1
00:00:29,097 --> 00:00:32,950
<i>الرجآل المجآنين
الموسم الاول, الحلقة الاولى
بـ عنوان: الدُخان يدخل في عينيْك</i>

2
00:00:39,214 --> 00:00:41,414
الرجآل المجآنيـن

3
00:00:41,415 --> 00:00:44,894
مصطلح يصف مدرآء التنفيذ في مجال  الإعلام
في شارع ماديسون في آواخر الخمسينات

4
00:00:44,895 --> 00:00:47,885
هم من أطلق على أنفسهم

5
00:01:12,694 --> 00:01:15,942
- هل إنتهيت يا سيّدي؟
- نعم, هل لديك قداحة؟

6
00:01:23,823 --> 00:01:24,823
مُحب سجائر أولد جولد أليس كذلك؟

7
00:01:26,762 --> 00:01:27,762
انا أحب الـ لاكي ستريك

8
00:01:29,883 --> 00:01:32,378
هل أسألك سؤال؟
لماذا تحب أولد جولد؟

9
00:01:32,507 --> 00:01:34,753
أنا متأسف يا سيدي,
هل (سام) هنا يزعجك ؟

10
00:01:35,574 --> 00:01:36,942
أحياناً يكون ثرثار

11
00:01:38,009 --> 00:01:40,430
لا, في الحقيقة نحن نتحدّث وحسب

12
00:01:40,509 --> 00:01:41,509
هل هذا مسموح ؟

13
00:01:42,512 --> 00:01:43,985
هل أحضر لك شراب آخر؟

14
00:01:44,201 --> 00:01:45,545
نعم, مجدداً

15
00:01:45,947 --> 00:01:47,104
نعم , من النوع العتيق من فضلك

16
00:01:49,449 --> 00:01:52,036
إذاً من الواضح انك تريد الإسترخاء بعد العمل
هنا طوال الليل

17
00:01:52,384 --> 00:01:54,102
اعتقد,
لا اعلم

18
00:01:54,394 --> 00:01:55,788
لكن مالسبب؟
اقصد, هل انه بسبب القطران المخفف؟

19
00:01:55,824 --> 00:01:58,064
أم تلك الفلترات الجديدة؟
لماذا أقصد, لماذا اولد جولد؟

20
00:01:58,886 --> 00:02:00,760
أعطونا اياه في الجيش

21
00:02:00,761 --> 00:02:02,076
صندوق مجاناً كل اسبوع

22
00:02:02,463 --> 00:02:04,213
إذاً انت معتاد عليهم , هل هذا هو السبب؟

23
00:02:04,214 --> 00:02:05,214
أجل

24
00:02:05,713 --> 00:02:06,713
أصبحت عادة

25
00:02:06,958 --> 00:02:10,865
لا أستطيع أن اقنعك بتجربة ماركة أخرى,
لنقل مثلاً لاكي ستريك؟

26
00:02:11,587 --> 00:02:12,764
أحب سجائري الأولد جولد

27
00:02:14,166 --> 00:02:15,855
حسنـاً, لنقل في الغد

28
00:02:15,856 --> 00:02:18,066
سوسة التبغ تأتي وتأكل كل ما تبقى

29
00:02:19,620 --> 00:02:20,830
من سجائر أولد جولد على الكوكب

30
00:02:21,247 --> 00:02:22,247
هذه قصة حزينة

31
00:02:23,058 --> 00:02:24,058
بل مأساويّة

32
00:02:25,495 --> 00:02:26,968
هل ستتوقف عن التدخين ؟

33
00:02:28,432 --> 00:02:30,063
أعتقد اني سأجد شيئاً ما

34
00:02:30,685 --> 00:02:31,685
احب التدخين

35
00:02:32,994 --> 00:02:34,888
"أحب التدخين "
هذا جيّد

36
00:02:35,182 --> 00:02:36,182
زوجتي تكرهه

37
00:02:36,497 --> 00:02:38,497
مجلّة "ريدز دايجست" تقول أنه قاتل

38
00:02:39,868 --> 00:02:41,183
نعم,
سمعت عنها

39
00:02:42,435 --> 00:02:43,908
السيّدات تحببن مجلاتهّن

40
00:02:46,745 --> 00:02:47,745
نعم, هم كذلك

41
00:03:18,993 --> 00:03:21,361
لستَ قلقاً على إيقاظي أليس كذلك؟

42
00:03:21,933 --> 00:03:23,305
هل أقاطع شيئاً؟

43
00:03:23,385 --> 00:03:24,443
لا

44
00:03:27,683 --> 00:03:29,419
أنت محظوظ أني ما زلت مستيقظة للعمل

45
00:03:30,620 --> 00:03:31,620
وانا لوحدي

46
00:03:32,557 --> 00:03:33,557
كيف حال عملك؟

47
00:03:34,619 --> 00:03:36,120
إخترعوا شيئاً يسمى

48
00:03:36,121 --> 00:03:37,121
يوم الجدّات

49
00:03:37,745 --> 00:03:39,955
وهذا يجعلني أبقى مستيقظة لأرسم الجروات

50
00:03:40,056 --> 00:03:41,056
لعدة أشهر

51
00:03:42,670 --> 00:03:44,687
هل أناقشك ببعض الأفكار؟

52
00:03:44,789 --> 00:03:46,305
هل هذا يعني ما أظنه؟

53
00:03:46,370 --> 00:03:48,644
لأنني أعرف أغلبهـا

54
00:03:49,683 --> 00:03:52,261
لدي مشكلة مع محاسبين السجائر

55
00:03:52,682 --> 00:03:54,155
أنت هنا حقاً للحديث

56
00:03:55,682 --> 00:03:57,431
لجنة التجارة تضيق الخناق

57
00:03:57,432 --> 00:03:58,905
على كل إداعائتنا الطبيّة

58
00:03:58,993 --> 00:04:00,098
لقد قرأت مجلة "ريدز دايجست"

59
00:04:00,931 --> 00:04:03,352
هذا نفس الخوف الذي اصابك قبل خمس سنوات

60
00:04:03,684 --> 00:04:04,684
وتعاملت معه

61
00:04:05,056 --> 00:04:06,308
وأنا أدرى,
لقد صرت انام بارتياح

62
00:04:06,309 --> 00:04:07,466
بعد معرفة أن الأطبـاء يدخنّون

63
00:04:08,433 --> 00:04:09,548
حسـناً, إنتهى الامر

64
00:04:09,753 --> 00:04:11,746
مسألة "السيجارة الآمنـة" إنتـهى

65
00:04:12,556 --> 00:04:14,556
لا مزيد من الأطباء
لا مزيد من الشهادات

66
00:04:14,685 --> 00:04:16,790
لا مزيد من عدم السعال, او تهدئة الراس

67
00:04:18,060 --> 00:04:19,849
قطران مخفف, نيكوتين مخفف
رأس مفلتر

68
00:04:20,121 --> 00:04:21,121
لا شيء

69
00:04:21,743 --> 00:04:23,374
كل ما لدي هو علبة مضادة للعطب

70
00:04:24,377 --> 00:04:27,166
و "أربعة من أصل خمسة أشخاص متوفون يدخنون ماركتكم. "

71
00:04:28,369 --> 00:04:29,895
هل هو الجزء الذي اقول فيه

72
00:04:29,934 --> 00:04:31,355
"(دون درابير) أعظم ...

73
00:04:31,682 --> 00:04:33,734
رجل إعلاني على الإطلاق,
"وبـعقله الكبير والقوّي...

74
00:04:35,305 --> 00:04:36,681
سيتمكن من العثور على طريقة لقيادة الشياة

75
00:04:36,682 --> 00:04:37,892
إلى المسلخ"?

76
00:04:39,809 --> 00:04:41,809
لا أريد الذهاب للمدرسة غداً

77
00:04:43,744 --> 00:04:45,182
هل سـ تداعبني أم لا؟

78
00:04:45,183 --> 00:04:47,025
(ميدج), أنا جاد
ليس بحوزتي شيء

79
00:04:47,869 --> 00:04:49,904
إنتهيت, وهم آخيراً سيعلمون ذلك

80
00:04:49,939 --> 00:04:50,959
إذا رأيتني في المرة القادمة

81
00:04:50,995 --> 00:04:53,870
سيكون هناك حفنة من مدراء التنفيذ يقتلعون
اللحم من ضلوعي

82
00:04:54,368 --> 00:04:55,631
هذه صورة جميلة

83
00:04:58,556 --> 00:04:59,556
ماسرّك؟

84
00:05:02,184 --> 00:05:04,310
تسع طرق لـ قول...

85
00:05:05,933 --> 00:05:08,143
"أحبك, يا جدّتي "

86
00:05:27,300 --> 00:05:28,457
يجب أن نتزوّج

87
00:05:31,365 --> 00:05:33,154
هل تظّن أني سأصبح زوجة سابقة جيّدة ؟

88
00:05:33,487 --> 00:05:34,487
انا جاد

89
00:05:35,798 --> 00:05:37,219
لديك أعمالك الخاصّة

90
00:05:37,422 --> 00:05:39,106
لا تمانعين عند قدومي

91
00:05:41,112 --> 00:05:42,743
ما حجم سيارة الكاديلاك التي تقودينها؟

92
00:05:44,925 --> 00:05:45,925
انت تعرف القوانين

93
00:05:46,115 --> 00:05:49,618
لا أعد الخطط, ولا اعد الفطور

94
00:05:54,363 --> 00:05:56,415
شركة سترلينج ستستقبل أصحاب التبغ

95
00:05:56,427 --> 00:05:58,216
في الساعة التاسعة ولا املك شيئاً

96
00:06:01,450 --> 00:06:02,502
الناس يحبون التدخين

97
00:06:02,949 --> 00:06:05,422
وليس هناك لا لجنة التجارة

98
00:06:05,950 --> 00:06:08,055
أو انت أو مجلة ريدز دايجست سيحاول ردع ذلك

99
00:06:14,888 --> 00:06:17,519
هنالك فتى يأتي إلى مكتبي كل يوم

100
00:06:17,949 --> 00:06:19,949
يبحث أين سيضع نبتته

101
00:06:21,011 --> 00:06:22,011
هل هو وسيم ؟

102
00:06:43,449 --> 00:06:44,449
دور 23 ؟

103
00:06:44,949 --> 00:06:45,949
ليس بسرعه

104
00:06:46,346 --> 00:06:47,823
يا صاح, هلا أخذت أطول طريق للأعلـى

105
00:06:47,824 --> 00:06:49,666
لأني أستمتع بالمنظـر هنا

106
00:06:49,835 --> 00:06:51,510
هل ستذهب لـ حفلة (كامبل) لتوديع العزوبيـة؟

107
00:06:51,511 --> 00:06:53,196
نعم, أريد أن اكون هناك قبل أن يقيّدوا

108
00:06:53,197 --> 00:06:55,828
ترسآة ويجرّونه للبحر

109
00:06:55,885 --> 00:06:57,137
سمعت انها فتاة لطيفة

110
00:06:57,138 --> 00:06:58,138
من يريد ذلك؟

111
00:07:04,265 --> 00:07:05,572
لما فعلت هذا؟

112
00:07:05,573 --> 00:07:07,570
ربمـا انها ستعيّن لتكون أحدى مساعدات لنا

113
00:07:07,571 --> 00:07:09,071
وستعلم بعدها ما عملها الحقيقي

114
00:07:09,072 --> 00:07:11,326
يجب عليك ان تدعهم يعرفوا أي نوع
من الشباب أنت

115
00:07:11,327 --> 00:07:13,134
وبدورهم سيعرفون أي نوع من الفتيات سيكونون

116
00:07:13,135 --> 00:07:16,031
لدي شعور اننا لن نحضر حفل توديع عزوبيّتك في وقتٍ ما لاحقاً

117
00:07:16,243 --> 00:07:18,638
أجل, في الواقع مقارنةً بـ (كامبل) أنا فتى كشّافة

118
00:07:19,449 --> 00:07:21,070
المعذرة,
هل يتوقع حضوركم؟

119
00:07:21,119 --> 00:07:22,544
هو لا يتوقع حضور أحد

120
00:07:24,758 --> 00:07:26,803
عزيزتي لا تقلقي سأعود للمنزل سليماً

121
00:07:28,303 --> 00:07:30,034
لديّ موعد مهم الآن

122
00:07:30,106 --> 00:07:32,126
لما لا تذهبين للتسوّق او ما أشبه؟

123
00:07:32,481 --> 00:07:33,849
خذي امك للغداء

124
00:07:33,852 --> 00:07:35,115
وأخبريها انها فكرتي

125
00:07:35,604 --> 00:07:36,604
انه جيّد

126
00:07:37,292 --> 00:07:39,028
انها حفلة توديع عزوبية وحسب يا عزيزتي

127
00:07:40,119 --> 00:07:42,592
لا, حقاً انا لا اعرف بما خططوا له

128
00:07:42,883 --> 00:07:45,124
ولكن بالحُكم على العقل المدبّر هنـا

129
00:07:45,160 --> 00:07:46,995
ربمـا سينتهي بنا الآمر لمشاهدة فيلم "سيّدتي العادلة"

130
00:07:49,494 --> 00:07:50,494
دعيني اقول لك

131
00:07:50,934 --> 00:07:52,805
سأمر منزلك عند عودتي

132
00:07:52,806 --> 00:07:55,069
وامك يمكنها تفقّد أسفل أظافري

133
00:07:56,243 --> 00:07:57,348
بالطبع احبك

134
00:07:58,809 --> 00:08:01,282
سأضحّي بحياتي لاجلك , اليس كذلك؟

135
00:08:05,328 --> 00:08:06,328
يالها من فتاة رائعة

136
00:08:08,135 --> 00:08:12,029
اني اقول لكم يا رفاق لقد سرقت قلبي

137
00:08:12,510 --> 00:08:13,825
وأبيها ثمل

138
00:08:16,759 --> 00:08:18,322
الآن, هذا هو طابق التنفيذي

139
00:08:18,323 --> 00:08:20,270
من المفترض ان يكون مرتّب, لكنه ليس كذلك

140
00:08:20,448 --> 00:08:22,184
لذا ستجدين محاسبين التنفيذيين

141
00:08:22,197 --> 00:08:24,618
ومدراء التنفيذ المُبدعين مخطلطين سويةً

142
00:08:24,905 --> 00:08:27,019
- رجاءً لا تقولي مالفرق
- عظيم

143
00:08:27,044 --> 00:08:29,822
كما آمل, إن حذوتي حذوي ربما ستتفادين الأخطاء

144
00:08:29,823 --> 00:08:30,895
التي إقترفتها هنـا

145
00:08:30,948 --> 00:08:32,763
- مرحبا (جون)
- مثل هذا

146
00:08:35,049 --> 00:08:38,111
- كم أخذت من قطار لتصلي هنا؟
- واحد فقط, لكني استيقظ مبكراً جداً

147
00:08:38,154 --> 00:08:39,933
خلال سنتيـن, وان اتّبعتي التعليمات

148
00:08:40,009 --> 00:08:42,031
ستكونين متحّضرة مثلنا

149
00:08:42,086 --> 00:08:43,996
بالطبع,
ان اتبعتي التعليمـات بحذافيرها

150
00:08:44,039 --> 00:08:46,953
ستكونين قروّية
ولن تندمجين بالعمل بتاتاً

151
00:08:47,945 --> 00:08:49,884
ستكونين هنـا مقابل مكتبي هنا

152
00:08:49,885 --> 00:08:52,174
كلتانا ستهتم بالسيّد (درابير) من الآن فصاعداً

153
00:08:52,511 --> 00:08:54,009
لا أعلم ما هي أهدافك

154
00:08:54,010 --> 00:08:55,698
لكن لا تبالغين في وضع العطر

155
00:08:55,699 --> 00:08:57,884
إبقي بشيء خامس في طاولتك

156
00:08:57,947 --> 00:08:59,104
والسيّد (درابير) يشرب مشروبات خالية من السكر

157
00:08:59,635 --> 00:09:02,338
أيضاً, إجلبي بعض الأسبرين والإسعافات الطبيّة

158
00:09:02,510 --> 00:09:03,896
وإبرة وخيط

159
00:09:04,638 --> 00:09:05,848
يشرب شراب الويسكي راي الكندي, صحيح؟

160
00:09:05,888 --> 00:09:06,940
يجب عليك ان تكتشفين ذلك

161
00:09:08,635 --> 00:09:10,321
ربما قد يتصرف وكأنه يريد سكرتيرة

162
00:09:10,322 --> 00:09:12,438
لكن في معظم الاوقات يحبثون على شيء

163
00:09:12,525 --> 00:09:13,888
بين أمٌ ونادلة

164
00:09:14,385 --> 00:09:16,121
وباقي الوقت, حسناً....

165
00:09:21,761 --> 00:09:23,070
إذهبي للمنزل,
خذي ورقة

166
00:09:23,071 --> 00:09:24,755
وإقطعي فتحات للعيون

167
00:09:25,010 --> 00:09:26,570
ضعيها على وجهك,
وتعرّي

168
00:09:26,571 --> 00:09:28,413
وانظري الى نفسك في المرآة

169
00:09:28,510 --> 00:09:30,324
وقيّمي أين نقاط قوتك

170
00:09:30,325 --> 00:09:32,114
ونقاط ضعفك, وكوني صريحة

171
00:09:33,259 --> 00:09:34,627
دائمـاً ما أحاول ان اكون صريحة

172
00:09:35,762 --> 00:09:36,762
أحسنتِ

173
00:09:38,366 --> 00:09:40,969
الآن حاولي ان لا تذعري بكل هذه التقنيـة

174
00:09:41,009 --> 00:09:42,103
تبدو معقدة

175
00:09:42,133 --> 00:09:44,954
لكن الرجال الذين صنعوها جعلوها سهله لتستخدمها المرأة

176
00:09:44,976 --> 00:09:46,036
آمل ذلك

177
00:09:46,071 --> 00:09:48,071
أثناء الغداء,
خذي صندوق من الشوكولا

178
00:09:48,385 --> 00:09:50,447
وباقة ورد ورديّة , وحبوب فقاعات لحوض الإستحمام

179
00:09:50,448 --> 00:09:52,577
- سأشرح لاحقاً
- شكراً لكِ آنسة (هولواي)

180
00:09:52,639 --> 00:09:55,008
انت حقاً رائعة لاهتمامك بي

181
00:09:55,511 --> 00:09:56,511
إدعيني (جون)

182
00:09:57,010 --> 00:09:58,431
وأصغٍ إليّ,
لا تفهمي هذا

183
00:09:59,822 --> 00:10:01,574
على محمل الخطأ,
لكن فتاة مثلك

184
00:10:01,575 --> 00:10:03,311
ومع هذان الساقان الرائعيْن

185
00:10:03,447 --> 00:10:05,131
سأعثر على طريقة لجعلهما يغنيّان

186
00:10:07,136 --> 00:10:08,346
وأيضاً, الرجال يحبون الاوشحـة

187
00:10:09,324 --> 00:10:10,639
صباح الخير سيّد (درابير)

188
00:10:12,204 --> 00:10:13,309
وسيّد (سترلينج)

189
00:10:13,573 --> 00:10:14,573
كيف حالك؟

190
00:10:14,574 --> 00:10:15,574
صباح الخير يا فتيات

191
00:10:18,956 --> 00:10:21,072
تبدو متعباً, ليلة طويلة ؟

192
00:10:21,522 --> 00:10:23,364
ليس بسبب مسألة التبغ أليس كذلك؟

193
00:10:23,447 --> 00:10:24,552
كان على بالي مؤخراً

194
00:10:24,760 --> 00:10:26,286
نعم, آمل انه كذلك

195
00:10:26,384 --> 00:10:28,822
(لي جارنر), وأبيه,
كل عائلة صاحبة سجائر لاكي ستريك

196
00:10:28,823 --> 00:10:29,823
سيكونون هنا في الساعة الرابعة

197
00:10:31,083 --> 00:10:32,083
انت قلق؟

198
00:10:32,876 --> 00:10:33,876
لا

199
00:10:34,169 --> 00:10:36,154
إن كنت قلق,
سأسألك بما لديْك

200
00:10:36,186 --> 00:10:38,864
لكن ليس لدي شيء, لذا سأفترض ان لديك انت شيء

201
00:10:38,961 --> 00:10:40,644
بما يعني انك يجب ان تقلق

202
00:10:41,250 --> 00:10:43,979
إذاً اتيت الى هنا لتراني وانا ارتدي ملابسي؟

203
00:10:44,810 --> 00:10:46,623
لا, أردتُ أن اتاكد انك هنا

204
00:10:46,624 --> 00:10:48,413
بشحمي ولحمي, اعطني حوالي نصف ساعة

205
00:10:48,625 --> 00:10:49,625
لاتدراك الامر

206
00:10:52,752 --> 00:10:53,752
كيف أصيغ هذا؟

207
00:10:53,814 --> 00:10:55,287
هل سبق لنا وان وظّفنـا أي يهودي؟

208
00:10:56,439 --> 00:10:57,439
ليس خلال مناوبتي

209
00:10:58,064 --> 00:10:59,908
مضحك جداً, لكن ليس هذا ما قصدته

210
00:11:00,812 --> 00:11:01,917
لدينـا إيطالي

211
00:11:02,313 --> 00:11:03,734
(سالفاتوري), المخرج الفنّي

212
00:11:04,063 --> 00:11:05,273
هذا لن يفي بالغرض, آسف

213
00:11:06,241 --> 00:11:08,373
اغلب رجال اليهود يعملون لشركات يهودية

214
00:11:08,374 --> 00:11:09,374
نعم, اعلم ذلك

215
00:11:09,563 --> 00:11:11,376
يبيعون منتجات يهودية لأشخاص يهوديين

216
00:11:11,377 --> 00:11:12,377
هذا جيّد للغاية

217
00:11:12,539 --> 00:11:14,913
كل ما في الامر هو أن لدينا موعد في الساعة 11:00 مع إدارة متاجر مينكين

218
00:11:14,978 --> 00:11:17,657
وأتمنى لو ان لدينـا شخص يشعرهم بـ.... الراحة

219
00:11:18,125 --> 00:11:20,142
هل تريديني ان أذهب إلى مطعم ديلي لأجلب لك شخص ما؟

220
00:11:22,000 --> 00:11:23,052
نسيت زرّ

221
00:11:31,408 --> 00:11:40,116
*جيدجت: شخصيّة خياليـة لـ فتاة مثابرة في رواية *

222
00:12:11,392 --> 00:12:12,655
إنظر إلى نفسك يا (جدجيت)

223
00:12:13,657 --> 00:12:15,318
مازلت تريد إرتداء ملابس السباحة؟

224
00:12:15,451 --> 00:12:16,451
الصيف قادم

225
00:12:17,546 --> 00:12:21,193
بدون الإدعاءات الطبيّة, كل ما لدينـا هو علبة بيضاء

226
00:12:21,326 --> 00:12:23,145
مع بقعة حمراء عليها

227
00:12:24,435 --> 00:12:26,063
جعلت جاري يفعل هذا

228
00:12:26,203 --> 00:12:28,738
صدقني, لقد بدى مسترخي للغاية

229
00:12:29,453 --> 00:12:30,926
وبالطبع, هو لا يدخّن

230
00:12:31,018 --> 00:12:32,175
جعلته يمسك قلم رصاص

231
00:12:32,215 --> 00:12:34,888
إن كنتُ أعرف هؤلاء القوم, لاستخدمت عنصر الجاذبيـة

232
00:12:34,889 --> 00:12:37,099
هل يمكنك ان تضع إمرأة بلباس السباحة معه؟

233
00:12:37,451 --> 00:12:38,577
تضعها هنا معه

234
00:12:38,578 --> 00:12:39,578
فتاة مثيرة؟

235
00:12:39,733 --> 00:12:40,829
أستطيع فعل ذلك

236
00:12:40,830 --> 00:12:42,395
اعطيك الفرصة لتجلب عارضة أزياء جميلة

237
00:12:42,471 --> 00:12:44,198
ياللروعة كم أحب عملي

238
00:12:44,719 --> 00:12:46,843
بالحديث عن القتيات المثيرات, هل ستحضر حفلة بيت

239
00:12:46,844 --> 00:12:47,844
لتوديع العزوبيـة؟

240
00:12:48,096 --> 00:12:49,874
لستُ مهتم كثيراً بهذه الامور

241
00:12:49,875 --> 00:12:50,875
حدّث ولا حرج

242
00:12:51,186 --> 00:12:52,291
إنهُ محرج للغايـة

243
00:12:52,450 --> 00:12:54,001
إذا ما فتاة ما سترقص في وجهي

244
00:12:54,055 --> 00:12:56,094
أريد أن أختلي بها حتى أفعل ما أريد

245
00:12:57,688 --> 00:13:00,003
هل يجب ان نشرب قبل أم بعد؟

246
00:13:00,561 --> 00:13:01,561
ام الإثنين معاً

247
00:13:02,935 --> 00:13:05,040
إذا هذا هو الامر؟

248
00:13:05,873 --> 00:13:06,873
الإسترخاء

249
00:13:06,874 --> 00:13:08,084
لا تكن فظاً معي

250
00:13:08,685 --> 00:13:09,685
انت هو الكاتب

251
00:13:09,935 --> 00:13:11,461
إعتقد ان ذلك يتسحق الذكر

252
00:13:12,499 --> 00:13:14,235
(جريتا جوتمان) هنا لتراك

253
00:13:14,499 --> 00:13:16,076
- أدخليها
- عظيم

254
00:13:16,187 --> 00:13:18,502
الحين يتعيّن أن نسمع من رجلـنا عن التقرير

255
00:13:21,561 --> 00:13:24,904
سيّد (درابير) سيد (رومانو) تبدوان مرتاحين أكثر

256
00:13:25,063 --> 00:13:26,063
مما توقعت

257
00:13:26,561 --> 00:13:28,972
هل لديكم مفاجأة ما لأصحاب التبغ؟

258
00:13:29,390 --> 00:13:30,717
أنا أعمل على تقريري الخاص

259
00:13:30,718 --> 00:13:33,024
إذا كنت تريد ان تكمل الدلائل الطبيّة

260
00:13:33,089 --> 00:13:35,679
أنت هكذا ستعطي للحكومة سبباً للتدخّل

261
00:13:36,282 --> 00:13:37,597
يجب أن ننتبه لأنفسـنا

262
00:13:37,656 --> 00:13:39,754
- هذا هو شعاركم
- الأمور الطبيّة إنتهى زمنها

263
00:13:39,787 --> 00:13:41,281
- نحن نتفّهم ذلك
- نعم, أنتهت

264
00:13:41,282 --> 00:13:44,403
إختيـار جيّد للكلمة
مع وضع الأمر بعين الإعتبار بالنسبة  أن العامّة

265
00:13:44,488 --> 00:13:46,196
مقتنعين ان السجائر مسمومة

266
00:13:46,276 --> 00:13:47,754
إذا كنا نصر انها ليست كذلك

267
00:13:47,829 --> 00:13:50,204
أعتقد أن أغلب تقاريري أنتجت حلاً

268
00:13:50,261 --> 00:13:53,084
مازال يمكننا أن نقول ان التدخين جزء لا يتجزّأ من حياة الامريكي

269
00:13:53,537 --> 00:13:55,037
أو من الأفضل ان تقلع عنها

270
00:13:55,470 --> 00:13:57,510
أو انها الاكثر جاذبيـة تاكيداً لاستقلاليّتها

271
00:13:57,629 --> 00:14:00,208
إذا من الواضح أنك ان كنت تحب الخطر فانت تحب التدخيـن

272
00:14:00,281 --> 00:14:02,468
يمكننـا نضع جمجمة مع العظمتيـن في العلبـة

273
00:14:02,469 --> 00:14:03,469
أحب ذلك

274
00:14:04,221 --> 00:14:05,781
قبل إندلاع الحرب, عندما كنت أدرس

275
00:14:05,782 --> 00:14:07,591
مع (آلدر) في فييـنا, إفترضـنا

276
00:14:07,592 --> 00:14:09,539
ما أطلق عليـه (فرويد) بـ : أميـنة الموت

277
00:14:09,655 --> 00:14:11,404
انه كـ المحرك القوّي لكلّ من

278
00:14:11,405 --> 00:14:13,720
للتكاثر الجنسـي وتغذية الجسديـّة

279
00:14:13,905 --> 00:14:14,905
(فرويد)تقولين ؟

280
00:14:15,406 --> 00:14:16,616
بأي وكالة هو يعمل؟

281
00:14:16,968 --> 00:14:18,282
هل من المعقول أن نصدّق

282
00:14:18,283 --> 00:14:20,072
أن الناس يعيشون على نفس الطريقة

283
00:14:20,344 --> 00:14:22,501
وبالسّر يفكرون بالمعاكس تماماً ؟

284
00:14:23,029 --> 00:14:24,029
هذه سخافـة

285
00:14:24,747 --> 00:14:26,469
دعيني أقول لكِ شيئاً سيّدة (جوتمـان )

286
00:14:26,470 --> 00:14:27,470
دكتورة

287
00:14:28,031 --> 00:14:29,031
دكتورة (جوتمان)

288
00:14:29,593 --> 00:14:32,014
علم النفسيّة عظيم بالطبع في حفلات الكوكتيــل

289
00:14:32,781 --> 00:14:35,517
لكنه من الواضح أن الناس كانوا يشترون السجائر

290
00:14:35,656 --> 00:14:36,813
من قبل ان يولد (فرويد)

291
00:14:37,656 --> 00:14:39,968
القضيّة هنا ليست لما الناس يدخنون !

292
00:14:39,969 --> 00:14:42,179
بل لما النا يدخنّون سجائر (لاكي ستريك)

293
00:14:43,030 --> 00:14:45,082
وتقترحين بان زبائننا لديهم ...

294
00:14:45,472 --> 00:14:46,577
ماذا أسميتيه ؟

295
00:14:46,596 --> 00:14:47,596
امنيـة الموت ؟

296
00:14:48,407 --> 00:14:50,354
لا أرى هذا مناسب على لوحات الإعلان وحسب

297
00:14:50,467 --> 00:14:52,905
إذا وإن قالت مجلة (ريدز دايجست) ان السجائر خطيرة؟

298
00:14:52,906 --> 00:14:55,379
هم نفسهم قالوا ان قصّة بامبي هي قصّة القـرن !

299
00:14:55,721 --> 00:14:56,721
ليس هناك دليل

300
00:14:56,780 --> 00:14:58,656
هناك دليل قاطع بان ليس كلّ مِن

301
00:14:58,657 --> 00:15:00,972
القطران المخفف والنيكوتين المخفف ونظام الفلاتر

302
00:15:01,655 --> 00:15:03,029
لديها أي تأثير عن إحتماليـة الإصابة بـ

303
00:15:03,030 --> 00:15:04,030
سرطان الرئة

304
00:15:04,530 --> 00:15:06,056
أعطني التقرير اللعين فحسب

305
00:15:06,155 --> 00:15:08,207
أعتقد انك ستراه مُقنه للغايـة

306
00:15:08,219 --> 00:15:09,219
متأكد أني سأراه كذلك

307
00:15:09,574 --> 00:15:12,730
أنتِ من وجد لنا تلك الدلائل الطبيّة في المقام الاول لنا

308
00:15:12,905 --> 00:15:15,596
- هذا صحيح سيّد (درابير) , لكن أنا ...
- هل راى احد هذا التقرير؟

309
00:15:15,597 --> 00:15:17,029
بالطبع لا انه محاسبك انت

310
00:15:17,031 --> 00:15:18,031
جيّد

311
00:15:20,470 --> 00:15:22,404
لا أريد أن اسمع عنه مجدداً

312
00:15:22,405 --> 00:15:25,001
أنا آسفه, فقط أنا عثرت على نهجك الفاسد

313
00:15:27,220 --> 00:15:28,535
حظاً أوفراً في الإجتماع

314
00:15:29,280 --> 00:15:30,964
أنا متأكدة أنه سيكون إجتماعاً سريعاً

315
00:15:37,048 --> 00:15:38,626
(سال), سأخذ ذاك الشراب الآن

316
00:16:18,290 --> 00:16:19,290
سيد (درابير)

317
00:16:21,407 --> 00:16:22,407
إعذرني

318
00:16:23,717 --> 00:16:24,717
سيّد (درابير)

319
00:16:25,281 --> 00:16:27,965
أسفة لإيقاظك لكن السيّد (كامبل) في الخارج

320
00:16:30,124 --> 00:16:32,030
هو لا يعلم اني نائم هنا, أليس كذلك؟

321
00:16:32,132 --> 00:16:34,094
- لا سيدي
- جيد

322
00:16:35,696 --> 00:16:36,778
من أنتي؟

323
00:16:36,779 --> 00:16:38,720
أنا (بيغي أولسن), الفتاة الجديدة

324
00:16:43,596 --> 00:16:45,648
هل يمكنك الخروج وتسليته؟

325
00:16:49,155 --> 00:16:50,347
أعلم انه اليوم الأول لي

326
00:16:50,434 --> 00:16:53,982
ولا أريد أن ابدو غير متعاونة , لكن هل عليّ ذلك؟

327
00:16:55,842 --> 00:16:56,842
فهمت مقصدك

328
00:16:57,968 --> 00:16:59,389
أحضرت لك بعض حبات الأسبرين

329
00:17:04,346 --> 00:17:05,346
أدخليه

330
00:17:07,594 --> 00:17:09,172
تبدو متعباً

331
00:17:09,219 --> 00:17:11,324
هل أنت مستعد لتتملّق مع بعض اليهود؟

332
00:17:11,399 --> 00:17:13,719
أنت من الصعب محادثته أول شيء في الصباح الباكر, يا (بيت)

333
00:17:13,720 --> 00:17:15,298
لم اتلقى أية شكاوي

334
00:17:15,530 --> 00:17:18,108
بالمناسبة, من صديقتك الصغيرة هنا؟

335
00:17:18,154 --> 00:17:19,154
إنها الفتاة الجديدة

336
00:17:19,469 --> 00:17:20,942
دائماً ما تحصل على الفتاة الجديدة

337
00:17:21,282 --> 00:17:22,860
الإدارة لديها مميّزاتها

338
00:17:23,905 --> 00:17:25,273
من أين انتِ يا عزيزتي؟

339
00:17:25,583 --> 00:17:27,319
من مدرسة (الآنسـة ديفر) للسكرتاريـة

340
00:17:27,582 --> 00:17:28,582
أفضل دفعة

341
00:17:29,147 --> 00:17:33,146
بل أعني من أين انتي؟
هل انتي من أميش ( مذهب مسيحي يتقيّد بتقاليده , ملابس بسيطة
, أكل بسيط, يعيشون في كوخ..إلخ : قرويّة ) او ما أشبه ؟

342
00:17:33,585 --> 00:17:35,577
لا أنا من بروكلين

343
00:17:36,711 --> 00:17:38,237
حسـناً أنتي في المدينة الآن

344
00:17:38,272 --> 00:17:40,207
لن يكون لنا إثماً أن رأينـا ساقيْك

345
00:17:40,208 --> 00:17:42,896
وإن شدّيتي خصرك أيضاً ربمـا قد تبدين مثل المرأة

346
00:17:42,897 --> 00:17:44,160
هل هذا كل شيء سيّد (درابير)

347
00:17:44,271 --> 00:17:45,836
انتي, لم أنتهِ هنـا

348
00:17:46,327 --> 00:17:47,618
أنا فقط أحمّي للقادم هنـا

349
00:17:48,230 --> 00:17:49,334
هذا كل شيء

350
00:17:49,461 --> 00:17:50,461
(بيغي), أليس كذلك؟

351
00:17:50,895 --> 00:17:51,895
نعم

352
00:17:51,896 --> 00:17:54,053
و حان وقت إجتماع الساعة 11:00

353
00:17:54,377 --> 00:17:56,398
وآسف على سيّد (كآمبل) هنـا

354
00:17:56,399 --> 00:17:58,977
لقد ترك اخلاقيـاته في بيت الأخويـة

355
00:18:02,662 --> 00:18:04,609
انها صغيرة عليك يا (درابير)

356
00:18:04,925 --> 00:18:07,100
سيّدة (بيت كامبل) المستقبليـة مراة محظوظة للغايـة

357
00:18:07,101 --> 00:18:08,760
- متى موعد الزفاف مجددا؟
- يوم الأحد

358
00:18:08,796 --> 00:18:10,851
ألم يخبرك (كين) عن حفلة توديع العزوبيـة

359
00:18:10,852 --> 00:18:11,852
بالطبع قد فعل

360
00:18:12,037 --> 00:18:13,668
إذاً هل سأبدأ بالعبث مع العاهرة أولاً

361
00:18:13,786 --> 00:18:16,470
يُشاع أنها اطاحت الغرام ببحّارة أكبر من ولاية أريزونا

362
00:18:16,852 --> 00:18:18,009
كم عمرك يا (بيت) ؟

363
00:18:18,352 --> 00:18:19,352
قد أكملت 26 للتوّ

364
00:18:19,789 --> 00:18:23,933
أراهن أنك ترى العالم كله كـ حمالة صدر
كبيرة تنتظر لأن يتم فتحها

365
00:18:24,716 --> 00:18:26,400
أنت جيّد بإختيار الكلمـات يا (درابير)

366
00:18:26,686 --> 00:18:29,029
(كامبل), نحن كلنـا رجال هنا, لذا ساكون صريحٌ معك

367
00:18:29,030 --> 00:18:31,240
ياإلهي أنت تعاشرهـا بالفعل؟

368
00:18:31,777 --> 00:18:33,566
الإعلام عالم صغيرٌ جداً

369
00:18:34,030 --> 00:18:36,155
وعندما تفعل شيئاً كـ تدمير سمعة موظفّة

370
00:18:36,156 --> 00:18:38,629
من قسم السكرتاريـة في يومها الأول

371
00:18:39,090 --> 00:18:40,405
تجعله أصغر أكثر

372
00:18:40,841 --> 00:18:43,051
إبقى متفائلاً, وحتى إن حصلت على وظيفتي

373
00:18:43,341 --> 00:18:44,814
لن تدير هذا المكان

374
00:18:45,342 --> 00:18:47,029
ستموت في المكتب ذاك الواقع في الزاويـة

375
00:18:47,030 --> 00:18:49,217
مجّرد مدير تنفيذي عادي, مع شعر شبه أصلع

376
00:18:49,218 --> 00:18:51,060
والنسـاء يرافقنه بدافع الشفقة

377
00:18:52,527 --> 00:18:53,527
هل تريد أن تعرف لماذا؟

378
00:18:54,780 --> 00:18:56,306
لأن لا أحد سيحبّك

379
00:19:03,529 --> 00:19:05,476
هاهم موظفيـنا المعجزة

380
00:19:06,062 --> 00:19:07,467
أنتم تعرفون (بيت كامبل) بالطبع

381
00:19:07,468 --> 00:19:09,938
محاسبكم التنفيذي المستقبلي إن أردتم ان تتعاملوا معنـا

382
00:19:09,959 --> 00:19:11,544
و الرجل الوسيـم (دون درابير)

383
00:19:11,545 --> 00:19:13,356
أفضل مدير تنفيذي في نيويورك

384
00:19:13,357 --> 00:19:14,830
حسنـاً, على الأقل في المبنى

385
00:19:14,871 --> 00:19:16,081
تشرّفت بلقائك

386
00:19:16,736 --> 00:19:18,608
- آسف على هذا
- أنـا (رايتشل مينكين)

387
00:19:19,606 --> 00:19:22,164
آسف توقعّتك...

388
00:19:22,356 --> 00:19:24,145
توقعت ان أكون رجلاً

389
00:19:24,418 --> 00:19:25,418
أبي توقع ذلك أيضاً

390
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
وأنت ؟

391
00:19:30,518 --> 00:19:32,307
(دون), انت تتذكر (دايفد كولين)

392
00:19:32,829 --> 00:19:34,092
من القسم الفنّي

393
00:19:34,331 --> 00:19:35,781
بالطبع (دايفد)

394
00:19:35,954 --> 00:19:38,480
أحد النجوم الساطعيـن هنـا في شركة سترلينج كوبر

395
00:19:39,066 --> 00:19:40,767
لما لا نتفضّل بالجلوس

396
00:19:40,768 --> 00:19:42,891
و آنسة (مينكين), يمكنك إطلاعنـا بما في بالك

397
00:19:42,892 --> 00:19:43,892
جميل

398
00:19:46,329 --> 00:19:47,329
كان هذا متقنـاً

399
00:19:47,644 --> 00:19:48,801
هل هذا قميصك ؟

400
00:19:48,954 --> 00:19:51,332
إضطررت ان أذهب لغرفة البريد , لكنّي عثرت عليه

401
00:20:13,595 --> 00:20:17,016
إذا اعتقد أنك (بيغي اولسن)

402
00:20:19,631 --> 00:20:21,009
(جون هولوواي) أرسلتك إليّ

403
00:20:21,072 --> 00:20:22,563
يالها من فتاة رائعة , كيف حالها؟

404
00:20:22,757 --> 00:20:23,914
إنها ترسل تحياتها

405
00:20:24,321 --> 00:20:25,321
إنها مرحة للغايـة

406
00:20:25,882 --> 00:20:27,671
حتماً العمل معهـا صاخب

407
00:20:28,260 --> 00:20:29,628
نعم, انه رائعٌ للغايـة

408
00:20:33,132 --> 00:20:34,868
حاولي ان ترتاحي

409
00:20:34,882 --> 00:20:35,882
إسترخي

410
00:20:43,319 --> 00:20:46,871
أرى من ملفّك الطبّي ومن إصبعك

411
00:20:46,994 --> 00:20:48,257
أنك غير متزوّجة

412
00:20:48,679 --> 00:20:49,679
هذا صحيح

413
00:20:50,181 --> 00:20:52,970
وبهذه السرعة مهتمّه بحبوب منع الحمل؟

414
00:20:54,118 --> 00:20:55,118
حسنـاً, أنا كنتُ...

415
00:20:55,806 --> 00:20:57,055
لا يوجد سبب يدعك للتوتّر

416
00:20:57,056 --> 00:20:59,491
(جون) أرسلتكِ هنـا لأني لن أحكم عليك

417
00:20:59,492 --> 00:21:01,603
ليس هنـاك خطأ أن تكون المراة فاتحة الإختيـارات

418
00:21:01,656 --> 00:21:03,588
على إحتمالها بأن تكون نشطة جنسيـّا

419
00:21:04,305 --> 00:21:05,305
باعدي بين ساقيْك

420
00:21:06,493 --> 00:21:07,545
هذه أخبـار مريحة

421
00:21:08,181 --> 00:21:10,242
على الرغم من ذلك, بصفتي دكتور , أريد أن أفكر

422
00:21:10,243 --> 00:21:12,243
وض إمرأة بهذه الحالة

423
00:21:12,306 --> 00:21:14,884
لن يحوّلها إلى إمرأة عاهرة

424
00:21:16,369 --> 00:21:18,367
إنزلقي قليلاً نحوي, لن أعضّك

425
00:21:26,330 --> 00:21:29,393
أحذّرك, سأمنعك

426
00:21:29,454 --> 00:21:30,769
من الدواء إن أسأتي استخدامها

427
00:21:32,219 --> 00:21:33,850
هذا لمصحلتك, حقاً

428
00:21:35,597 --> 00:21:37,597
في الواقع, حتى في زمننا الحالي

429
00:21:38,785 --> 00:21:41,416
المرأة سهلة المنال لا تعثر على زوج بسهولة

430
00:21:45,157 --> 00:21:46,525
أتفهّم ذلك يادكتور (إيمرسون)

431
00:21:46,783 --> 00:21:48,783
أنا حقاً شخصٌ مسؤول

432
00:21:50,409 --> 00:21:52,409
انا متأكد أنكِ لستِ من ذاك النوع من الفتيـات

433
00:21:52,909 --> 00:21:53,909
الآن, (جون...)

434
00:21:54,973 --> 00:21:57,024
أنا أمزح فقط, يمكنك إرتداء ملابسك

435
00:22:00,283 --> 00:22:02,704
سأكتب وصفاً طبيـّاً لـ دواء (إنفويد)

436
00:22:03,845 --> 00:22:05,739
وسعرها 11$ في الشهر !
ولا تعتقدين

437
00:22:05,971 --> 00:22:08,234
لتخرجي وتصبحين عاهرة المدينة

438
00:22:08,282 --> 00:22:09,913
لتجني بعض المال وحسب

439
00:22:10,294 --> 00:22:11,294
إعذري لغتي الفرنسيّة

440
00:22:15,283 --> 00:22:17,218
إذاً ما يحاول (دون قوله)
هو ان من خلال

441
00:22:17,219 --> 00:22:19,157
تنويع في مجال الإعلام,
ومن ضمنهـا فقرة

442
00:22:19,158 --> 00:22:21,284
من برنامج (داني توماس) الحواري
إن استطعتم تحمل تكاليفه

443
00:22:21,285 --> 00:22:22,844
يمكننا أن ندعم الوعي التفكيري منها

444
00:22:22,845 --> 00:22:25,476
وبعدها, خصم 10% من قسائم الشراء في مجلات النسائيـة

445
00:22:26,156 --> 00:22:28,208
سيجلب لكم زوّار لاول مرة

446
00:22:28,282 --> 00:22:29,966
عندمـا ندعوهم للمجيء الى المتجر

447
00:22:30,095 --> 00:22:31,095
والباقي....

448
00:22:32,345 --> 00:22:33,450
يعود لكم نوعاً ما

449
00:22:34,094 --> 00:22:36,093
سيّد (درابير), متاجرنـا عمرها 60 سنة

450
00:22:36,094 --> 00:22:37,725
ونجاور محلات (تيفاني)

451
00:22:38,659 --> 00:22:40,021
بصراحة, قسائم شراء؟

452
00:22:41,407 --> 00:22:42,775
آنسة (مينكين), قسائم الشرائيـة تنفع

453
00:22:43,576 --> 00:22:45,657
اعتقد أن ابيك كان سيوافق على هذه الخطّة

454
00:22:45,658 --> 00:22:50,256
ربمـا ذلك,لكنه لا يتواجد هنا بسبب اننا أقل ربح في السنة على الإطلاق

455
00:22:51,343 --> 00:22:52,658
إذاً أفترض ما أظنّه مهم

456
00:22:52,980 --> 00:22:54,190
بشّدة في الوقت الحالي

457
00:22:56,343 --> 00:22:58,185
آنسة (مينكين), لما اتيتي الى هنا؟

458
00:22:58,531 --> 00:22:59,968
هنالك الكثير من الوكالات

459
00:22:59,969 --> 00:23:01,600
تناسب...إحتياجاتك

460
00:23:03,905 --> 00:23:06,345
إن أردتُ رجلاً والذي صادف انه ..

461
00:23:07,032 --> 00:23:09,242
من نفس القرية التي اتى منها والدي ليدير حسابي؟

462
00:23:09,594 --> 00:23:11,278
لبقيتُ حيث كنت

463
00:23:11,592 --> 00:23:13,434
أبحاثهم تدعم القسائم الشرائية أيضاً

464
00:23:14,592 --> 00:23:16,486
ليس مجرد بحث آنسة (مينكين)

465
00:23:16,533 --> 00:23:17,796
ربات البيت تحببن القسائم

466
00:23:18,486 --> 00:23:20,222
لستٌ مهتمة بهن

467
00:23:20,406 --> 00:23:22,090
مانوع الناس التي تريدينهم؟

468
00:23:22,344 --> 00:23:24,563
أناسُ مثلك سيّد (درابير)

469
00:23:24,746 --> 00:23:27,660
ناس لا تهمهم القسائم الشرائية ,
سواء كانوا يستطيعون تحمل تكاليفه ام لا

470
00:23:27,661 --> 00:23:30,147
اناسُ ياتون للمتجر لانه باهظ الثمن

471
00:23:30,530 --> 00:23:33,218
من الواضح ان لدينا أفكاراً مختلفة تماما

472
00:23:33,467 --> 00:23:36,241
نعم, مثل : الزبون دائماً على حق

473
00:23:37,579 --> 00:23:40,036
يا سادة, إعتقدت أنكم تستطيعون فعل أفضل من هذا

474
00:23:40,154 --> 00:23:42,891
شركة سترلينج كوبر لديها سمعة في الانحاء انها شركة مبتكرة

475
00:23:43,094 --> 00:23:44,656
ياآنسة, تجاوزت حدودك!

476
00:23:44,657 --> 00:23:47,240
(دون), رجاءً دعنـا لاننفعل الآن

477
00:23:47,342 --> 00:23:49,093
ليس هناك سبب يدعنـا نناقش هذا الامر

478
00:23:49,094 --> 00:23:51,967
نناقش الامر؟ هذه الفكرة السخيفة ان الناس سياتون

479
00:23:51,968 --> 00:23:54,743
لمتجرٍ ما لم يذهبوا له من قبل فقط لانه باهظ الثمن؟

480
00:23:54,829 --> 00:23:56,079
هذا نفع متاجر (شنايل)

481
00:23:56,333 --> 00:23:57,784
متاجر مينكين ليست مثل شانيل

482
00:23:58,079 --> 00:23:59,552
هذا صوت ينمّ عن الثقة

483
00:23:59,581 --> 00:24:01,581
ما يحاول دون قوله هو ان شانيل

484
00:24:01,957 --> 00:24:03,220
متجر مختلف

485
00:24:03,396 --> 00:24:05,896
انه فرنسي, وعالمي, و...

486
00:24:06,204 --> 00:24:08,268
وإدارته ليست يهوديـة؟

487
00:24:08,269 --> 00:24:09,269
بالضبط

488
00:24:10,269 --> 00:24:12,805
كنت محق يا (روجر), هذه الشركة تعمل على حسب الجاذبية

489
00:24:13,668 --> 00:24:15,179
هذه سخافة

490
00:24:15,767 --> 00:24:17,777
لن ادع امرأة تكلمني بهذه الطريقة

491
00:24:18,019 --> 00:24:20,164
هذا الاجتماع انتهى, حظاً موفقاً أنسة (مينكين)

492
00:24:31,809 --> 00:24:33,430
(دون), انا لا الومك

493
00:24:33,622 --> 00:24:34,885
لقد تجاوزت حدهّا

494
00:24:35,127 --> 00:24:36,184
كونها متعلّمة وغنيّة

495
00:24:36,185 --> 00:24:37,996
لا يعني انها تتصرف بفظاظة مع الناس

496
00:24:37,997 --> 00:24:40,549
(روجر) لن يكون سعيد, إذاً اعتقد ان هذا الامر يجعلك سعيد

497
00:24:41,918 --> 00:24:43,809
لا اتصرف بأني لا أريد وظيفتك

498
00:24:43,810 --> 00:24:46,553
لكنك أصبت عندما قلت اني لا اجيد التعامل مع الآخرين

499
00:24:47,060 --> 00:24:50,269
وانت أيضا كذلك, ناهيك عما حدث قبل قليل في الاجتماع

500
00:24:50,436 --> 00:24:53,027
لذا انا اعتمد عليك نوعا ما

501
00:24:53,996 --> 00:24:55,785
هناك مكان متّسع لك في القمّة

502
00:25:00,121 --> 00:25:02,436
أصغِ إلي, أعتذر كوني كنت قاسيٍ معك

503
00:25:02,622 --> 00:25:04,411
كل مافي الامر هو مسالة التبغ هذه

504
00:25:05,249 --> 00:25:06,617
ستفكر في شيء ما

505
00:25:06,621 --> 00:25:09,131
رجلٌ مثلك, سأتبعه لارض المعركة وانا معصوب العينيْن

506
00:25:09,591 --> 00:25:11,064
ولن أكون اول من يفعل هذا

507
00:25:11,217 --> 00:25:12,217
هل انا على صواب, يا صاح؟

508
00:25:14,466 --> 00:25:16,044
دعنـا ناخذ الامور بتروّ

509
00:25:16,281 --> 00:25:18,017
لا اريد ان استيقظ حاملاً

510
00:25:26,778 --> 00:25:28,462
أليس دكتور (إيمرسون) حُلُم صعب المنال؟

511
00:25:28,870 --> 00:25:30,028
بدى لي لطيفاً

512
00:25:30,655 --> 00:25:32,213
يمتلك منزلاً في شمال هامبتون

513
00:25:32,214 --> 00:25:33,950
لا أقول بأني قد رأيته بنفسي

514
00:25:33,968 --> 00:25:34,968
لكنه جميل

515
00:25:36,468 --> 00:25:38,257
الآن, لا تكوني متوتّرة

516
00:25:38,655 --> 00:25:40,286
هذا هو مركز الأعصاب -تعبير مجازي- للشركة

517
00:25:41,028 --> 00:25:43,185
أنتي ورئيسك تحت إرادة

518
00:25:43,276 --> 00:25:44,802
تعاون مُبهج

519
00:25:44,918 --> 00:25:45,918
من بعض الموظفين المهاريين

520
00:25:46,528 --> 00:25:50,843
لاتردين بعنف, ولا تصرخين, او تكونين فظّة معهم

521
00:25:51,216 --> 00:25:54,216
وفوق كل شيء, اظهري حاجتكٍ للشفقة

522
00:25:59,439 --> 00:26:01,754
أعلم يا فتيات انكن مشغولات, لكن لدينـا موظفة جديدة

523
00:26:01,755 --> 00:26:04,807
(بيغي), هذه (مارج) , (ناتالي), و(ايفي)

524
00:26:06,378 --> 00:26:07,746
أحضرت لكن بعض الاشياء

525
00:26:07,753 --> 00:26:10,121
أعتقد تستطيعون تسميتها هدية تعارف بيننا

526
00:26:11,504 --> 00:26:13,082
حسناُ, يالك طيبة القلب

527
00:26:13,318 --> 00:26:15,160
لو كنت اعرف (جون) , فالحلوى لي

528
00:26:15,380 --> 00:26:16,537
)جون) انتي لستِ عادلة

529
00:26:16,692 --> 00:26:18,252
تعرفين انها يجب ان تفقد 8 رطلات

530
00:26:18,253 --> 00:26:19,463
قبل حلول عيد الميلاد

531
00:26:19,814 --> 00:26:21,024
أعتقد انكِ تبدين رائعة

532
00:26:21,190 --> 00:26:22,874
هذا لأنني جالسة

533
00:26:23,380 --> 00:26:25,940
يمكنني ان تزورينا في أي وقت عزيزتي

534
00:26:25,941 --> 00:26:27,098
لحساب من تعمل؟

535
00:26:27,129 --> 00:26:28,129
(دون درابير)

536
00:26:28,564 --> 00:26:29,827
هل طردوا (إلينور)؟

537
00:26:29,941 --> 00:26:30,941
هي من استقالت

538
00:26:31,191 --> 00:26:32,316
(درابير) لم يكن مهتم

539
00:26:32,920 --> 00:26:34,938
حسنـاً, لم تستطع ان تستقبل اتصال واحد

540
00:26:35,067 --> 00:26:36,223
يالها من فظّة

541
00:26:36,689 --> 00:26:38,254
أرى انكم مشغولين

542
00:26:38,255 --> 00:26:39,623
لا اريد الازعاج

543
00:26:39,691 --> 00:26:40,691
تشرفت بلقائكن

544
00:26:40,771 --> 00:26:42,067
انتي, تملكين ساقان جميليْن

545
00:26:42,068 --> 00:26:44,602
أراهن ان السيد (درابير) سيحبهن ان تكمن من رؤيتهن

546
00:26:44,642 --> 00:26:46,811
شركة سترلينج كوبر, كيف يمكنني ان اساعدك؟

547
00:26:50,503 --> 00:26:52,066
لا أعرف ماقد نفعل وحسب

548
00:26:52,067 --> 00:26:54,330
لجعل عملاء الحكومة المتطفلين سعيدين

549
00:26:54,629 --> 00:26:56,681
امرونا بان نصنع سجائر امنة

550
00:26:57,005 --> 00:26:58,426
وفعلنا ما امرونا به, وفجآة

551
00:26:59,317 --> 00:27:00,527
لم يكن هذا جيّد كفاية

552
00:27:01,004 --> 00:27:02,793
كما لو كنا نعيش في روسيـا

553
00:27:03,065 --> 00:27:04,065
هذا صحيح

554
00:27:08,816 --> 00:27:10,658
هل تعلم ان هذا الصباح تلقيت اتصالا

555
00:27:11,129 --> 00:27:13,339
من منافسينا في براون وويليامسون

556
00:27:13,567 --> 00:27:16,036
وقد تم رفع قضايا عليهم من قبل الحكومة الفيدراليـة

557
00:27:16,068 --> 00:27:17,947
بسبب الاداعاءات الصحية التي وضعوها

558
00:27:18,000 --> 00:27:19,587
نعم نحن على احاطة بهذا سيد (جارنر)

559
00:27:19,632 --> 00:27:22,772
لكن عليك ان تدرك ان عبر التلاعب بالاعلام

560
00:27:22,890 --> 00:27:26,003
العامة لايزال تحت فكرة ان سجائركم مرتبطة بـ...

561
00:27:27,816 --> 00:27:29,026
ببعض الامراض المميتة

562
00:27:30,629 --> 00:27:31,942
التلاعب بالاعلام؟

563
00:27:31,943 --> 00:27:33,627
هذا ما سأدفع لاجله

564
00:27:34,190 --> 00:27:35,242
منتجنـا بخير

565
00:27:35,815 --> 00:27:36,815
أدخنه بنفسي

566
00:27:37,192 --> 00:27:38,402
وجدي كان يدخنه

567
00:27:38,443 --> 00:27:39,706
وقد مات عن عمر يناهز 95 سنة

568
00:27:40,317 --> 00:27:41,474
وقد سبب وفاته حادث شاحنة

569
00:27:41,754 --> 00:27:43,765
اتفهم ذلك لكن ايدينا مقيّدة

570
00:27:43,878 --> 00:27:46,790
لا يمكننا ان نروّج ان سجائر لاكي ستريك آمنـة

571
00:27:46,504 --> 00:27:47,754
ماذا يمكننا فعله بحق الجحيم اذا؟

572
00:27:47,755 --> 00:27:49,649
لقد عثرنا على مركز ابحاث

573
00:27:49,689 --> 00:27:51,425
مخصص لمتابعة التبغ

574
00:27:51,627 --> 00:27:52,627
لمحو هذه الاشاعات

575
00:27:52,877 --> 00:27:54,403
وهذه بداية جيدة جدا

576
00:27:54,877 --> 00:27:56,350
لكن هذا ربما لا يؤثر على ارتفاع المبيعات

577
00:27:58,377 --> 00:28:00,219
(دون), اعتقد ان هذه اشارتك لتبدأ

578
00:28:02,692 --> 00:28:03,692
حسنـاً,.....

579
00:28:04,755 --> 00:28:05,755
كنتُ.....

580
00:28:07,880 --> 00:28:09,564
افكر في هذا الامر قليلاً

581
00:28:10,690 --> 00:28:11,690
و...

582
00:28:23,440 --> 00:28:26,962
اعني, تعرف انني من محبي سجائر لاكي ستريك منذ قديم الأزل, لذا...

583
00:28:35,640 --> 00:28:37,017
أعتقد اني املك الحل

584
00:28:38,575 --> 00:28:40,315
في شركة سترلينج كوبر, كنا الرائدين

585
00:28:40,316 --> 00:28:42,052
بحقلٍ مزدهر من البحوث

586
00:28:42,442 --> 00:28:44,757
ومحللينا اظهروا ان المخاطرة بالصحة

587
00:28:44,815 --> 00:28:47,815
المرتبطة بمنتجكم ليست نهاية العالم

588
00:28:48,816 --> 00:28:51,394
الناس يركبون سياراتهم يوميا للذهاب الى عملهم

589
00:28:51,753 --> 00:28:52,858
وبعضهم يموت

590
00:28:53,816 --> 00:28:54,816
اذا السيارات خطيرة

591
00:28:55,880 --> 00:28:57,774
وليس هناك شيء يمكنكم فعله ازاء ذلك

592
00:28:58,691 --> 00:29:00,848
مازلت تريد ان تصل الى وجهتك

593
00:29:02,002 --> 00:29:04,117
السجائر هي نفس الشيء باالضبط

594
00:29:04,414 --> 00:29:06,010
اذا لما لانقول ببساطة

595
00:29:06,442 --> 00:29:08,205
واذا كانت السجائر خطيرة؟

596
00:29:09,157 --> 00:29:10,157
انت رجل

597
00:29:10,629 --> 00:29:11,892
العالم خطير

598
00:29:12,691 --> 00:29:13,848
دخّن سجارتك

599
00:29:14,376 --> 00:29:16,639
تظل تريد ان تصل لوجهتك

600
00:29:17,831 --> 00:29:19,094
هذا مثير للاهتمام

601
00:29:20,707 --> 00:29:23,363
اعني ان كانت السجائر بالاصل خطيرة

602
00:29:23,668 --> 00:29:26,017
- لكان هذا مثير للاهتمام
- لكنها ليست كذلك

603
00:29:26,772 --> 00:29:27,772
هل هذا شعارك؟

604
00:29:28,393 --> 00:29:30,708
ستموت باي حال لذا مُت معنا؟

605
00:29:31,207 --> 00:29:32,896
في الواقع, هذه حقائق راسخة مُفرغ منها

606
00:29:32,897 --> 00:29:37,415
وخصوصاً طبقاً للمبدأ النفسي أن المجتمع لديه أمر يسمى أمنية الموت

607
00:29:37,737 --> 00:29:39,579
ان كنا قدرنـا نروّج هذا

608
00:29:40,176 --> 00:29:41,300
احتماليـات السوق ستكون...

609
00:29:41,301 --> 00:29:43,047
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم

610
00:29:43,048 --> 00:29:44,048
هل انت مجنون؟

611
00:29:44,612 --> 00:29:45,987
لستُ أبيع بنادق حربيـة هنا

612
00:29:45,988 --> 00:29:47,461
انا في مجال أعمال التبغ

613
00:29:48,052 --> 00:29:49,209
نحن نبيع لامريكا

614
00:29:49,722 --> 00:29:51,827
الهنود اعطونا اياه بحق الجحيم

615
00:29:52,593 --> 00:29:53,593
هيا بنا , أبي

616
00:29:54,281 --> 00:29:55,438
لنرحل من هنا

617
00:29:57,221 --> 00:29:59,715
الجانب المضيء هو ان على الاقل سنعرف

618
00:29:59,720 --> 00:30:00,983
ان ما كانت لدينا هذه المشكلة

619
00:30:01,032 --> 00:30:02,453
الجميع لديه هذه المشكلة

620
00:30:15,281 --> 00:30:18,123
يا سادة, قبل ان ترحلوا هل أستطيع أن اقول شيئاً؟

621
00:30:18,156 --> 00:30:20,077
لا أعرف يا(دون) هل لك ذلك؟

622
00:30:23,621 --> 00:30:26,147
لجنة التدقيق الفيدرالي ومجلة ريدز دايجست

623
00:30:26,309 --> 00:30:27,466
صنعوا لكم معروفاً

624
00:30:27,935 --> 00:30:31,182
جعلوكم تدركون أن أي إعلان يخص مفهوم أن السجائر

625
00:30:31,373 --> 00:30:32,592
مع الصحيـّة معاً

626
00:30:33,873 --> 00:30:36,504
حسنـاً, سيجعل الناس تفكرون بالسرطان

627
00:30:37,372 --> 00:30:39,056
نعم, ونحن ممنونون لهم

628
00:30:41,122 --> 00:30:43,858
لكن ماقاله (لي)الإبن صحيح

629
00:30:45,935 --> 00:30:47,623
إن كنتَ لا تستطيع ان تخرج هذه الإداعائات الطبيّة

630
00:30:47,624 --> 00:30:49,150
ولا حتى منافيسك

631
00:30:50,124 --> 00:30:52,597
إذاً لدينـا أناسٌ كثيرون

632
00:30:52,623 --> 00:30:54,833
لا يحاولون بيع السجائر

633
00:30:55,808 --> 00:30:56,808
ليس بالضبط

634
00:30:57,808 --> 00:31:00,123
هذه أكبر فرصة إعلاميـة على الإطلاق

635
00:31:00,246 --> 00:31:01,824
منذُ إختراع حبوب الفطور

636
00:31:02,935 --> 00:31:06,198
لدينا 6 شركات متطابقة
تصنع 6 منتجات متطابقة

637
00:31:08,246 --> 00:31:09,719
نستطيع ان نقول أي شيء نريده

638
00:31:10,499 --> 00:31:12,183
كل تصنعون السجائر

639
00:31:13,122 --> 00:31:14,122
لا أعلم

640
00:31:15,057 --> 00:31:16,057
عارٌ عليك

641
00:31:17,184 --> 00:31:19,289
نربّي بذور التبـغ ونغذيها

642
00:31:19,685 --> 00:31:21,057
ونزرعهم في شمال كارولينـا

643
00:31:21,058 --> 00:31:22,926
في جوّ مشمس, تنمو, ونقطفها

644
00:31:23,682 --> 00:31:24,934
ونعالجها, ونحمّصها

645
00:31:25,249 --> 00:31:26,670
ها أنت ذا, ها أنت ذا

646
00:31:35,558 --> 00:31:37,557
ولكن جميغ تبغ الآخرين محمّص

647
00:31:37,558 --> 00:31:40,268
لا, تبغ الآخرين مسممّ

648
00:31:42,190 --> 00:31:43,190
ولاكي ستريك...

649
00:31:43,933 --> 00:31:44,933
محمّص

650
00:31:47,274 --> 00:31:49,071
أيها السادة, لا أظن ان علي اخباركم

651
00:31:49,136 --> 00:31:50,496
بما قد شهدتموه الآن

652
00:31:52,248 --> 00:31:53,248
بل أظن ان عليك اخبارنا

653
00:31:55,747 --> 00:31:58,033
مجال الإعلام مبني على مبدأ واحد:

654
00:31:59,128 --> 00:32:00,128
السعادة

655
00:32:01,185 --> 00:32:02,816
وهل تعلمون ما معنى السعادة؟

656
00:32:02,997 --> 00:32:06,502
السعادة هي اشتمام رائحة السيارة الجديدة

657
00:32:07,558 --> 00:32:09,436
انها التحرر من الخوف

658
00:32:09,624 --> 00:32:12,489
انها لوحة إعلانيـة على جنبات الطريق

659
00:32:12,683 --> 00:32:15,788
والتي تصرخ لتطمأن ان مهما كنت تفعل...

660
00:32:17,310 --> 00:32:18,310
فهو على مايرام

661
00:32:21,998 --> 00:32:22,998
انت بخير

662
00:32:31,810 --> 00:32:32,810
انه محمّص

663
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
فهمتها

664
00:32:47,647 --> 00:32:48,647
لقد جعلتني أقلق

665
00:32:49,820 --> 00:32:51,085
لا اعلم ان ما كنت ثمل

666
00:32:51,086 --> 00:32:54,483
ام لا,
لكن هذا كان مُلهماً

667
00:32:55,103 --> 00:32:57,524
للمعلوميـة
أنتجت هذا من لاشيء

668
00:32:57,585 --> 00:32:59,118
لذا شكراً للرب

669
00:32:59,459 --> 00:33:01,459
انت تنظر في الجانب الخاطئ

670
00:33:01,646 --> 00:33:04,119
إذاً الآن بما انني أجدت في حالة نشوة

671
00:33:04,398 --> 00:33:06,994
لما لا تعيد النّظر في ترأس هذه الحملة الرئاسيّة
-نكته-

672
00:33:07,210 --> 00:33:09,149
لا أعلم, أعلامٌ وأطفال؟

673
00:33:09,835 --> 00:33:10,835
هذا عملٌ شاقّ

674
00:33:11,274 --> 00:33:12,537
قد لا أندمج بالأمر

675
00:33:13,149 --> 00:33:14,771
تواضع, هذا شيءٌ محبب

676
00:33:15,399 --> 00:33:17,209
بوضع بعين الإعتبار المُنتج: فهو صغير في السّن, وسيم

677
00:33:17,210 --> 00:33:18,210
بطل بحريّة

678
00:33:18,230 --> 00:33:19,830
بصراحة, لا يجب أن يكون بهذه الصعوبة أيضاً

679
00:33:19,841 --> 00:33:21,702
لـ تُقتنع أمريكا فـ (ديك نيكسون) هو الفائز

680
00:33:21,708 --> 00:33:23,392
سيّد (درابير) لديك زوّار

681
00:33:25,272 --> 00:33:27,535
هل يمكنك أن تكوني اكثر تحديداً عزيزتي؟

682
00:33:28,961 --> 00:33:30,382
سمعنـا انك نجحت اليوم

683
00:33:31,334 --> 00:33:32,386
شكراً يا رفاق

684
00:33:32,524 --> 00:33:33,524
أقدّر ذلك

685
00:33:34,303 --> 00:33:35,927
أخبرتهم من كنتُ مُذهل

686
00:33:35,928 --> 00:33:36,928
أنا ما زلت مُذهل

687
00:33:37,677 --> 00:33:40,802
يبدو أنك ستتبادل اطراف  الحديث مع أصدقائك الحميمين

688
00:33:40,803 --> 00:33:43,304
لذا سوف أرحل, و يا(دون), شكراً مجدداً لاتمام عملك

689
00:33:43,305 --> 00:33:44,515
يسعدني مرورك

690
00:33:44,553 --> 00:33:47,443
هل هنالك فرصة لتصلح الامور مع (رايتشل مينكين)؟

691
00:33:47,444 --> 00:33:49,619
هل هنالك فرصة لتكون بنفس الجذابة كما قلت انك كذلك؟

692
00:33:50,004 --> 00:33:52,008
ألم تكتفي بسحري الجذّاب ليوم واحد؟

693
00:33:52,194 --> 00:33:53,404
انها تسوى 3 ملايين دولاراً

694
00:33:54,411 --> 00:33:55,411
أنت سافل

695
00:33:59,031 --> 00:34:00,153
بيغي...

696
00:34:00,222 --> 00:34:01,725
هل يمكنها ان تحضر لنا المزيد من الثلج؟

697
00:34:01,822 --> 00:34:02,848
نعم, سيد (درابير)؟

698
00:34:03,038 --> 00:34:04,200
دقيقة

699
00:34:04,435 --> 00:34:06,808
يارفاق, أعتقد أنه يجب ان تنقلوا هذه الحفلة الى مكانٍ آخر

700
00:34:06,974 --> 00:34:09,100
سننتقل لأي مكان تريد لكنها الساعة الخامسة والربع

701
00:34:09,162 --> 00:34:10,740
حفلة توديع العزوبيـة على الأبواب

702
00:34:11,162 --> 00:34:12,162
لا أعلم

703
00:34:12,227 --> 00:34:14,248
هيّا يا(دون), كلنـا متحمّسون لها

704
00:34:14,249 --> 00:34:16,748
ألن تعطي بيت دفعة للأمام؟

705
00:34:16,749 --> 00:34:17,749
ربما في وقت لاحق

706
00:34:21,187 --> 00:34:23,641
هيا بنا يارفاق, سينضّم لنا دون في وقتٍ لاحق

707
00:34:31,748 --> 00:34:33,186
لو كان تقرير (جريـتا) نافع

708
00:34:33,187 --> 00:34:34,292
لأستخدمته أنـا

709
00:34:36,078 --> 00:34:37,499
مالذي تتحدّث عنه؟

710
00:34:37,703 --> 00:34:38,953
أقول فقط أن كان لدي تقرير

711
00:34:38,954 --> 00:34:39,954
نفسهُ بالضبط

712
00:34:40,267 --> 00:34:42,582
وليس كما ان هناك آلة عجيبة

713
00:34:42,829 --> 00:34:44,829
تصنع نسختين متطابقتين من الأشياء

714
00:34:46,640 --> 00:34:48,113
لازلت أظن انها كانت على حق

715
00:34:53,014 --> 00:34:54,329
طابت ليلتك (بيت)

716
00:34:55,579 --> 00:34:56,579
تهانينا

717
00:35:06,390 --> 00:35:08,495
سمعت انك كنت مذهل في الإجتماع

718
00:35:09,328 --> 00:35:10,959
الخوف يحفّز خيالي

719
00:35:13,829 --> 00:35:16,407
أردتُ اشكرك على أول يوم رائع وحسب

720
00:35:18,142 --> 00:35:19,194
ولـ أيضاً, تعرف...

721
00:35:21,015 --> 00:35:22,962
وقوفك معي ضدّ سيّد (كامبل)

722
00:35:38,142 --> 00:35:39,984
أولاً يا(بيغي) أنا رئيسك

723
00:35:40,266 --> 00:35:41,266
ولستُ حبيبك

724
00:35:43,669 --> 00:35:45,452
ثانيـاً, إن تركتي (كامبل)

725
00:35:45,453 --> 00:35:46,613
يبحث في قمامتي مجدداً

726
00:35:46,667 --> 00:35:49,945
لن تكوني قادرة على العثور حتى على عمل
لبيع الساندويشات في محطة بين

727
00:35:52,203 --> 00:35:54,360
قال انه قد نسيَ قلمه هنـا

728
00:35:55,221 --> 00:35:56,221
لم اكن أعلم

729
00:36:00,390 --> 00:36:02,758
آمل أن لا تظنّ أني من ذاك النوع من الفتيـات

730
00:36:03,907 --> 00:36:04,907
بالطبع لا

731
00:36:06,593 --> 00:36:07,593
إذهبي إلى منزلك

732
00:36:07,658 --> 00:36:08,710
وضعي لفائف الشعر

733
00:36:08,968 --> 00:36:10,704
وسنبدأ بداية جديدة بالغد

734
00:36:12,656 --> 00:36:15,424
ويا(بيغي) أريدك ان

735
00:36:15,467 --> 00:36:16,467
لتستقبلي مكالمة

736
00:36:37,810 --> 00:36:41,467
أريد أن أراك هنا كل 15 دقيقة سواء كنتِ توزيع الشراب أم لا

737
00:36:41,544 --> 00:36:42,869
انا كل خمس دقائق

738
00:36:45,284 --> 00:36:46,284
دعونا نعيش هنا

739
00:36:47,470 --> 00:36:49,206
من الأفضل أن نفعل أكثر من مجرّد النظر الليلة

740
00:36:49,344 --> 00:36:50,967
هل لديك حبيبة يا (سالفاتوري)؟

741
00:36:50,968 --> 00:36:52,073
دعك من هذا , أنا إيطالي

742
00:36:53,970 --> 00:36:55,706
هل يوجد حفلة ما هنـا؟

743
00:36:57,843 --> 00:36:58,948
كيف جلبتهم؟

744
00:36:59,158 --> 00:37:00,473
يعملون في مطعم الآلي

745
00:37:00,717 --> 00:37:02,769
ضغط زراً وقد خرجوا

746
00:37:03,446 --> 00:37:05,367
آمل أننا لا نقاطع شيئاً

747
00:37:05,432 --> 00:37:06,470
بالطبع لا

748
00:37:06,584 --> 00:37:07,890
حسـناً, لديّ افضل مقعد

749
00:37:07,949 --> 00:37:09,139
ماذا نشرب؟

750
00:37:09,281 --> 00:37:11,470
المزيد لجعلك تظلين كما أنت

751
00:37:11,658 --> 00:37:12,658
أحب هذا المكان

752
00:37:13,220 --> 00:37:15,114
انه مثير وصاخب ومليء بالرجال

753
00:37:16,657 --> 00:37:17,762
أعلم ما قصدك

754
00:37:30,157 --> 00:37:31,893
ياإلهي بالكاد أشعر بهِ

755
00:37:32,967 --> 00:37:35,294
لديّ شعور بانك هكذا طوال الوقت

756
00:37:35,295 --> 00:37:36,295
أحب الضحك

757
00:37:36,592 --> 00:37:37,592
هل هذا صحيح؟

758
00:37:38,843 --> 00:37:39,843
الآن توقف عن هذا

759
00:37:40,344 --> 00:37:41,765
قلتِ انك تحبين الضحك

760
00:37:42,733 --> 00:37:43,733
أعني ذلك

761
00:37:44,034 --> 00:37:45,034
انه... انه جداً...

762
00:37:45,284 --> 00:37:46,284
لذيذ جداً

763
00:37:47,406 --> 00:37:48,406
قلتَ توقّف عن هذا

764
00:37:48,514 --> 00:37:50,845
- ماذا تظن نفسك فاعل؟
- تعرفين بالضبط

765
00:37:52,068 --> 00:37:54,076
هل تدري؟ يا فتيات أعتقد اننا يجب ان نرحل

766
00:37:54,176 --> 00:37:55,345
دعك من هذا

767
00:37:55,684 --> 00:37:56,907
أنت تؤذيني

768
00:37:59,907 --> 00:38:00,907
ساكون جيّد

769
00:38:03,345 --> 00:38:05,081
إجلبي للفتيـات ما يردنه

770
00:38:12,031 --> 00:38:13,856
إذا ماذا تعملون يا رفاق؟

771
00:38:14,219 --> 00:38:16,343
أنت تنظرين إلى أفضل رجال الإعلام في نيويورك

772
00:38:16,906 --> 00:38:18,064
بل بالعالم

773
00:38:43,283 --> 00:38:44,967
للسيّدة, شراب ماي تاي المميّز

774
00:38:46,216 --> 00:38:47,321
وواحد ويسكي

775
00:38:52,344 --> 00:38:56,462
إذاً ستمطرني بالأشربة

776
00:38:56,533 --> 00:38:58,968
وتقنعني ما أقترف من خطأ كبير

777
00:39:00,595 --> 00:39:01,752
هذا شراب وحسب

778
00:39:02,766 --> 00:39:04,397
انت متوّرط اليس كذلك؟

779
00:39:08,264 --> 00:39:09,948
كان عليّ أن لا أفقد اعصابي

780
00:39:10,015 --> 00:39:12,139
وبالتأكيد ماكان يجب أن اعاملك

781
00:39:12,140 --> 00:39:13,515
بأي شيء أقل من زبونة

782
00:39:13,516 --> 00:39:14,516
تم قبول إعتذارك

783
00:39:16,327 --> 00:39:17,327
إذا انت متفهّمه

784
00:39:18,830 --> 00:39:19,830
الآن نعم

785
00:39:20,764 --> 00:39:22,395
كانَ الامر منعشاً حقاً

786
00:39:24,765 --> 00:39:26,389
أقصد في الواقع وفقاً لكل ما سمعته

787
00:39:26,390 --> 00:39:28,390
لذا إفترضت دوماً أن الناس تُفكّر

788
00:39:31,266 --> 00:39:33,371
حسنـاً, أنا لستُ سيئاً ككل هذا حقاً

789
00:39:35,828 --> 00:39:37,406
كنت  تحت ضغوط

790
00:39:38,078 --> 00:39:39,078
محاسب آخر

791
00:39:41,639 --> 00:39:42,796
هذا لا يهم أبداً

792
00:39:44,078 --> 00:39:45,078
لا, لا يهم

793
00:39:50,079 --> 00:39:51,763
إذاً بدون أن نجعل الامور أسوء

794
00:39:51,952 --> 00:39:53,577
هل يمكنني ان اسألك سؤال شخصي؟

795
00:39:53,578 --> 00:39:56,156
ألا تريد أن تجلب لي شراب ثاني أولاً؟

796
00:39:56,888 --> 00:39:58,098
لما أنتِ لستِ متزوّجة؟

797
00:40:00,328 --> 00:40:02,222
هل تسأل مالخطب بي؟

798
00:40:02,418 --> 00:40:04,538
كل مافي الامر هو انكِ جميلة ومتعلّمه

799
00:40:04,570 --> 00:40:06,079
ألا تظنين أن الزواج

800
00:40:06,080 --> 00:40:07,823
وتكوين أسرة سيجعلك سعيدة

801
00:40:07,898 --> 00:40:09,776
بدلاً من جلب الصداع جرّاء

802
00:40:09,664 --> 00:40:10,952
محاربة أشخاص مثلي؟

803
00:40:14,515 --> 00:40:16,013
إن لم اكن إمرأة لكنتُ

804
00:40:16,014 --> 00:40:17,961
سألتك نفس السؤال

805
00:40:19,307 --> 00:40:21,516
وان لم اكن إمرأة لك ولا كنتُ أضطرّ

806
00:40:21,666 --> 00:40:24,169
لاختيـار مابين وضع المئزر عليّ

807
00:40:24,328 --> 00:40:26,847
أو الإثارة من جعل متجر والدي

808
00:40:26,953 --> 00:40:28,795
ماكنتُ أحلم أن يكون

809
00:40:28,891 --> 00:40:31,453
إذا هل كل مافي الأمر
لن تتزوجي لأنكِ

810
00:40:32,449 --> 00:40:34,330
تجدين العمل مثير

811
00:40:35,016 --> 00:40:36,016
هذا و..

812
00:40:40,392 --> 00:40:41,655
لم أقع في الحب قطّ

813
00:40:43,109 --> 00:40:45,702
إذاً لن تتزوّج لانها لم تقع في الحب قطّ

814
00:40:46,390 --> 00:40:48,547
أعتقد اني قد كتبت هذه العبارة مرة
عندما كنت اريد بيع ورق النايلون

815
00:40:49,579 --> 00:40:52,000
لكثير من الناس , الحب ليس مجرد شعار

816
00:40:53,517 --> 00:40:54,518
اوه تعنين الحب؟

817
00:40:54,593 --> 00:40:56,395
تعنين السهم المشّع الذي يخترف القلب

818
00:40:56,396 --> 00:40:58,396
وبعدها لا تستطيع العمل والاكل منه

819
00:40:58,578 --> 00:41:01,472
وتهرب بعيداً وتتزوج وحسب

820
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
وتنجب الأطفال

821
00:41:05,264 --> 00:41:06,842
سبب عدم شعورك به

822
00:41:07,265 --> 00:41:08,738
هو لانه ليس له وجود

823
00:41:09,202 --> 00:41:11,675
ما تسمينه الحب , اخترعه رجل مثلي

824
00:41:12,705 --> 00:41:13,705
ليبيع ورق النايلون

825
00:41:15,390 --> 00:41:16,390
هل هذا صحيح؟

826
00:41:17,516 --> 00:41:18,831
انا متأكد من ذلك

827
00:41:20,329 --> 00:41:21,954
تولدين وحيدة
وتموتين وحيدة

828
00:41:21,955 --> 00:41:24,533
والعالم يفرض عليك القوانين فحسب

829
00:41:24,577 --> 00:41:25,954
ليجعلك تنسى هذه الوقائع

830
00:41:25,955 --> 00:41:26,955
لكني لا انسى أبداً

831
00:41:29,514 --> 00:41:31,514
أعيش كما لو أن ليس هناك يوم غد

832
00:41:32,766 --> 00:41:34,029
لانه لا يوجد ذلك

833
00:41:36,766 --> 00:41:39,029
لا أظني أدركت هذا الامر الا في هذه اللحظة

834
00:41:40,866 --> 00:41:44,213
لكنه يبدو انه من الصعب أن تكون رجلاً أيضاً

835
00:41:47,014 --> 00:41:48,014
المعذرة؟

836
00:41:50,073 --> 00:41:51,595
- سيد (درابير)
- (دون)

837
00:41:51,660 --> 00:41:54,947
سيد (درابير), لا أعلم ما تؤمن به حقا

838
00:41:55,637 --> 00:41:59,045
لكني اعلم ماهو شعور ان تكون خارج الموضوع

839
00:42:00,153 --> 00:42:01,848
ان تكون معزولاً

840
00:42:02,890 --> 00:42:05,363
وترى العالم بأسره ينطوي أمامك

841
00:42:05,764 --> 00:42:07,290
وكيف الناس تعيش

842
00:42:08,705 --> 00:42:10,178
هنالك شيء فيك

843
00:42:10,640 --> 00:42:12,271
يخبرني بانك تدركه أيضاً

844
00:42:18,640 --> 00:42:20,113
لا أعلم ما أن كان هذا صحيح

845
00:42:22,827 --> 00:42:24,037
هل تريدين شراب آخر؟

846
00:42:25,328 --> 00:42:26,328
لا

847
00:42:27,517 --> 00:42:29,990
لكنك تستطيع ان تخبر رئيسك بانك ابهرتني

848
00:42:37,451 --> 00:42:39,766
إذا اعتقد باننا سنرى بعضنا مجدداً

849
00:42:39,829 --> 00:42:43,609
ساكون متواجدة في المكتب صباح الاثنين
لعقد اجتماع حقيقي

850
00:42:45,329 --> 00:42:46,329
سأحبّذ ذلك

851
00:43:02,452 --> 00:43:03,820
لن نشتري أي شيء

852
00:43:03,954 --> 00:43:05,796
بالواقع لأول مرة اليوم

853
00:43:06,516 --> 00:43:07,831
لن أبيع أي شيء

854
00:43:09,267 --> 00:43:10,372
هل تعيش (بيغي) هنا؟

855
00:43:11,203 --> 00:43:12,203
إنتظر

856
00:43:25,139 --> 00:43:26,139
هل تعرفينه؟

857
00:43:28,411 --> 00:43:30,144
كل شي على مايرام (مارجوري), اننها نعمل سويةً

858
00:43:31,827 --> 00:43:32,827
انه ثمل للغاية

859
00:43:33,078 --> 00:43:34,130
لا بأس يا (مارجوري)

860
00:43:37,763 --> 00:43:38,763
إذا...

861
00:43:39,577 --> 00:43:40,577
ماذا تفعل هنا؟

862
00:43:42,077 --> 00:43:45,271
لاشيء, فقط جالسة في غرفتي واستمع الى الاسطوانات

863
00:43:45,764 --> 00:43:47,342
سأتزوج يوم الاحد

864
00:43:48,453 --> 00:43:49,453
سمعت هذا

865
00:43:52,702 --> 00:43:54,123
حتماً تظنين اني مخيف

866
00:43:57,453 --> 00:43:58,453
لا انت هنا؟

867
00:44:08,955 --> 00:44:10,428
أردتُ ان أراك

868
00:44:15,452 --> 00:44:16,452
انا؟

869
00:44:18,077 --> 00:44:19,077
أردتُ ذلك

870
00:44:29,705 --> 00:44:30,705
(مارجوري)

871
00:44:31,079 --> 00:44:32,079
نعم يا (بيغ)؟

872
00:44:33,513 --> 00:44:34,618
أنا ذاهبة للفراش الآن

873
00:46:00,669 --> 00:46:01,721
إتصلت بالمكتب

874
00:46:02,358 --> 00:46:03,463
قالوا لي انك قد رحلت

875
00:46:08,048 --> 00:46:09,521
لم أرد إزعاجك

876
00:46:09,735 --> 00:46:10,735
ليس هناك إزعاج

877
00:46:11,547 --> 00:46:13,178
إفترضت انك ستبقى

878
00:46:13,421 --> 00:46:14,421
في المدينة مجدداً

879
00:46:17,172 --> 00:46:18,645
هناك طبقاً في الفرن

880
00:46:25,795 --> 00:46:27,110
إلا إن كنتُ لستَ جائع

881
00:46:27,920 --> 00:46:28,920
لستُ جائعاً

882
00:46:33,360 --> 00:46:34,360
سأعود حالاً

883
00:46:36,483 --> 00:46:37,483
لا تتحركي

884
00:47:17,890 --> 00:47:18,366
ح

885
00:47:18,379 --> 00:47:18,980
حص

886
00:47:19,015 --> 00:47:19,524
حصر

887
00:47:19,559 --> 00:47:19,973
حصري

888
00:47:20,008 --> 00:47:20,408
حصرياً

889
00:47:20,443 --> 00:47:20,725
حصرياً ع

890
00:47:20,760 --> 00:47:21,615
حصرياً عل

891
00:47:21,650 --> 00:47:22,555
حصرياً على

892
00:47:22,690 --> 00:47:23,545
حصرياً على ق

893
00:47:23,780 --> 00:47:24,560
حصرياً على قس

894
00:47:24,795 --> 00:47:25,562
حصرياً على قسم

895
00:47:25,697 --> 00:47:26,541
حصرياً على قسم ا

896
00:47:26,676 --> 00:47:27,503
حصرياً على قسم ال

897
00:47:27,738 --> 00:47:28,646
حصرياً على قسم الف

898
00:47:28,881 --> 00:47:29,664
حصرياً على قسم الفـ

899
00:47:29,899 --> 00:47:34,688
حصرياً على قسم الفـن

900
00:47:36,808 --> 00:47:37,588
C

901
00:47:37,723 --> 00:47:38,634
Ca

902
00:47:38,769 --> 00:47:39,559
Cam

903
00:47:39,794 --> 00:47:40,505
Camp

904
00:47:40,540 --> 00:47:41,885
Campi

905
00:47:42,020 --> 00:47:42,580
Campio

906
00:47:42,815 --> 00:47:43,818
Campion

907
00:47:44,753 --> 00:47:45,585
Campioni

908
00:47:45,720 --> 00:47:46,630
Campioni I

909
00:47:46,765 --> 00:47:47,575
Campioni In

910
00:47:47,710 --> 00:47:48,663
Campioni Int

911
00:47:48,798 --> 00:47:49,579
Campioni Inte

912
00:47:49,714 --> 00:47:53,130
Campioni Inter

913
00:47:56,382 --> 00:48:01,468
جميع الحقوق محفوظة
Intermilan.ae ©2010

