:43:14,870
السوق... وانا أتحدث بمنطق ماركست البحث...
*ماركست: فيلسوف سياسي وإقتصادي*

636
00:43:14,991 --> 00:43:17,463
يقول فيه بانه لابد ان نشمل الجميع

637
00:43:17,995 --> 00:43:19,909
المستهلك ليس لديه لون

638
00:43:34,649 --> 00:43:37,635
بيتي, اناآسفة لكن علينا التحدث

639
00:43:42,439 --> 00:43:44,089
ليس هناك شيئاً للتحدث عنه

640
00:43:44,547 --> 00:43:46,716
لا اعلم لما كان هنا

641
00:43:47,271 --> 00:43:48,859
لكن على هذا ان يتوقف

642
00:43:54,059 --> 00:43:55,654
لا شيء يدور هنا

643
00:43:57,911 --> 00:43:59,878
ما عدا ان جلين يشعر بالوحدة

644
00:44:00,747 --> 00:44:02,613
وبصراحة, لا ألومه

645
00:44:03,525 --> 00:44:04,874
ماذا قال لك؟

646
00:44:06,232 --> 00:44:07,241
لا شيء

647
00:44:08,188 --> 00:44:09,550
لكنه أمر جليّ

648
00:44:11,203 --> 00:44:13,246
فهو يعتمد عليك في كل شيء

649
00:44:14,908 --> 00:44:16,822
ومن المفترض ان تهتمي فيه

650
00:44:16,985 --> 00:44:18,378
فأنتِ امه

651
00:44:18,842 --> 00:44:20,305
ولا يحصل على اي شيء

652
00:44:23,068 --> 00:44:26,134
إعتقدت بأنه بخروج دان من حياتنا سيكون الامر مختلفاً

653
00:44:29,479 --> 00:44:30,613
جلين على صواب

654
00:44:31,705 --> 00:44:33,975
لم أعد ام جيدة بعد الآن

655
00:44:45,702 --> 00:44:47,266
لا يعيش دون هنا

656
00:44:52,843 --> 00:44:54,338
انا آسفة

657
00:44:57,678 --> 00:44:59,645
لم نخبر الأطفال بعد

658
00:45:00,705 --> 00:45:02,162
هل قد .. إنتهى؟

659
00:45:04,868 --> 00:45:06,432
لا.. لا اعلم الجواب حتى

660
00:45:08,271 --> 00:45:09,632
هذا أسوء شيء

661
00:45:11,106 --> 00:45:12,484
هل يرونه؟

662
00:45:13,880 --> 00:45:15,545
هو يأخذهم للعشاء

663
00:45:17,599 --> 00:45:20,730
انهم لا يعرفون لما قد اصبحوا مميزين فجأة

664
00:45:22,079 --> 00:45:23,239
لا اعلم

665
00:45:24,032 --> 00:45:27,074
بالنسبة لي. لم يكن الامر مختلفاً بدونه

666
00:45:32,605 --> 00:45:34,976
احيانا اشعر بأني اطفو بعيداً

667
00:45:35,758 --> 00:45:37,725
ان لم يمسك بي دون

668
00:45:44,145 --> 00:45:45,406
الجزء الأصعب

669
00:45:46,416 --> 00:45:48,383
هو الإدراك بانك المسؤولة

670
00:46:01,219 --> 00:46:02,242
<i>كما ترون</i>

671
00:46:02,364 --> 00:46:05,033
<i>قام الطيار بإطفاء اشارة "ممنوع التدخين"</i>

672
00:46:05,293 --> 00:46:08,965
<i>نتوقع سماء صافية لطريقنا لـ لوس أنجلس اليوم</i>

673
00:46:09,248 --> 00:46:10,696
<i>ينبغي ان يكون يوم سعيد.</i>

674
00:46:10,817 --> 00:46:14,078
<i>درجة الحرارة 81 وجو صافي, مع رياح
سانتا آنا خفيفة</i>

675
00:46:24,651 --> 00:46:42,267
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

