1
00:00:04,712 --> 00:00:26,423
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:29,107 --> 00:00:37,276
// الموسم الثـآني - الحلقة الثانية عشر  ~
( مــا قـــبــــل الآخــيــــرة )
~ بـ عنوان : ملك الجبل\\

3
00:00:41,097 --> 00:00:42,619
سالي، هذه تذهب لغرفتك

4
00:00:43,836 --> 00:00:45,763
و بوبي، ضع شاحناتك في صندوق ألعابك

5
00:00:45,763 --> 00:00:46,879
أنا لستُ خادمتك

6
00:01:27,943 --> 00:01:29,465
مالذي تظنين نفسك فاعلة؟

7
00:01:31,291 --> 00:01:31,899
لاشيء

8
00:01:31,899 --> 00:01:32,812
تعالي لهنا

9
00:01:33,827 --> 00:01:35,348
كان يمكن أن تحرقين المنزل

10
00:01:35,551 --> 00:01:36,768
انتِ تؤلمينني

11
00:01:36,971 --> 00:01:37,580
جيّد

12
00:01:38,492 --> 00:01:40,217
لا أستطيع تصديق أنكِ كنتِ تُدخّنين

13
00:01:40,217 --> 00:01:40,927
لم أكن أدخّن

14
00:01:41,535 --> 00:01:42,448
إصعد فوق

15
00:01:43,057 --> 00:01:44,477
لن تقومي بمشاهدة التلفاز

16
00:01:44,477 --> 00:01:46,201
ولن تقومي باللعب مع أصدقائك

17
00:01:46,404 --> 00:01:47,520
وسآخذ لعبة الباربي

18
00:01:47,520 --> 00:01:49,041
- أنتِ لئيمة
- بالتأكيد

19
00:01:49,143 --> 00:01:49,751
إدخلي

20
00:01:51,874 --> 00:01:54,004
سأخبر أبي عندما يعود للمنزل

21
00:01:54,004 --> 00:01:54,613
تفضلّي

22
00:01:55,222 --> 00:01:58,062
لقد رحل لأنكِ غبية ولئيمة

23
00:01:58,468 --> 00:01:59,989
هل تريدين أن تنامي هناك ؟

24
00:02:00,800 --> 00:02:02,525
لما لا تدعينه يعود للمنزل؟

25
00:02:09,719 --> 00:02:10,734
أهذا ما تظنينه؟

26
00:02:11,647 --> 00:02:13,980
حقيبة ملابسه هنا وهو ليس هنا

27
00:02:20,167 --> 00:02:21,384
أبيكِ في رحلة

28
00:02:22,500 --> 00:02:23,210
أخبرتك

29
00:02:24,731 --> 00:02:25,746
إنها رحلة عمل

30
00:02:27,166 --> 00:02:28,789
هل نستطيع الإتصال بهِ بالهاتف؟

31
00:02:29,194 --> 00:02:30,209
إنها مسافة بعيدة

32
00:02:32,035 --> 00:02:35,179
وأعلم بانهم سيكون مستاء للغاية بفعلتك التي فعلتيها للتوّ

33
00:02:36,288 --> 00:02:37,302
أرجوكِ لا تخبريه

34
00:02:38,215 --> 00:02:39,635
خُذي كتبكِ لفوق

35
00:02:41,765 --> 00:02:43,489
عندما تأتي كارلا لهنا، سأذهب لإمتطاء الأحصنة

36
00:02:43,489 --> 00:02:44,605
وأريد تقريراً جيداً

37
00:03:07,322 --> 00:03:09,452
من يريد اعواد الآيسكريم عندما يتساقط الثلج؟

38
00:03:09,756 --> 00:03:11,176
ألا يبيعون كفاية في فصل الصيف؟

39
00:03:11,683 --> 00:03:12,596
بالتأكيد لا

40
00:03:14,321 --> 00:03:15,538
أحب اعواد الآيسكريم

41
00:03:18,684 --> 00:03:19,799
لا أستطيع التفكير هنا

42
00:03:20,307 --> 00:03:21,929
إنها خزانة ، لا مكتب

43
00:03:22,335 --> 00:03:23,350
أنا من طلب الإجتماع

44
00:03:23,755 --> 00:03:25,074
أين المشروبات؟

45
00:03:27,604 --> 00:03:29,024
لما الامهات يعطون الحلويات؟

46
00:03:29,531 --> 00:03:30,951
ليس هناك سبب جيد

47
00:03:30,951 --> 00:03:32,879
ستخرج أمي معنا إلى الشاحنة

48
00:03:33,487 --> 00:03:35,313
وستكسر أعواد الآيسكريم إلى نصفين

49
00:03:35,617 --> 00:03:38,653
وتعطيه لنا مثل المسيح في العشاء الآخير
*اللوحة الشهيرة لـ ليوناردو دافنشي*

50
00:03:39,370 --> 00:03:40,283
يبدو رخيصاً

51
00:03:41,290 --> 00:03:42,710
لا، امي فعلتها أيضاً

52
00:03:43,217 --> 00:03:44,130
كان الأمر رائعاً

53
00:03:44,536 --> 00:03:46,159
في فيرمونت، صنعنا آيسكريمنا الخاص

54
00:03:46,362 --> 00:03:48,593
لقد كان مزعجاً

55
00:03:54,578 --> 00:03:56,404
الجميع يقسم الآعواد إلى نصفين

56
00:03:57,520 --> 00:03:58,230
إذا؟

57
00:03:58,534 --> 00:04:00,055
تستطيع فعل هذا طوال العام

58
00:04:02,990 --> 00:04:06,134
الطقوس، إنه مثل التعاون
*التعاون يكون في الكنيسة*

59
00:04:06,641 --> 00:04:07,858
إنه نوعاً ما كاثيلوكي؟ صحيح؟

60
00:04:08,771 --> 00:04:09,583
إنه مسيحي

61
00:04:10,293 --> 00:04:12,322
كـ تصرف، لا كـ دين

62
00:04:14,350 --> 00:04:15,263
دعني أخبرك بشيء

63
00:04:15,263 --> 00:04:16,886
الكنيسة الكاثلوكية تعرف كيف تبيع الأشياء

64
00:04:20,935 --> 00:04:21,543
هل هناك إتصالات؟

65
00:04:22,558 --> 00:04:26,108
لدى السيّد بيترسون بعض الأسئلة حول نفقاتك ذات صلة ...

66
00:04:26,108 --> 00:04:27,528
لما لا يموت بالفعل؟

67
00:04:27,934 --> 00:04:28,542
ذات صلة بـ لوتاس

68
00:04:29,962 --> 00:04:31,788
ياللهول، إنها آلات العمل الدولية

69
00:04:32,701 --> 00:04:33,411
قصر نظر

70
00:04:34,020 --> 00:04:34,831
ماذا أيضاً؟

71
00:04:35,440 --> 00:04:38,685
ولديك موعد مع "سبينس تشابين" في يوم الثلاثاء

72
00:04:39,091 --> 00:04:39,801
من هذا ؟

73
00:04:40,308 --> 00:04:42,438
"سبينس تشابين"، وكالة التبنّي

74
00:04:43,351 --> 00:04:44,264
أنا آسف ، ماذا؟

75
00:04:44,670 --> 00:04:45,684
أعدّت الموعد السيّدة (كامبل)

76
00:04:45,684 --> 00:04:47,916
و، حسناً انا آسفة، علي أن أقول شيئاً

77
00:04:48,727 --> 00:04:49,742
بالتوفيـق

78
00:04:54,603 --> 00:04:55,415
نعم، بالطبع

79
00:04:56,023 --> 00:04:56,733
شكراً لكِ

80
00:04:56,936 --> 00:04:58,863
أظن بأنه أحد أكثر الأشياء مُباركةً

81
00:04:58,863 --> 00:05:01,602
بأن يمنح شخصٌ ما بيتاً لـ طفلٍ محروم

82
00:05:03,631 --> 00:05:05,355
هل أجلب السيّدة (كامبل) على الهاتف؟

83
00:05:06,978 --> 00:05:08,601
إجلبي لي (بيرت بيترسون) وحسب

84
00:05:13,771 --> 00:05:14,988
مرحباً يامن هناك

85
00:05:15,597 --> 00:05:16,916
مرحباً يا (بيرترام)

86
00:05:18,741 --> 00:05:19,654
هل (فلورينتس) معك ؟

87
00:05:19,857 --> 00:05:21,581
لا، إنها تهتم بأمها

88
00:05:22,292 --> 00:05:25,842
بعدها كنا نفكّر بأن نذهب إلى آل (بريكير) في عطلة
رأس السنة

89
00:05:26,545 --> 00:05:28,472
إنها رفيقة جيّدة، أليس كذلك؟

90
00:05:29,283 --> 00:05:30,399
إنها مزاجيّة

91
00:05:32,123 --> 00:05:34,659
اللعنـة يا (آليس)، انا لا أطلب الكثير ...

92
00:05:34,862 --> 00:05:37,398
جواربي تكلّف أكثر من سجّادتك

93
00:05:39,832 --> 00:05:41,354
هل تمعّنتِ في كل شيء ؟

94
00:05:41,861 --> 00:05:43,585
إنهُ عرض سخيّ للغاية

95
00:05:44,802 --> 00:05:46,425
لطالما قلت بأنه الشيء الأذكى

96
00:05:46,425 --> 00:05:48,048
هو مساعدتك

97
00:05:49,367 --> 00:05:52,308
إثنان وعشرون ونصف من الأسهم لـ سنة للعشر سنوات قادمة؟

98
00:05:52,917 --> 00:05:55,149
التفكير بأن أمي ظنّت بأنك فاشل

99
00:05:55,951 --> 00:05:57,574
لقد جعلتني على مانا عليه

100
00:06:00,009 --> 00:06:01,429
هل تمانع إن إحتسيت شراباً؟

101
00:06:02,037 --> 00:06:03,255
شراب "فيرمونت" رجاءً

102
00:06:06,400 --> 00:06:08,023
بإمكانك الوثوق بـ (كليفلاند)

103
00:06:09,139 --> 00:06:11,472
لقد قلت على الهاتف بانك لم تقرر

104
00:06:11,878 --> 00:06:13,095
ما سبب ترددك؟

105
00:06:13,501 --> 00:06:16,341
وعدت بأن أهتم بـ (روجر)

106
00:06:16,841 --> 00:06:20,594
دع (روجر سترلينج) يحظى ما كان يريده دائماً

107
00:06:20,594 --> 00:06:23,028
بان يموت بين ذراعيّ فتاة بالعشرين من عمرها

108
00:06:23,840 --> 00:06:25,970
الحقيقة هي بأنك لا تريد التقاعد

109
00:06:26,477 --> 00:06:28,303
وأكره بأن أقول هذا يا (بيرترام)

110
00:06:28,810 --> 00:06:30,129
لكنّك عجوز

111
00:06:30,839 --> 00:06:31,853
أكبر منّي

112
00:06:32,360 --> 00:06:34,592
لا أستطيع تصوّر كيف يكون هذا

113
00:06:34,997 --> 00:06:36,519
ساحِر

114
00:06:37,026 --> 00:06:39,460
رجاءً، أنتَ لستَ بخير

115
00:06:40,272 --> 00:06:41,996
هذا ما أعمله

116
00:06:42,199 --> 00:06:44,735
إنهُ إندماج يمكنك إكمال ما تعمله

117
00:06:45,242 --> 00:06:47,575
سأكون مفيداً كـ ملكة إنجلترا
*أي غير مفيد*

118
00:06:47,981 --> 00:06:49,604
ألا تريد الذهاب إلى "مونتانا"؟

119
00:06:50,815 --> 00:06:52,844
لقد أفسدت حياة المهندس المعماري المسكين ذاك

120
00:06:53,757 --> 00:06:55,177
إذهب وزُرّ ماشيتك

121
00:06:56,698 --> 00:06:58,017
أنا أحبهم

122
00:07:00,350 --> 00:07:02,176
لكن لا يمكنكِ الوثوق بالبريطانيين

123
00:07:23,875 --> 00:07:25,295
لقد تركت رسالة على منضدتي

124
00:07:26,005 --> 00:07:28,135
إن لم اعد في غضون يومين الشرطة ستكون هنا

125
00:07:29,048 --> 00:07:30,164
لما طرأت هذا الموضوع؟

126
00:07:30,570 --> 00:07:31,888
لأنني لا اريدك ان تؤذيني

127
00:07:33,714 --> 00:07:35,438
اريد أن اعرف اين زوجي وحسب

128
00:07:36,851 --> 00:07:38,170
إنه سوء تفاهم بسيط

129
00:07:38,170 --> 00:07:39,286
هنالك الكثير من الرجال يحملون إسمي

130
00:07:39,793 --> 00:07:41,923
انت الوحيد الذي إستعمل رقم التسلسلي لزوجي

131
00:07:41,923 --> 00:07:42,836
لتحصل على رخصة قيادة

132
00:07:44,256 --> 00:07:45,879
عنوان سيّارة، وعقد إيجار شقة

133
00:07:46,386 --> 00:07:47,502
هل لديك شهادة ميلاد؟

134
00:07:48,719 --> 00:07:50,139
في صندوق إيداع آمن

135
00:07:50,139 --> 00:07:50,950
هلا توقفّت؟

136
00:07:52,370 --> 00:07:53,588
رأيت النظرة على محياك

137
00:07:54,399 --> 00:07:55,413
لا أعلم ماذا أقول

138
00:07:56,022 --> 00:07:57,138
حصلت هناك غلطة

139
00:07:57,738 --> 00:07:58,955
ألا تستطيع أن تكون بشراً؟

140
00:08:00,375 --> 00:08:01,085
أنا زوجته

141
00:08:02,607 --> 00:08:04,128
لا أهتم بما طلبه منك

142
00:08:04,128 --> 00:08:04,940
أريد ان اعرف

143
00:08:06,157 --> 00:08:07,171
علي أن أعود للعمل

144
00:08:07,273 --> 00:08:08,794
توقّف عن الكذب

145
00:08:09,707 --> 00:08:10,721
لقد تم ضبطك

146
00:08:11,330 --> 00:08:12,851
لا ترغمني على عمل شيء لا اريد عمله

147
00:08:19,849 --> 00:08:20,660
لقد مات

148
00:08:22,283 --> 00:08:22,993
انا آسف

149
00:08:23,906 --> 00:08:24,515
ماذا؟

150
00:08:27,862 --> 00:08:28,572
انا آسف

151
00:08:29,789 --> 00:08:31,108
هل انت متأكد؟

152
00:08:46,221 --> 00:08:47,337
لم يقل أبداً بأن لديه زوجة

153
00:08:49,366 --> 00:08:50,076
سبع سنوات

154
00:09:03,146 --> 00:09:04,465
أنا آسف جداً جداً جداً

155
00:09:05,175 --> 00:09:05,986
ماذا حصل؟

156
00:09:07,508 --> 00:09:08,826
لقد قُتل في معركة

157
00:09:10,348 --> 00:09:11,261
إذاً من أنت؟

158
00:09:13,289 --> 00:09:15,115
لقد ظنّوا بانه أنا وانا هو

159
00:09:16,731 --> 00:09:18,253
لم أظن باني أؤذي أحداً

160
00:09:20,180 --> 00:09:21,194
لا أستطيع تصديق هذا

161
00:09:23,831 --> 00:09:24,744
أردتُ أن أخرج من هناك وحسب

162
00:09:28,497 --> 00:09:29,410
مالذي ستفعلينه بي؟

163
00:09:31,540 --> 00:09:32,859
لم يذكرني أبداً

164
00:09:35,090 --> 00:09:37,322
لم أعرفه لمدة طويلة، ربما..

165
00:09:38,841 --> 00:09:39,753
ما إسمك؟

166
00:09:41,275 --> 00:09:41,884
(آنا)

167
00:09:44,115 --> 00:09:45,231
لا أعلم ماذا أقول

168
00:09:46,549 --> 00:09:47,767
أنا اجني مالٍ وفيراً إن كان...

169
00:09:49,085 --> 00:09:51,215
اعلم بأني أدين لكِ أكثر من مال

170
00:09:53,847 --> 00:09:55,165
أملك ميدالية القلب الإرجواني الخاصة فيه

171
00:09:55,165 --> 00:09:56,788
وبطاقات كلبه إن أردتهم

172
00:09:58,918 --> 00:10:00,339
اراد ان يتزوج أختي

173
00:10:02,570 --> 00:10:04,294
إنها تبدو مثلي تماماً، لكن بساقيْن أفضل

174
00:10:09,366 --> 00:10:10,279
ما إسمك؟

175
00:10:11,800 --> 00:10:12,510
(ديك ويتمان)

176
00:10:14,836 --> 00:10:15,546
حسناً يا (ديك)

177
00:10:17,676 --> 00:10:18,792
ماذا سأفعل بك؟

178
00:10:30,250 --> 00:10:32,481
حسناً، يالها من مفاجأة سارّة

179
00:10:36,031 --> 00:10:36,843
أستطيع العودة

180
00:10:37,553 --> 00:10:39,480
لا، تعال وإنظر لهذا

181
00:11:04,324 --> 00:11:06,353
أظن أن كل ما إحتجته هو جمهور

182
00:11:06,657 --> 00:11:07,671
هل أنت التالي؟

183
00:11:08,483 --> 00:11:09,294
أنا لا أعزف

184
00:11:10,207 --> 00:11:11,627
(تيدي)، هذا صديقي (ديك)

185
00:11:12,236 --> 00:11:12,844
مرحباً

186
00:11:13,953 --> 00:11:15,982
إنها تُدعى " قاعة ملك الجبل"

187
00:11:16,895 --> 00:11:17,807
إنها مخيفة

188
00:11:18,315 --> 00:11:19,126
اعلم

189
00:11:20,039 --> 00:11:22,372
خُذ حلوى وسأراك في الأسبوع القادم

190
00:11:28,965 --> 00:11:30,284
إلى اللقاء ياسيّدة (درايبر)

191
00:11:32,921 --> 00:11:33,935
أنت مُسمّر

192
00:11:35,254 --> 00:11:36,674
هل أنت هنا في إجازة؟

193
00:11:37,181 --> 00:11:37,993
لا

194
00:11:39,108 --> 00:11:39,818
بداعي العمل

195
00:11:44,781 --> 00:11:45,897
تبدو رائعاً

196
00:11:47,419 --> 00:11:48,534
أين حاجياتك؟

197
00:11:49,556 --> 00:11:50,969
أم أنت هنا لليوم فقط؟

198
00:11:52,592 --> 00:11:53,707
لم أفكر حتى بهذا

199
00:11:56,953 --> 00:11:58,678
لم أعني التطفل بإمكاني..

200
00:11:59,793 --> 00:12:00,402
هل أنت في مُصيبة ؟

201
00:12:01,011 --> 00:12:01,416
لا

202
00:12:02,431 --> 00:12:03,344
حسناً، ماذ إذاً؟

203
00:12:06,995 --> 00:12:08,212
هل بوسعي أخذ دُشّاً وأستلقي ؟

204
00:12:09,632 --> 00:12:10,545
بالطبع

205
00:12:18,553 --> 00:12:19,060
(ترودي) !

206
00:12:19,973 --> 00:12:20,784
أنت متأخر

207
00:12:21,393 --> 00:12:23,624
"سبينس تشابين"، كيف حدث هذا؟

208
00:12:24,233 --> 00:12:26,870
وضعت أنفسنا على القائمة و ... لا أعلم

209
00:12:26,870 --> 00:12:27,682
وصلنا مباشرة لقمّة القائمة

210
00:12:27,783 --> 00:12:29,710
حسناً، لن أذهب، وحتى أنتِ

211
00:12:30,420 --> 00:12:31,333
(بيتر)، انت تصرخ

212
00:12:31,333 --> 00:12:31,942
لا تفعل هذا

213
00:12:33,256 --> 00:12:35,082
إسمعيني جيّداً

214
00:12:36,096 --> 00:12:39,951
لن نقوم بتبنّي طفلاً

215
00:12:40,661 --> 00:12:41,472
وهذا قرار نهائي

216
00:12:42,487 --> 00:12:43,704
هلا هدأت حتى نتمكّن من الحديث

217
00:12:43,704 --> 00:12:45,732
ياللجحيم يا (ترودي) !! هذا قرارٌ نهائي !!

218
00:12:46,537 --> 00:12:48,261
لا تقم بالتحدّث إلي بهذه الطريقة !!

219
00:12:54,448 --> 00:12:56,274
لقد فقدت صوابك !!

220
00:13:14,931 --> 00:13:16,452
انا سعيدة بانك لست متعب بعد الآن

221
00:13:17,974 --> 00:13:20,408
انا كذلك، لكن طيّاري الآلي يعمل

222
00:13:33,594 --> 00:13:34,406
مالذي تفعلينه؟

223
00:13:35,522 --> 00:13:37,145
أنت متعب، دعني اتولى القيادة

224
00:13:37,550 --> 00:13:38,260
لا بأس

225
00:13:40,586 --> 00:13:42,412
(جوني)، (جوني)،(جوني)

226
00:13:42,513 --> 00:13:43,122
توقّفي

227
00:13:43,832 --> 00:13:44,441
عزيزي

228
00:13:46,266 --> 00:13:48,498
اوتعلمين ؟ انا متعب

229
00:13:50,628 --> 00:13:51,237
حسناً

230
00:14:03,503 --> 00:14:04,416
هل هناك خطب ما؟

231
00:14:07,256 --> 00:14:08,473
من أين لك بهذه الفكرة؟

232
00:14:10,197 --> 00:14:11,516
(جريج)، توقّف

233
00:14:11,516 --> 00:14:12,733
أنت تعلم بأنه لا يوجد هناك قبل

234
00:14:15,059 --> 00:14:15,667
صحيح

235
00:14:19,732 --> 00:14:23,282
انا آسف بأني اجهل كل الأشياء التي تريدينها

236
00:14:24,296 --> 00:14:25,209
لكنك تعرفها

237
00:14:28,655 --> 00:14:30,075
لقد تم ندائي مجدداً في يوم الإربعاء

238
00:15:34,662 --> 00:15:36,386
بنطال من الذي طوله 38 سنتمتراً؟

239
00:15:37,299 --> 00:15:38,009
(هارولد)

240
00:15:39,734 --> 00:15:40,748
اود ان اقابله

241
00:15:41,661 --> 00:15:42,675
لقد طردته

242
00:15:43,893 --> 00:15:45,718
حتى على الرغم من ان السيدات الكبيرات لا ينبغي
عليهن ان يكونون صعبات المِراس

243
00:15:50,586 --> 00:15:51,499
المكان جميل هنا

244
00:15:52,513 --> 00:15:53,324
هل أعجبتك الشُرفة؟

245
00:15:55,454 --> 00:15:56,672
انت من دفع ثمنها

246
00:16:03,062 --> 00:16:03,772
أفكر فيك

247
00:16:05,598 --> 00:16:07,221
في لحظة مرت مرور الكرام، سأتساءل

248
00:16:10,974 --> 00:16:12,597
كانوا يصنعون دعاية في جسر الشاطئ

249
00:16:13,307 --> 00:16:14,321
وبعدها إتصلت بي

250
00:16:14,727 --> 00:16:15,741
ما رأيك بهذا؟

251
00:16:17,862 --> 00:16:19,181
لقد كنتِ في كاليفورنيا لمدة طويلة

252
00:16:23,036 --> 00:16:24,253
كم أعمار أطفالك الآن؟

253
00:16:25,977 --> 00:16:26,890
(سالي) 8 سنوات

254
00:16:29,122 --> 00:16:30,237
(بوبي) 5 سنوات

255
00:16:37,338 --> 00:16:38,453
إن اردت أن لا تتحدّث عن ما حدث،

256
00:16:38,453 --> 00:16:39,366
لا بأس

257
00:16:41,896 --> 00:16:43,215
لكن بوسعك التحدّث، أوتعلم

258
00:16:44,939 --> 00:16:47,982
لطالما شعرت بأننا تقابلنا لتكون حياتنا أفضل

259
00:16:50,417 --> 00:16:52,040
هذه هي الحالة بيننا فحسب

260
00:16:54,271 --> 00:16:55,387
لقد أفسدت كل شيء

261
00:17:00,053 --> 00:17:01,473
عائلتي، زوجتي ...

262
00:17:03,096 --> 00:17:04,110
أطفالي

263
00:17:05,727 --> 00:17:07,147
أنا متأكدة من ان هذا غير صحيح

264
00:17:09,982 --> 00:17:11,605
أتى أخي للعثور علي

265
00:17:13,532 --> 00:17:14,749
وأمرته بالإبتعاد

266
00:17:16,372 --> 00:17:17,488
لم اكن أعلم بأن لدي أخ

267
00:17:20,226 --> 00:17:24,284
أخبرتك بأشياء لم أخبرها لـ (بيتي) من قبل

268
00:17:29,457 --> 00:17:30,370
لما يجب ان يكون الوضع هكذا؟

269
00:17:32,294 --> 00:17:33,106
أنت تحبها

270
00:17:35,743 --> 00:17:37,061
لا يجب عليك ان تخبرها كل شيء

271
00:17:39,902 --> 00:17:42,032
انا متأكدة من ان هناك امور كثيرة لا تعرفها عنها

272
00:17:43,857 --> 00:17:44,973
اتريد الاتصال؟

273
00:17:46,900 --> 00:17:48,523
لا

274
00:17:50,552 --> 00:17:51,769
سيعقّد هذا الأمور أكثر

275
00:17:54,502 --> 00:17:55,922
اذا مالذي ستقوم بفعله؟

276
00:17:57,747 --> 00:17:58,558
لا اعلم

277
00:18:02,210 --> 00:18:04,745
لقد كنت اشاهد حياتي

278
00:18:07,281 --> 00:18:08,093
انها هناك

279
00:18:11,034 --> 00:18:11,744
وأظل ...

280
00:18:13,570 --> 00:18:15,396
أحكّها ، محاولاً ان ادخل فيها

281
00:18:19,960 --> 00:18:20,873
لا أستطيع

282
00:18:24,220 --> 00:18:25,235
انا آسفة

283
00:18:40,544 --> 00:18:42,573
هل حصلت على الشيء نفسه في أسهمك ليلة البارحة
كما حصلت انا ؟

284
00:18:43,384 --> 00:18:44,500
مالذي تتحدّث عنه؟

285
00:18:44,804 --> 00:18:47,239
لقد عرضت "بانتوم، بويل ولوي"

286
00:18:47,239 --> 00:18:50,079
بأن تضع الكثير من المربّى على خبزك المحمّص

287
00:18:50,789 --> 00:18:51,904
إجلس يا (روجر)

288
00:18:53,026 --> 00:18:55,866
ليس هناك داعي للعجلة، لدينا 72 ساعة

289
00:18:56,576 --> 00:18:57,793
نعم، حسناً

290
00:18:58,300 --> 00:19:00,126
لا أحب أن أتواجد في منصب

291
00:19:00,126 --> 00:19:01,851
بأن أضطر فيه أن أبيع عمل حياتي

292
00:19:02,053 --> 00:19:04,488
لأن لديك مصاريف زائدة

293
00:19:05,807 --> 00:19:07,632
إذا (مونا) تبكي على كتفك الآن؟

294
00:19:07,835 --> 00:19:10,472
السيّدة (كوبر) السابقة قدّمتك

295
00:19:10,777 --> 00:19:12,400
حسناً ، أعلمها بأن هذا لم ينجح

296
00:19:13,617 --> 00:19:14,327
(بيرت)

297
00:19:15,037 --> 00:19:16,254
أعلم بأنك لا تفكر بأني أوسخت يديني

298
00:19:16,261 --> 00:19:18,587
وأنا آسف لأني فوّت "الكئابة العظيمة"
*فترة قد أصابت الأمة من ضعف بعد الحرب العالمية الثانية*

299
00:19:19,094 --> 00:19:21,934
لا يزال الواقع باني قد خدمت هذا المكان لآخر
عشرين سنة مضت

300
00:19:22,441 --> 00:19:24,673
إنه رهن ، بوسعنا ان نأتي للعمل

301
00:19:24,673 --> 00:19:26,194
في مبنانا، في مكاتبنا

302
00:19:26,194 --> 00:19:28,730
فقط سيكون هناك ألماس على مقابض الابواب

303
00:19:32,285 --> 00:19:34,821
إذاً، سنعقد إجتماع مع الشركاء

304
00:19:42,738 --> 00:19:46,491
ولمعلوماتك، (جاين) تجلعني سعيد جداً

305
00:19:47,303 --> 00:19:48,418
هذا أمر جيد لمعرفته

306
00:19:54,299 --> 00:19:57,950
كما أضاء (دون) الامر، الإعلان عنصر أساسي
للفضاء الخارجي

307
00:19:58,457 --> 00:20:00,080
خصوصاً لوصوله إلى العامّة

308
00:20:00,080 --> 00:20:02,819
لنرى بأن ... أعضاء الكونغرس يُصوّتون

309
00:20:02,819 --> 00:20:04,543
لإنفاق الفواتير والتي ستجلب وظائف جديدة

310
00:20:05,659 --> 00:20:08,499
الإعلان الواقعي، لا العلاقات العامّة

311
00:20:09,818 --> 00:20:11,441
<i>لدي هنا حماك على الخطّ واحد.</i>

312
00:20:24,431 --> 00:20:26,156
(توم)، كيف حالك؟

313
00:20:26,866 --> 00:20:27,981
حسناً، (بيتر)

314
00:20:28,996 --> 00:20:30,010
لأكون صادقاً

315
00:20:30,720 --> 00:20:32,850
لا أحب أن أتولى هذه المكالمة

316
00:20:33,357 --> 00:20:34,980
لما لا؟

317
00:20:35,792 --> 00:20:37,820
حسناً، لقد كنا نفكر بشأن الأمور هنا

318
00:20:37,820 --> 00:20:40,356
وسنظطر لان نضع "كليرسيل" تحت إعادة النظر

319
00:20:40,965 --> 00:20:41,776
حقاً؟

320
00:20:42,892 --> 00:20:44,211
هذه صدمة يا (توم)

321
00:20:45,022 --> 00:20:45,834
الآن

322
00:20:46,544 --> 00:20:49,079
لماذا ستفعل هذا؟ المبيعات كانت مذهلة

323
00:20:49,282 --> 00:20:50,499
حسناً، إهدأ

324
00:20:51,007 --> 00:20:53,441
قلت إعادة نظر، ليس أننا سننتقل

325
00:20:54,252 --> 00:20:56,383
سيكون لديك 90 يوماً لتحسين هذا الامر

326
00:20:56,585 --> 00:20:57,803
تحسين أمر ماذا؟

327
00:20:58,411 --> 00:21:00,034
انت متشتت

328
00:21:00,440 --> 00:21:02,063
مالذي نتحدّث عنه يا (توم)؟

329
00:21:02,266 --> 00:21:03,381
إنظر يا بنيّ...

330
00:21:03,801 --> 00:21:05,526
كل رجل اعمال جيد يعلم هذا

331
00:21:05,526 --> 00:21:09,177
إن كانت زوجته غير سعيدة، عمله سيعاني

332
00:21:10,085 --> 00:21:12,925
نعم، إنهم يبدون ذو علاقة مباشرة جداً في هذا الموضوع

333
00:21:12,925 --> 00:21:14,142
أليس كذلك يا (توم)؟

334
00:21:14,751 --> 00:21:17,388
سعادة (ترودي) يجب ان تكون اولويتك الآولى

335
00:21:18,605 --> 00:21:20,532
أظن بأن يجب ان تسحب "كليرسيل" في الحال

336
00:21:21,546 --> 00:21:23,575
لا أظن بانك ستحصل على ما تريده

337
00:21:23,575 --> 00:21:25,097
ماذا عن إبنتي؟

338
00:21:25,097 --> 00:21:27,430
إنها زوجتي، وهذا الأمر يخصنا

339
00:21:27,632 --> 00:21:28,545
أوتعلم شيئاً؟

340
00:21:29,154 --> 00:21:31,081
لقد كنت واقعاً في حبّ (ترودي) عندما قابلتها

341
00:21:31,284 --> 00:21:32,806
وبعدها حشرت أنفك في هذا

342
00:21:32,907 --> 00:21:35,646
واضعاً أفكار في رأسها، وهذا جعلها غير سعيدة

343
00:21:35,950 --> 00:21:38,181
<i>ماذا تعني بانك كنت واقعاً في حبّها؟</i>

344
00:21:38,587 --> 00:21:40,616
هذا ليس ما كنت اعنيه وتعرف هذا

345
00:21:41,224 --> 00:21:45,383
نعم، ربما من الافضل ان نعطي إشعار وحسب

346
00:21:45,485 --> 00:21:46,296
إلى اللقاء يا (توم)

347
00:21:54,515 --> 00:21:56,138
إشتريت لك بعض الملابس

348
00:22:16,837 --> 00:22:18,562
صباح الغد

349
00:22:23,431 --> 00:22:24,648
هناك شيء آخر

350
00:22:25,358 --> 00:22:26,271
مااذا؟

351
00:22:27,792 --> 00:22:29,009
لقد قابلت فتاة

352
00:22:30,328 --> 00:22:31,444
فتاة آخرى؟

353
00:22:32,154 --> 00:22:35,907
إنها جميلة وسعيدة

354
00:22:37,124 --> 00:22:38,240
إنها عارضة آزياء

355
00:22:38,544 --> 00:22:41,486
وهي من عائلة جيّدة

356
00:22:41,486 --> 00:22:43,007
ومتعلّمة

357
00:22:43,210 --> 00:22:44,326
ما إسمها؟

358
00:22:44,630 --> 00:22:46,659
(إليزابيث)، (بيتي)

359
00:22:47,166 --> 00:22:48,282
أريدك ان تقابليها

360
00:22:48,389 --> 00:22:49,606
إنظر إلى نفسك

361
00:22:50,215 --> 00:22:52,345
أنت واقعٌ في الحبّ

362
00:22:54,880 --> 00:22:56,605
أحب طريقة ضحكتها وحسب

363
00:22:58,228 --> 00:22:59,648
وكيف تنظر إليّ

364
00:23:00,155 --> 00:23:01,169
نعم

365
00:23:02,386 --> 00:23:04,314
انت شخص صعب جداً النظر إليه

366
00:23:08,067 --> 00:23:09,588
أريد ان أطلب يدها للزواج بي

367
00:23:10,095 --> 00:23:11,921
(ديك)، هذا جميل

368
00:23:16,080 --> 00:23:19,326
حسنا، أريد منك ان تعطيني الطلاق

369
00:23:21,056 --> 00:23:22,273
بالطبع

370
00:23:22,577 --> 00:23:23,997
لم أفكر بهذا قط

371
00:23:25,012 --> 00:23:27,446
ينبغي ان تعيّني محامياً من هنا، سأدفع ثمنه

372
00:23:28,359 --> 00:23:29,779
وأريد منك ان تعلمي

373
00:23:29,779 --> 00:23:31,503
بأني ساهتم فيكِ للأبد

374
00:23:31,503 --> 00:23:33,025
لستَ مضطراً لفعل هذا

375
00:23:34,546 --> 00:23:35,459
بلى

376
00:23:36,981 --> 00:23:38,604
انت لا تدين لي بأي شيء

377
00:23:41,342 --> 00:23:42,762
هذه الحياة بأكملها

378
00:23:44,791 --> 00:23:46,008
لولا (دون)

379
00:23:46,008 --> 00:23:47,530
- لـولا ...
- توقّف عن هذا

380
00:23:51,181 --> 00:23:52,196
إذاً...

381
00:23:54,833 --> 00:23:56,456
سيكون هناك سيّدة (درايبر)...

382
00:23:58,897 --> 00:24:00,013
أعتقد ذلك

383
00:24:01,636 --> 00:24:03,056
ستكون لديك عائلة

384
00:24:05,491 --> 00:24:06,809
سيكون هذا جيداً لك

385
00:24:08,432 --> 00:24:09,244
أريد هذا

386
00:24:11,576 --> 00:24:14,112
ربما سيكون هذا آخر عيد ميلاد لنا معاً

387
00:24:15,127 --> 00:24:15,938
لماذا؟

388
00:24:16,445 --> 00:24:17,460
(ديك)

389
00:24:18,170 --> 00:24:19,488
ستكونين قريبتي

390
00:24:21,923 --> 00:24:22,734
لا

391
00:24:24,968 --> 00:24:27,200
هذه فرصة لحياة كاملة جديدة

392
00:24:33,793 --> 00:24:34,807
شكراً لكِ (آنا)

393
00:24:43,942 --> 00:24:45,159
إذاً أين (دون)؟

394
00:24:46,681 --> 00:24:48,811
أنا متأكد أنك تتذكّر (بيغي أولسن)

395
00:24:49,724 --> 00:24:51,448
ستواصل معك الطريق

396
00:24:51,550 --> 00:24:53,984
وعندما تتحسّن صحّة (دون) بسبب الجوّ...

397
00:24:55,911 --> 00:24:57,838
لقد إنسحب (دون) من كل هذا

398
00:25:00,679 --> 00:25:01,896
عندما كنت صغيرة

399
00:25:02,099 --> 00:25:04,229
كان امي تأخذ عودين من الآيسكريم

400
00:25:04,229 --> 00:25:05,953
وتكسره إلى نصفين

401
00:25:05,953 --> 00:25:08,996
وتعطي واحداً لي وأخرى لشقيقتي

402
00:25:09,706 --> 00:25:12,445
لقد كنا متساويتان تماماً في نظرها

403
00:25:12,952 --> 00:25:14,169
محبوبتان

404
00:25:14,473 --> 00:25:16,096
الجميع يفعل هذا باعواد الأيسكريم

405
00:25:16,096 --> 00:25:19,038
لكن ربما قد لا يدركون بمعناته

406
00:25:19,444 --> 00:25:23,501
ليس له علاقة بـ شاحنة آيسكريم في يوم صيفيّ حارّ

407
00:25:23,501 --> 00:25:24,921
أو النكهة

408
00:25:25,022 --> 00:25:26,037
أو اللون

409
00:25:27,558 --> 00:25:28,775
إنها طقوس

410
00:25:29,993 --> 00:25:33,746
تأخذها، وتكسرها، وتشاركها، وتحبّها

411
00:25:37,303 --> 00:25:38,723
الناس يفعلون هذا حقاً

412
00:25:43,389 --> 00:25:46,838
هذا المشاركة، هو ما يعنيه أعواد الآيسكريم

413
00:25:47,142 --> 00:25:50,388
إنها نفس المعاملة من الثلاجة كما هي لو كانت من الشاحنة

414
00:25:50,794 --> 00:25:54,851
لا أهتم إن كان الجو مثلجّاً أو ماطراً، أو 100 درجة مئوية

415
00:25:54,851 --> 00:25:59,111
لا يزال بوسعك ان تأخذها، تكسرها، وتشاركها، وتحبّها

416
00:26:01,545 --> 00:26:03,777
أحب طريقتها وهي تعطي الأعواد

417
00:26:03,980 --> 00:26:06,718
الأطفال متحمسّين ، لكن...

418
00:26:07,936 --> 00:26:09,964
الآم تذكرني بشيء

419
00:26:11,182 --> 00:26:12,703
لا، هذا الأصلي

420
00:26:17,065 --> 00:26:17,978
حسناً بإمكاني إخبارك بهذا الآن

421
00:26:17,978 --> 00:26:20,412
لكن نريد شيئاً يحتوي على كلمة "تحبّه" فيه

422
00:26:20,325 --> 00:26:22,353
عندما اسأل، أول شيء يقولونه الناس هو

423
00:26:22,962 --> 00:26:24,585
"أحب اعواد الآيسكريم"

424
00:26:41,119 --> 00:26:42,539
منزل (كارسون)

425
00:26:42,843 --> 00:26:45,277
(سارة بيث)، انها (بيتي درايبر)

426
00:26:46,494 --> 00:26:47,915
أهلاً (بيتي)

427
00:26:48,625 --> 00:26:50,045
<i>أنا آسفة.</i>

428
00:26:50,045 --> 00:26:51,465
انا في نهاية خفّة دمي

429
00:26:52,276 --> 00:26:53,493
(سالي)...

430
00:26:53,899 --> 00:26:55,928
اعتقد بانها تحتاج مدرسة خاصّة

431
00:26:56,029 --> 00:26:58,159
<i>كيف تحب (بيكي) "روكلاند كنتري داي"؟</i>

432
00:26:58,362 --> 00:27:01,405
حسناً، المكان بعيد، لكنها تبدو اكثر إستقلالية

433
00:27:03,535 --> 00:27:05,564
لم أركِ في الإسطبل

434
00:27:06,882 --> 00:27:07,592
لقد رأيته في الصحيفة

435
00:27:07,592 --> 00:27:10,027
بأن (تارا) و(آرثر) سيتزوجّون في العطلة القادمة

436
00:27:13,273 --> 00:27:14,591
نعم، لقد سمعت هذا

437
00:27:15,504 --> 00:27:17,736
حسناً، آمل بأنهم سعيدين جداً معاً

438
00:27:22,402 --> 00:27:23,315
هل أنتِ هناك؟

439
00:27:27,575 --> 00:27:28,589
(بيتي)

440
00:27:28,589 --> 00:27:30,212
لقد سئمت من هذا

441
00:27:30,922 --> 00:27:33,052
أنا آسفة

442
00:27:33,269 --> 00:27:35,197
لهذا يدعونه الإعجاب

443
00:27:36,508 --> 00:27:37,827
الأمر أكبر من هذا

444
00:27:39,348 --> 00:27:40,261
حقاً؟

445
00:27:41,377 --> 00:27:43,913
<i>أقول لك، لم أستطع ان انام.</i>

446
00:27:44,318 --> 00:27:45,941
اظل أفكر فيه

447
00:27:47,970 --> 00:27:49,694
أعتقد بان (رايموند) يعرف

448
00:27:50,607 --> 00:27:52,129
لا استطيع النظر إلى (بيكي) حتى

449
00:27:52,839 --> 00:27:54,259
مالذي فعلتيه؟

450
00:27:55,273 --> 00:27:57,707
يا(بيتي)، لقد إرتكبت خطاً شنيعاً

451
00:28:00,040 --> 00:28:00,953
<i>حقاً؟</i>

452
00:28:01,562 --> 00:28:04,301
لا تتصرفي وكأنك متفاجئة، لقد أخبرني عن كل الأشياء
التي قلتيها عني

453
00:28:04,605 --> 00:28:05,923
لقد كنتُ ممتنّة

454
00:28:06,938 --> 00:28:08,459
لما قد تفعلي هذا؟

455
00:28:08,966 --> 00:28:09,879
ماذا؟

456
00:28:11,198 --> 00:28:13,328
لقد أردتيه أيضاً، تعلمين بانك كذلك

457
00:28:13,531 --> 00:28:16,270
هنالك فرق بين الإرادة والإمتلاك

458
00:28:16,472 --> 00:28:18,704
فعلت كل شيء لتشجيعي

459
00:28:19,008 --> 00:28:21,138
لم أرغمك على أي شيء

460
00:28:21,443 --> 00:28:23,979
ربّاه أنتِ إمراة فظيعة ، أوتعلمين هذا؟

461
00:28:25,196 --> 00:28:27,732
لم يجبركِ أحد على النوم معه !

462
00:28:38,495 --> 00:28:41,639
سأقوم بإخبارك هذا وبوسعك إخبار هذا لأصدقائك الصغار

463
00:28:41,842 --> 00:28:43,871
هذه آلة رقيقة الصنع

464
00:28:43,871 --> 00:28:45,798
لا تحشر فقط الورق فيها

465
00:28:45,798 --> 00:28:47,522
ولا تضرب على الازرار

466
00:28:47,522 --> 00:28:49,348
ولا تجلس على الزجاج

467
00:28:49,348 --> 00:28:52,695
إن أردتموها ان تعمل، عليكم ان تعاملوها بإحترام

468
00:29:03,454 --> 00:29:04,469
مالذي تريدينه؟

469
00:29:05,483 --> 00:29:06,903
اريد ان اتحدّث معك

470
00:29:07,208 --> 00:29:08,932
عزيزتي، لدي حجز عشاء في الساعة السادس والنصف

471
00:29:08,932 --> 00:29:11,468
و إلا إن أردتِ أن تسحبنني إلى هناك بـ عربة هنديّة،
عليّ أن اواصل الذهاب

472
00:29:11,468 --> 00:29:14,511
حسنا، انا مؤلّفة إعلانات

473
00:29:14,511 --> 00:29:16,032
لماذا؟ هل ناديتكِ بشيء آخر؟

474
00:29:16,032 --> 00:29:16,844
لا

475
00:29:17,452 --> 00:29:18,771
لا اعلم ان كنت على علم

476
00:29:18,771 --> 00:29:21,002
لكن لقد جلبت حساب أعواد الآيسكريم اليوم

477
00:29:21,408 --> 00:29:22,422
لوحدي

478
00:29:22,524 --> 00:29:24,248
هيه يا (جينجر) هل سمعتِ عن هذا؟

479
00:29:24,451 --> 00:29:25,770
- عليّ الذهاب.
- إنتظر

480
00:29:27,088 --> 00:29:28,813
احتاج لمكتب خاص بي

481
00:29:28,813 --> 00:29:33,174
من الصعب إنجاز الأعمال وأكون معقولة ، بينما أتشارك
المكان مع آلة التصوير

482
00:29:34,087 --> 00:29:36,826
مكتب (فريدي رامسن) شاغر منذ فترة

483
00:29:37,333 --> 00:29:38,956
أظن بان ينبغي ان آخذه

484
00:29:39,369 --> 00:29:40,383
إنهُ لكِ

485
00:29:41,398 --> 00:29:42,209
حقاً؟

486
00:29:42,513 --> 00:29:44,238
أنتن يا الشابات مشاكسات

487
00:29:44,846 --> 00:29:46,165
لم أكن أقصد أن أكون غير مهذّبة

488
00:29:46,165 --> 00:29:47,382
لا، هذا ظريف

489
00:29:47,585 --> 00:29:49,918
هناك 30 رجلاً ولم يتحلّوا بالشجاعة ويطلبوا مني هذا

490
00:29:49,918 --> 00:29:51,135
ها أنت ذا

491
00:29:51,439 --> 00:29:55,700
سيّد (سترلنيج)، آنسة (آولسن)، هذا خطيبي،
الطبيب (جريج هاريس)

492
00:29:55,700 --> 00:29:57,525
إذاً انت من آخذ (جون) الخاصّة بنا

493
00:29:57,525 --> 00:29:58,641
نعم، انا هو

494
00:29:59,250 --> 00:30:00,467
أنت رجل محظوظ

495
00:30:00,981 --> 00:30:03,923
من اللطيف رؤيتك، تهانينا

496
00:30:03,923 --> 00:30:06,053
وشكراً مجدداً سيّد (سترلينج)

497
00:30:07,980 --> 00:30:09,096
كان من السرور مقابلتك

498
00:30:09,096 --> 00:30:10,820
لديّ حجز عشاء

499
00:30:10,820 --> 00:30:12,342
ولا أظن باني سألتحق به

500
00:30:12,342 --> 00:30:13,559
حسناً، ونحن كذلك

501
00:30:14,066 --> 00:30:15,790
نحن ذاهبون إلى مطعم "لا كوت باسك"

502
00:30:15,790 --> 00:30:17,413
ظننتك تكرهين الطعام الفرنسي

503
00:30:17,515 --> 00:30:18,833
هناك طبّاخ جديد

504
00:30:20,355 --> 00:30:21,369
طابت ليلتك يا (جينجر)

505
00:30:21,471 --> 00:30:22,789
من السرور مقابلتك يا (جريج)

506
00:30:27,767 --> 00:30:28,984
دعني أجلب حقيبتي

507
00:30:31,114 --> 00:30:32,433
إمزجي لي الشراب، هلا فعلتِ هذا؟

508
00:30:33,548 --> 00:30:34,765
لا أعلم

509
00:30:35,678 --> 00:30:37,504
أوليس هذا ما يفعلونه الرجال طوال اليوم؟

510
00:30:37,707 --> 00:30:39,026
لقد رأيت الأفلام

511
00:30:39,634 --> 00:30:41,156
إدّعي وكأني رئيسك

512
00:30:41,663 --> 00:30:43,184
(دونالد درايبر)

513
00:30:44,199 --> 00:30:45,822
حسناً، شراب واحد

514
00:31:01,747 --> 00:31:04,282
يا دكتور (هاريس) هل تحاول ان تفحصني؟

515
00:31:04,282 --> 00:31:05,398
ربما

516
00:31:06,920 --> 00:31:08,238
ليس هنا

517
00:31:09,658 --> 00:31:12,397
ذاك المدعو (سترلينج) يعرف الكثير عنكِ

518
00:31:12,701 --> 00:31:14,831
لقد كنت اعمل هنا لتسع سنوات

519
00:31:18,280 --> 00:31:21,019
(جريج)، لاتفعل، هذا ليس مكتبي

520
00:31:25,786 --> 00:31:26,902
لا بأس

521
00:31:28,525 --> 00:31:30,148
لا أعني هذا

522
00:31:35,727 --> 00:31:36,944
بربّك

523
00:31:41,813 --> 00:31:43,233
(جريج)، هذا ليس ممتعاً

524
00:31:44,450 --> 00:31:46,073
أوليس هذا ما تريدينه، صحيح؟

525
00:31:47,188 --> 00:31:48,913
توقّف

526
00:31:49,116 --> 00:31:50,231
لا بأس

527
00:31:50,231 --> 00:31:51,753
(جريج)، لا!

528
00:32:21,694 --> 00:32:23,013
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

529
00:32:25,042 --> 00:32:26,766
لا أريد تفويت حجزنا

530
00:32:28,186 --> 00:32:29,910
لا، بالطبع لا

531
00:32:45,227 --> 00:32:47,052
لقد غيّروا الحراس في قصر "باكنعهام"
*القصر الملكي في إنجلترا*

532
00:32:47,052 --> 00:32:49,284
(كريستفور روبين) ذهب مع (آليس)
*روبين: شخصية في رواية*

533
00:32:49,487 --> 00:32:51,008
جيّد جداً

534
00:32:51,516 --> 00:32:52,936
تبدو بخير يا (روجر)

535
00:32:52,936 --> 00:32:54,660
أفضل جليسة أطفال في العالم

536
00:32:56,993 --> 00:32:57,906
إذاً

537
00:32:59,326 --> 00:33:01,050
لقد ناديت لإجتماع

538
00:33:01,050 --> 00:33:05,615
الشركاء بحضور محامينا، السيّد (وايتهاوس)

539
00:33:05,716 --> 00:33:07,136
الأعضاء الحاضرين:

540
00:33:07,136 --> 00:33:08,962
( بيرترام كوبر) ، الشريك الأكبر

541
00:33:08,962 --> 00:33:12,005
(روجر سترلينج)، شريك الأكبر

542
00:33:12,005 --> 00:33:15,657
و (آليس كوبر)، أمينة الصندوق

543
00:33:15,859 --> 00:33:18,192
و (دونالد درايبر)، غائب

544
00:33:18,395 --> 00:33:23,467
نحن نجتمع لننقاش رهن مع "باتنوم ، بويل ولوي"

545
00:33:23,467 --> 00:33:28,336
التفاصيل التي توفّر الوقت لنا جميعا بتفحّصها

546
00:33:28,336 --> 00:33:30,161
من بيننا السيّد (وايتهاوس)

547
00:33:30,161 --> 00:33:31,581
أين السيّد (درايبر)؟

548
00:33:31,683 --> 00:33:33,813
هل تريدينني أن أحضر صورة له حتى تحدّقي فيه؟

549
00:33:34,016 --> 00:33:39,290
.نسبتهُ الـ12% تجعله حسابياً ضئيلاً

550
00:33:38,993 --> 00:33:41,732
لا أزال أريد ان أعرف رأيه، ألستَ كذلك؟

551
00:33:42,949 --> 00:33:44,775
إنهُ ذكيّ للغاية

552
00:33:44,775 --> 00:33:45,688
(أليس)

553
00:33:47,311 --> 00:33:49,339
أنا آسف، لا أعلم إلى عينيّ من أنظر إليه

554
00:33:51,977 --> 00:33:53,397
أين (درايبر)؟

555
00:33:53,498 --> 00:33:55,527
لقد رحل في رحلة عمل إلى كاليفورنيا

556
00:33:56,744 --> 00:33:58,063
إنه ياخذ بعض الوقت

557
00:33:58,773 --> 00:34:00,700
مشاكل زوجية، لا تكتبِ هذا

558
00:34:01,917 --> 00:34:03,540
إنه يحاول ان يجني أكثر من مليون ونصف دولار

559
00:34:03,540 --> 00:34:04,960
دعونا نواصل، هلا فعلنا هذا؟

560
00:34:22,514 --> 00:34:24,238
هل هذه سادان ذو 34 ؟

561
00:34:25,049 --> 00:34:26,064
بالغالب

562
00:34:27,078 --> 00:34:28,092
مالذي فعلته به؟

563
00:34:29,005 --> 00:34:30,425
أنجزت بعض التعديلات

564
00:34:31,440 --> 00:34:34,483
حصلت لها على محرك 60 وناقل حركة "لاسالي" 39

565
00:34:34,483 --> 00:34:36,613
و40 "بانجو" في الخلف

566
00:34:36,917 --> 00:34:38,641
سيارتا "فورد" إثنتان و "بيويك"

567
00:34:39,757 --> 00:34:40,772
ماذا حدث هنا؟

568
00:34:41,076 --> 00:34:42,699
لقد أخفضت الجهاز إلى 4 بوصة

569
00:34:43,510 --> 00:34:44,930
أوتعرف أي شيء عن السياراة المثيرة؟

570
00:34:46,046 --> 00:34:48,176
لا، لكن أتذكر هذه

571
00:34:48,683 --> 00:34:49,799
لقد كنت ابيعهم

572
00:34:50,509 --> 00:34:51,422
كنت

573
00:34:51,422 --> 00:34:53,451
كله آلات، لا حمولة زائدة

574
00:34:53,561 --> 00:34:54,879
كم سرعتها؟

575
00:34:55,691 --> 00:34:58,227
حسناً، هذه تدور بمقدار ربع في 11 ثانية

576
00:34:58,531 --> 00:34:59,951
وهذه ستخيف الناس

577
00:35:03,095 --> 00:35:05,631
نعم، اللون على هذه، لم أرى أي شيء كهذه من قبل

578
00:35:06,443 --> 00:35:07,964
أنا (كيس)

579
00:35:08,268 --> 00:35:09,486
وهذا إبني (دوجي)

580
00:35:09,688 --> 00:35:10,601
(ديك)

581
00:35:11,514 --> 00:35:14,253
هذا اللون مجاملة من "بوي وندر " من "إنديان لا مكان"

582
00:35:14,760 --> 00:35:16,789
(والت)، "إنديانابوليس"

583
00:35:17,702 --> 00:35:18,919
هل تحتاجون إلى مساعدة يا رفاق؟

584
00:35:19,223 --> 00:35:20,440
انا ابحث عن عمل

585
00:35:20,440 --> 00:35:21,860
تعمل على السياراة المثيرة؟

586
00:35:22,165 --> 00:35:23,686
ألا يشترونه الناس؟

587
00:35:24,701 --> 00:35:26,932
هناك محلّان تعديل سيارات وإنهم يعملون بشكل جيد

588
00:35:26,932 --> 00:35:30,279
لكن اتيت إلى هنا لأباشر في هذا وانا اعمل في الحانة

589
00:35:30,482 --> 00:35:31,395
انه فنان

590
00:35:31,395 --> 00:35:33,018
بنى سيارة تشبه مثل هذه بالضبط

591
00:35:34,337 --> 00:35:35,757
أود ان اراها تسابق

592
00:35:35,960 --> 00:35:36,974
يوم الاحد

593
00:35:37,278 --> 00:35:38,495
." ليونز دراج ستريب"

594
00:35:39,003 --> 00:35:40,017
في "لونغ بيتش"

595
00:35:42,364 --> 00:35:43,378
سأتطلع لذلك

596
00:35:59,708 --> 00:36:01,533
سيد (سترلينج)

597
00:36:01,936 --> 00:36:02,748
نعم

598
00:36:04,066 --> 00:36:05,385
آنسة (كوبر)

599
00:36:05,588 --> 00:36:06,501
نعم

600
00:36:07,414 --> 00:36:09,037
(بيرترام كوبر)

601
00:36:12,688 --> 00:36:13,601
نعم

602
00:36:16,746 --> 00:36:18,774
اذا سنواصل

603
00:36:18,774 --> 00:36:23,034
سيحضّر السيد (وايتهاوس) عرض مضاد

604
00:36:23,643 --> 00:36:24,657
جميل

605
00:36:24,860 --> 00:36:26,990
الاجتماع تأجل

606
00:36:27,092 --> 00:36:28,106
احسنت صنعاً

607
00:36:29,729 --> 00:36:31,048
إنظر إلى من أصبح ثرياً للتوّ

608
00:36:31,048 --> 00:36:32,772
هذا امر جيد لك أيضاً

609
00:36:33,685 --> 00:36:35,815
لديك أولادك لتفكر فيهم

610
00:36:36,424 --> 00:36:37,539
حصلت على المنشود للتوّ

611
00:36:38,452 --> 00:36:39,264
حقاً؟

612
00:37:04,128 --> 00:37:04,939
مرحباً يا (جون)

613
00:37:05,142 --> 00:37:05,953
مرحباً

614
00:37:07,171 --> 00:37:08,388
هل سمعتِ منه اليوم؟

615
00:37:08,388 --> 00:37:09,301
لا

616
00:37:10,822 --> 00:37:12,242
هل تظنينه غريب؟

617
00:37:13,054 --> 00:37:14,778
لا افكر بهذا على الاطلاق

618
00:37:16,611 --> 00:37:18,335
تهانينا

619
00:37:18,640 --> 00:37:19,451
شكرا لكِ

620
00:37:20,567 --> 00:37:22,494
خطيبك، وسيم للغاية

621
00:37:22,494 --> 00:37:23,610
بالفعل

622
00:37:23,914 --> 00:37:27,160
إنه الطبيب الذي تاملين برؤيته، لكن لا يوجد الا
في الافلام فقط

623
00:37:27,160 --> 00:37:28,174
شكرا لك

624
00:37:31,014 --> 00:37:33,246
.انه متخصص بالجراحة الصدرية

625
00:37:33,246 --> 00:37:34,767
انه صعب للغاية

626
00:37:34,970 --> 00:37:37,202
وهو متطوع في مستشفى "هارلم سنتر"

627
00:37:37,202 --> 00:37:38,825
يعالج الاطفال الزنوج

628
00:37:39,433 --> 00:37:40,955
حسناً،انه يستحق التشبّت فيه

629
00:37:41,158 --> 00:37:41,969
متى موعد الزفاف مجدداً؟

630
00:37:41,969 --> 00:37:44,201
إنظروا من وجدته يحتج في الردهة

631
00:37:44,505 --> 00:37:46,229
رجلنا في نشرة الاخبار المسائية

632
00:37:46,229 --> 00:37:47,852
مرحبا بعودتك

633
00:37:47,961 --> 00:37:49,178
إنظري إلى نغسك

634
00:37:49,279 --> 00:37:50,395
مالمختلف؟

635
00:37:51,310 --> 00:37:53,135
لاشيء، كيف كانت "ميسيسيبي"؟

636
00:37:53,338 --> 00:37:55,164
اظن بأننا أحدثنا الفرق

637
00:37:55,164 --> 00:37:57,193
وكانت مغامرة العمر

638
00:37:57,497 --> 00:37:59,323
لقد أرغمته (شيلا) بثلاث أيام فيه

639
00:38:01,149 --> 00:38:03,076
هناك صندوق بنكي في الزاوية

640
00:38:04,293 --> 00:38:05,206
ماذا هذا بحق الجحيم؟

641
00:38:05,206 --> 00:38:06,524
مكتبي الجديد

642
00:38:06,930 --> 00:38:07,843
ماذا؟

643
00:38:07,945 --> 00:38:10,277
لما لا ترتدين بنطال (درايبر) وحسب بينما انتِ هناك؟

644
00:38:10,277 --> 00:38:12,408
لديك مكتبكِ الحاص؟ أنتِ؟

645
00:38:12,915 --> 00:38:13,929
انا رئيس قسم التلفاز

646
00:38:13,929 --> 00:38:16,059
واقضي اليوم محدقاً في وجه قرد

647
00:38:17,276 --> 00:38:18,899
لدي بعض الاشياء لتفريغها

648
00:38:20,015 --> 00:38:21,334
هل سمع احد من (دون)؟

649
00:38:21,638 --> 00:38:22,855
نعم، لقد اتصل

650
00:38:22,855 --> 00:38:24,377
ويريدكم ان تعودوا للعمل

651
00:38:26,710 --> 00:38:28,434
سأجلب كنبة جديدة لو كنت بمكانك

652
00:38:28,941 --> 00:38:30,158
شكرا لك

653
00:38:33,303 --> 00:38:35,230
هل تعرفين الى من اتحدث له عن هذا؟

654
00:38:35,839 --> 00:38:37,259
سأهتم فيه

655
00:38:38,172 --> 00:38:39,186
عيد الميلاد

656
00:38:39,389 --> 00:38:40,910
سأتزوج في عيد الميلاد

657
00:38:42,026 --> 00:38:43,345
هذا جميل

658
00:38:51,471 --> 00:38:52,384
مرحبا

659
00:38:54,311 --> 00:38:55,832
(سالي)، هلا اتيتِ لهنا؟

660
00:38:56,542 --> 00:38:57,759
انا في غرفة المعيشة

661
00:39:01,310 --> 00:39:02,425
مرحبا امي

662
00:39:05,671 --> 00:39:06,888
اريد ان اتحدث اليكِ

663
00:39:07,598 --> 00:39:08,410
حسنا

664
00:39:18,249 --> 00:39:20,988
ادرك باني لم اكن عادلة معكِ

665
00:39:23,118 --> 00:39:26,769
وإن كان هناك شيء ما تريدينه، سأود ان اعطيه اليك

666
00:39:27,682 --> 00:39:29,305
ستكونين فتاة كبيرة

667
00:39:30,928 --> 00:39:33,971
يوما ما سترغبين بالحصول على شيء ولن اكون
قادرة على جلبه لك

668
00:39:42,599 --> 00:39:44,931
ماما، انها جميلة

669
00:39:44,931 --> 00:39:46,047
شكرا لكِ

670
00:39:46,047 --> 00:39:48,887
شكرا لك شكرا لك شكرا لك

671
00:39:50,206 --> 00:39:51,423
على الرحب والسعة

672
00:39:52,742 --> 00:39:54,263
هل بوسعنا الذهاب الآن؟

673
00:39:57,109 --> 00:39:58,428
هل لديك واجب؟

674
00:39:58,428 --> 00:40:01,268
علم الحساب، لكن بإمكاني حله في السيارة

675
00:40:05,629 --> 00:40:07,557
(سالي)، والآن بما انكِ فتاة كبيرة

676
00:40:08,470 --> 00:40:09,890
سأخبركِ بشيء

677
00:40:13,643 --> 00:40:16,990
انا ووالدكِ لدينا خلافات

678
00:40:18,106 --> 00:40:19,627
وقد رحل

679
00:40:22,163 --> 00:40:23,583
إلى اين ذهب؟

680
00:40:25,409 --> 00:40:26,423
لستُ متأكدة

681
00:40:28,046 --> 00:40:29,872
متى سيعود؟

682
00:40:31,298 --> 00:40:32,211
لا اعلم

683
00:40:34,544 --> 00:40:36,369
اعلم بانه امر صعب فهمه

684
00:40:37,789 --> 00:40:41,035
لكن أعدك، كل شيء سيكون على مايرام

685
00:40:42,962 --> 00:40:43,774
حسنا

686
00:40:48,541 --> 00:40:50,773
ماما، انتِ تنزفين

687
00:40:53,114 --> 00:40:55,244
خذي هذه الى المطبخ وكلي وجبة خفيفة

688
00:40:55,752 --> 00:40:57,172
سأقوم بالتغيير

689
00:41:08,121 --> 00:41:09,439
هذه لطخة حبر

690
00:41:09,946 --> 00:41:11,367
ترين ما تريدين رؤيته

691
00:41:11,468 --> 00:41:14,004
لا يجب عليك ان تختارهم، فقط أشر بإصبعك
على إحداهم

692
00:41:43,222 --> 00:41:44,236
هل قرأتيه ؟

693
00:41:45,149 --> 00:41:46,265
نعم

694
00:41:46,874 --> 00:41:48,598
يذكرني بنيويورك

695
00:41:49,511 --> 00:41:51,235
وجعلني اقلق عليك

696
00:41:53,685 --> 00:41:55,308
ماذا عن البطاقات؟

697
00:41:56,323 --> 00:41:57,540
هل علي ان اقلق؟

698
00:41:59,163 --> 00:42:00,380
كلها هنا

699
00:42:01,902 --> 00:42:04,336
انت بالتاكيد في مكان غريب

700
00:42:05,147 --> 00:42:06,567
لكن هاهي الشمس

701
00:42:10,820 --> 00:42:13,153
- هذا لا يمكن ان يكون جيداً
- بلى

702
00:42:13,356 --> 00:42:14,878
انها نهاية العالم

703
00:42:15,284 --> 00:42:16,704
انها القيامة
*استغفر الله*

704
00:42:17,921 --> 00:42:19,747
هل تريد معرفة معناه او لا؟

705
00:42:20,254 --> 00:42:21,369
لا لااريد

706
00:42:32,527 --> 00:42:33,744
اشم المحيط

707
00:42:35,069 --> 00:42:36,286
هذا هو المنشود

708
00:42:38,010 --> 00:42:39,025
من هي؟

709
00:42:40,445 --> 00:42:42,473
انها روح العالم

710
00:42:43,183 --> 00:42:45,110
انها في مكان مهم جداً هنا

711
00:42:45,922 --> 00:42:47,038
هذا انت

712
00:42:47,038 --> 00:42:48,661
ما تجلبه الى القراءة

713
00:42:50,385 --> 00:42:52,617
انها تقول بانك جزء من العالم

714
00:42:53,124 --> 00:42:54,747
هواء، ماء

715
00:42:55,457 --> 00:42:57,790
كل شيء يعيش متصل بك

716
00:43:00,535 --> 00:43:01,753
انها فكرة لطيفة

717
00:43:02,666 --> 00:43:03,781
بالفعل

718
00:43:05,201 --> 00:43:06,520
ماذا تعني؟

719
00:43:08,447 --> 00:43:09,563
تعني ...

720
00:43:10,374 --> 00:43:14,026
الشيء الوحيد الذي يوقفك من السعادة هو ان
تؤمن بانك وحيد

721
00:43:20,619 --> 00:43:21,836
ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

722
00:43:24,778 --> 00:43:26,401
بعدها يمكنك التغيير

723
00:43:28,227 --> 00:43:29,545
الناس لا يتغيرون

724
00:43:34,414 --> 00:43:36,544
اظن بانها تمثل الحكمة

725
00:43:37,254 --> 00:43:39,384
كما تعيش، تتعلم الاشياء

726
00:44:00,492 --> 00:44:01,304
تفضل

727
00:44:04,448 --> 00:44:05,158
مرحبا

728
00:44:05,868 --> 00:44:07,288
إنظري لنفسك، تحتلفين

729
00:44:08,505 --> 00:44:09,824
هل ستحصلين على سكرتيرة؟

730
00:44:10,230 --> 00:44:11,244
نعم

731
00:44:11,751 --> 00:44:13,881
حسنا، انها لها

732
00:44:16,721 --> 00:44:18,040
ينبغي ان تجلبي بعض الصور هنا

733
00:44:18,040 --> 00:44:21,489
من عائلتك او بعض الاشخاص او ما اشبه

734
00:44:22,199 --> 00:44:24,228
اريد ان اضع حملاتي

735
00:44:24,236 --> 00:44:25,555
أوليس هذا لوحة (فريدي)؟

736
00:44:25,960 --> 00:44:26,873
لقد تركها

737
00:44:27,482 --> 00:44:29,105
كيف حصلت عليه بحق الجحيم؟

738
00:44:30,316 --> 00:44:31,939
انا اعاشر (دون)

739
00:44:32,649 --> 00:44:34,171
انه يجدي نفعاً حقاً

740
00:44:39,351 --> 00:44:42,698
لم اخبر احدا لانه ربما انه شكليّ في هذه اللحظة

741
00:44:42,698 --> 00:44:45,234
لكن "كليرسيل" قد انسحب

742
00:44:45,843 --> 00:44:47,364
كيف حدث هذا؟

743
00:44:47,567 --> 00:44:49,291
المبيعات رائعة

744
00:44:49,900 --> 00:44:51,422
ماذا عن حماك؟

745
00:44:52,030 --> 00:44:53,957
اعتقد باني لا انجز عملي

746
00:44:54,566 --> 00:44:56,087
اعلم بان هذا غير صحيح

747
00:44:56,392 --> 00:44:59,333
( دون) سيرقص على قبري ان عاد حقاً

748
00:45:00,956 --> 00:45:03,999
هل حدث شيء ما في لوس انجلس؟

749
00:45:06,846 --> 00:45:07,759
نعم

750
00:45:08,165 --> 00:45:09,484
لقد اختفى

751
00:45:09,788 --> 00:45:11,208
لم يسجل خروجه حتى

752
00:45:11,614 --> 00:45:13,034
كنت سأتصل بالشرطة

753
00:45:13,034 --> 00:45:15,265
حسنا، لما لم تتصل؟ ربما قد حدث شيء؟

754
00:45:15,265 --> 00:45:18,207
حسنا، لم يفاجئني

755
00:45:18,308 --> 00:45:19,931
اعرف بعض الامور عنه

756
00:45:20,641 --> 00:45:22,569
لست مهتمة بالنميمة يا (بيت)

757
00:45:23,279 --> 00:45:26,322
كل ما اقوله هو ربما قد لن يعود ابداً

758
00:45:27,437 --> 00:45:28,857
لقد عملها في السابق

759
00:45:31,393 --> 00:45:34,538
مهما كان يفعله (دون) او لا يفعله

760
00:45:35,248 --> 00:45:36,972
انا متأكدة انه بسبب جيد

761
00:45:42,449 --> 00:45:44,072
اعتقد بانه يجب ان اذهب للمنزل

762
00:45:49,347 --> 00:45:50,868
تهانينا

763
00:45:52,491 --> 00:45:53,303
طابت ليلنك

764
00:46:30,069 --> 00:47:07,095
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

