1
00:00:10,344 --> 00:00:22,991
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

2
00:00:28,536 --> 00:00:34,514
<i>الرجآل المجآنين
الحلقة الثالثة, الموسم الأول
بـ عنوآن: زوآج (فيجارو)</i>

3
00:00:47,012 --> 00:00:49,071
مرحباً يا ديك؟

4
00:00:51,216 --> 00:00:52,376
أنا ريتشارد ويتمان؟

5
00:00:53,719 --> 00:00:55,653
ياللهول, هل هذا أنت؟

6
00:00:56,822 --> 00:00:58,756
فعلاً أنت هو

7
00:00:58,857 --> 00:00:59,915
إنهُ انا لاري

8
00:01:01,326 --> 00:01:03,760
كريسينسكي, ل. فورت سيل؟

9
00:01:03,862 --> 00:01:07,593
بالطبع, يا لاري, إنظر إلى نفسك

10
00:01:07,699 --> 00:01:09,428
نعم, وأنت

11
00:01:09,535 --> 00:01:11,332
مازلت نحيفاً, أعتقد أنك مازلت عازبـاً

12
00:01:11,437 --> 00:01:13,803
لا

13
00:01:13,906 --> 00:01:15,965
إلى أين ستذهب؟
لقد جئت من مدينة والذام في ماساتشوسيتس

14
00:01:16,075 --> 00:01:19,806
لقد قضيت اليوم في أرمونك مع آلات الاعمـال الدوليـة

15
00:01:19,912 --> 00:01:20,936
انا متجه شمال الولايـة

16
00:01:21,046 --> 00:01:22,877
إسمع, لقد رأيت للتو جيري كرايتون

17
00:01:22,981 --> 00:01:24,812
هل تتذكر؟ نمت وذراعك في سريره

18
00:01:24,917 --> 00:01:26,646
الذي كنتُ سأكسر فكّه؟

19
00:01:26,752 --> 00:01:29,346
أجل, أتذكر هذا

20
00:01:29,455 --> 00:01:31,821
أجل, حسناً,... إنظر.. يجب علي أن....

21
00:01:31,924 --> 00:01:33,824
إتصل بي, يجب أن نتبادل الذكريات سويا

22
00:01:35,461 --> 00:01:36,519
بالتأكيد

23
00:01:36,628 --> 00:01:37,856
يا ديك ويتمان القديم

24
00:01:37,963 --> 00:01:40,329
ماهي إحتمالات حدوث هذا؟

25
00:02:06,892 --> 00:02:09,417
صباح الخير ياهوليس

26
00:02:09,528 --> 00:02:11,758
أعني إنها فرنسـا, مالذي يريدونه من القنبلة؟

27
00:02:11,864 --> 00:02:13,161
يجب علينا أن نعطيهم اياها

28
00:02:13,265 --> 00:02:15,199
مستحيل أن تخرج الضفادع من البحيرة من جرّاء نفسها

29
00:02:15,300 --> 00:02:16,927
- أهلاً, إنهُ فتى شهر العسل
- أهلاً

30
00:02:17,035 --> 00:02:19,526
هاهو روميـو بشكله الجديد, كالسمكة بدون بيوضها

31
00:02:19,638 --> 00:02:20,730
هل أبدو مختلفاً؟

32
00:02:20,839 --> 00:02:22,431
تبدو متعبـاً وهالكاً

33
00:02:22,541 --> 00:02:23,439
حفل الزواج كان عظيماً

34
00:02:23,542 --> 00:02:24,804
لكن كيف بقيّته ؟!

35
00:02:24,910 --> 00:02:26,434
أنت تتكلم عن زوجتي هنـا

36
00:02:26,545 --> 00:02:28,479
أوه, أبهذه السرعة أوصلتك لهذه المرحلـة؟

37
00:02:28,580 --> 00:02:29,638
يا سادة دعونا لا نتناقش هذا الأمر مجدداً

38
00:02:29,748 --> 00:02:31,409
نحن نتحدّث عنك هنـا

39
00:02:31,517 --> 00:02:34,077
الرجل الذي أخبرنا فتاة تعليق المعاطف من مطعم "21"

40
00:02:34,186 --> 00:02:36,518
تملك سروالاً تحتي أحمر اللون

41
00:02:36,622 --> 00:02:38,647
هيـاً يا صاح, إنطُق

42
00:02:38,757 --> 00:02:40,748
لا أعلـم

43
00:02:40,859 --> 00:02:43,123
حدث شيءٌ ما في الحفـل

44
00:02:43,228 --> 00:02:46,789
عندما قال ذاك الأمر  عن أن تكون مُعمّد جديد

45
00:02:46,899 --> 00:02:49,493
شعرت بأن الهدوء والسكينة قد حلّت عليّ

46
00:02:49,601 --> 00:02:52,263
إذاً ما تقوله هو الكثيـر من التبشير؟

47
00:02:57,910 --> 00:02:59,741
حسنـاً

48
00:02:59,845 --> 00:03:02,370
إذاً هي مستلقيـة هنـا, حسنا؟

49
00:03:02,481 --> 00:03:04,039
ظلّت تنظر إلى الخرائط

50
00:03:04,149 --> 00:03:07,482
وتتحدّث عن كل الأشيـاء التي سنفعلهـا...

51
00:03:07,586 --> 00:03:09,213
لكننـا لم نفعلها قطّ

52
00:03:09,321 --> 00:03:11,221
صحيفة لايديز هوم, أستطيع جلبهـا من أمي

53
00:03:11,323 --> 00:03:12,551
مرحبـاً بعودتك سيّد كامبـل

54
00:03:12,658 --> 00:03:14,592
أهلاً يامن هناك

55
00:03:14,693 --> 00:03:16,888
الخاتم, إنهُ كـ االنبتـة الجاذبة

56
00:03:16,995 --> 00:03:21,125
هل تعلم بأن 600.000 من الغالونـات الماء
تسقط من الشلالات للثانـيـة؟

57
00:03:21,233 --> 00:03:22,200
للثانيـة!

58
00:03:22,301 --> 00:03:23,928
إنظرن , لقد عاد

59
00:03:24,036 --> 00:03:25,401
صباح الخيـر

60
00:03:25,504 --> 00:03:27,938
- تهانينا
- أهلاً بعودتك

61
00:03:28,040 --> 00:03:29,632
شكراً للجميع

62
00:03:29,741 --> 00:03:31,140
منذ متى والمكان أصبح بهذه الوديـّة؟

63
00:03:31,243 --> 00:03:32,335
أعتقد بان الناس إشتاقوا إليك

64
00:03:32,444 --> 00:03:34,275
- أهلا بعودتك سيد كامبـل
- هيلدي

65
00:03:38,951 --> 00:03:40,043
أغلق الباب!

66
00:03:40,152 --> 00:03:42,052
أغلق الباب!

67
00:03:43,655 --> 00:03:46,385
من وضع الرجل الصيني في مكتبي؟

68
00:03:47,492 --> 00:03:48,857
أهلاً بعودتـك

69
00:03:56,168 --> 00:04:00,127
دفعـوا لعائلـة منا لشرق لتكون
في مكتب السيّد كامبـل

70
00:04:00,239 --> 00:04:02,173
أحدهم أخيـراً سيبدأ في العمـل هنـاك

71
00:04:10,449 --> 00:04:13,612
السيّد رومانو, والسيّد كينسي, والسيّد كراين هنـا
من أجل إجتماعكم

72
00:04:16,188 --> 00:04:17,553
هل تحتاج لـ دقيقة؟

73
00:04:17,656 --> 00:04:19,146
هل تحتاج انت لدقيقة؟ يجب عليك ذلك

74
00:04:19,258 --> 00:04:21,783
مازلت تليّن نقاش موضوع " قريـة سيكور " ؟

75
00:04:25,163 --> 00:04:27,131
هل رأيت ما فعلناه في مكتب كامبـل؟

76
00:04:28,600 --> 00:04:29,931
ماذا لديـنا؟

77
00:04:31,236 --> 00:04:34,137
دعوني أذكركم, فكرة الـ "الأمان والرفاهيـة" تجلعني أنعـس

78
00:04:34,239 --> 00:04:37,572
إن لم أكـن متعب جداً من أزمـة الإمسـاك

79
00:04:37,676 --> 00:04:40,474
ماذا يمكنني ان أقول؟ نفذت مني الأفكار

80
00:04:40,579 --> 00:04:42,945
اخبرتك بانه لم يأخذ الامر على محمل المزاح

81
00:04:43,048 --> 00:04:44,310
لديّ فكـرة

82
00:04:44,416 --> 00:04:47,214
ماذا عن " سيكور, المريّح" ؟

83
00:04:47,319 --> 00:04:49,150
إبـقَ في قسم الفنّي يا سال

84
00:04:49,254 --> 00:04:53,122
أقول وحسب بان نكون مضحكيـن,
مثل العاملين في شركة فولكسويجن

85
00:04:53,225 --> 00:04:54,453
هل رأيت هذا بعد؟

86
00:04:54,559 --> 00:04:55,617
أجل

87
00:04:55,727 --> 00:04:57,661
لا أعلم مالذي أكرهه أكثر,

88
00:04:57,763 --> 00:04:58,889
الإعلان ام السيارة

89
00:04:58,997 --> 00:05:00,362
هل تعلم, علموا واحدة في العام الماضي

90
00:05:00,465 --> 00:05:02,160
نفس نوع الوصـمة
هل تتذكر"فكر بحدود"?

91
00:05:02,267 --> 00:05:04,292
كان نص صفحة إعلان في صفحة كاملـة للشراء

92
00:05:04,403 --> 00:05:05,665
بالكاد ترى المُنتج

93
00:05:05,771 --> 00:05:06,829
لا أفهم هذا

94
00:05:06,938 --> 00:05:08,462
إلفيـس للتو عاد من ألمانيـا الغربيـة

95
00:05:08,573 --> 00:05:10,370
لما لم يضعوه فيه؟

96
00:05:10,475 --> 00:05:11,737
بالتأكيد انهم حصلوا على النتائج

97
00:05:11,843 --> 00:05:14,277
يظلّون بالعودة إلى الامر الجيّد

98
00:05:14,379 --> 00:05:16,438
أريد الرجل الصيني خارج المبنـى بحلول الغداء

99
00:05:16,548 --> 00:05:17,981
مازلت انتظر وانا بقميصي

100
00:05:19,217 --> 00:05:20,878
هل رايت هذا؟

101
00:05:34,633 --> 00:05:37,227
- لقد عدت الآن
-أرى ذلك.

102
00:05:38,470 --> 00:05:40,563
إذاً...

103
00:05:40,672 --> 00:05:42,731
يجب أن أكون في القائمة  لـ الإجتماع

104
00:05:42,841 --> 00:05:44,638
أنا فحسـب...

105
00:05:44,743 --> 00:05:46,472
لم أكن أعلم متى كنت ستعود

106
00:05:46,578 --> 00:05:47,670
صحيح

107
00:05:49,114 --> 00:05:51,776
حسنُ, إنهُ اليـوم ها أنا ذا

108
00:05:53,318 --> 00:05:55,582
جميعهم بالداخل بالفعـل, يمكنك الدخـول

109
00:06:00,092 --> 00:06:01,081
بيغي...

110
00:06:05,697 --> 00:06:07,494
عندمـا أتيت إليك في تلك الليـلة

111
00:06:07,599 --> 00:06:09,829
تعلمين, من قبـل

112
00:06:09,935 --> 00:06:11,061
كنت هنـاك

113
00:06:12,170 --> 00:06:14,570
تعلميـن...

114
00:06:14,673 --> 00:06:16,265
انا متزوج الآن

115
00:06:17,376 --> 00:06:18,434
أعلـم

116
00:06:18,543 --> 00:06:19,942
لذا..

117
00:06:24,116 --> 00:06:26,880
بيت...

118
00:06:26,985 --> 00:06:29,215
أتفهم الوضـع

119
00:06:29,321 --> 00:06:30,481
لم يحدث قطّ

120
00:06:32,924 --> 00:06:34,755
هل تريديني ان أدخلك؟

121
00:06:34,860 --> 00:06:37,454
يبدو الباب مفتوح قليلاً

122
00:06:44,269 --> 00:06:46,533
آسف على التأخير,
أخذت الرجل الصيني خارج المبنـى

123
00:06:46,638 --> 00:06:48,196
لكني أعتقد انه بعد ساعة

124
00:06:48,306 --> 00:06:49,864
سأضطر لإخراجه مرةً أخـرى

125
00:06:53,745 --> 00:06:55,804
بيرنباك, إنه يهودي

126
00:06:56,915 --> 00:06:59,213
إن كنت مكانه, فلن أريد أن أساعد في
إعادة صنـع ألمانيـا

127
00:06:59,317 --> 00:07:00,716
لكل شخص سعر ما

128
00:07:00,819 --> 00:07:02,184
اجل, لقد رأيت هذا

129
00:07:02,287 --> 00:07:03,811
بصراحة, إنها زاويـة رائعة

130
00:07:03,922 --> 00:07:06,823
بدون الكروم, بدون قوة الحصـان

131
00:07:06,925 --> 00:07:09,018
أجنبـي, قبيح

132
00:07:09,127 --> 00:07:10,355
اعتقد أنهم ذهبـوا مع قوتهم

133
00:07:10,462 --> 00:07:12,589
- إنه مضحك
-هل هو كذلك؟

134
00:07:12,697 --> 00:07:13,891
لأنني أعتقد بان النكتـة عنا

135
00:07:13,999 --> 00:07:17,025
من المفترض أن ترى هذا وتقول إنها سيارة رائعة, لا إعلان رائع

136
00:07:17,135 --> 00:07:18,568
انا ضحكت عليه, واعتقدته عبقري

137
00:07:18,670 --> 00:07:20,001
عبقري

138
00:07:20,105 --> 00:07:23,404
سأخبركم ماهو العبقري في عالم الإعلانات: هو  99 سنتاً

139
00:07:23,508 --> 00:07:24,668
شخص ما قد فكر بهذا يا كامبـل

140
00:07:24,776 --> 00:07:27,074
حسنـاً, قل ما تريده, إعجب بهِ أو إكرهه

141
00:07:27,179 --> 00:07:30,580
لكن الواقع يبقى بأننا ظللنـا نتحدّث عن هذا
لمدة 15 دقيقة

142
00:07:32,150 --> 00:07:34,141
وهذي مجلة بلاي بوي

143
00:07:35,921 --> 00:07:38,913
بالطبـع, ما يجب علينـا التحدث عنه هو مسهّل السيكور

144
00:07:39,024 --> 00:07:42,357
إلا, كما هوا ظاهر لا يوجد شيء لقوله

145
00:07:42,461 --> 00:07:44,759
لا اريد سماع هذا

146
00:07:44,863 --> 00:07:46,296
نحن في خضم القضيـة

147
00:07:46,398 --> 00:07:49,595
عمل أمور لاتريد أن تعملها جزءٌ من هذه الوظيـفة

148
00:07:49,701 --> 00:07:50,827
معظمهـا

149
00:07:56,041 --> 00:07:57,975
من الجيّد العودة يا درايبر, لقد إشتقت إليك

150
00:07:58,076 --> 00:08:00,340
إذاً بالتأكيد انك لم تدخـل في صلب شهر العـسل

151
00:08:03,114 --> 00:08:05,776
انا آسـف, اهلاً بعودتك

152
00:08:05,884 --> 00:08:07,977
كيف هي حياة الزوجيـة؟

153
00:08:08,086 --> 00:08:09,576
إنها رائعة للغايـة

154
00:08:12,457 --> 00:08:15,392
تربيّت على أن الرجال لا يرتدون المجوهرات

155
00:08:15,494 --> 00:08:18,327
أنا نوعا ما أحبه

156
00:08:18,430 --> 00:08:20,022
ترودي مضحكة اكثر مما كنت اعتقده

157
00:08:20,131 --> 00:08:22,463
انا في الواقع أتطلع لأن أذهب للبيـت الليلة

158
00:08:22,567 --> 00:08:24,626
حسنـاً, انا اتطلع أيضاً لمقابلتها

159
00:08:26,438 --> 00:08:27,769
ربما في ليلة ما

160
00:08:27,873 --> 00:08:30,637
يمكننـا ان نخرج للعشـاء مع .. الزوجـات

161
00:08:30,742 --> 00:08:31,868
ربمـا نفعل هذا

162
00:08:49,761 --> 00:08:51,661
هل تعلمن يا فتيـات , لكان من دواعي سرورنـا أن نجلب لكن القهـوة

163
00:08:51,763 --> 00:08:53,253
كان على طريقي على أية حال

164
00:08:53,365 --> 00:08:55,560
لدي شيءٌ يخصك

165
00:08:57,068 --> 00:08:59,229
روايـة "عاشق السيدات الثرثارات" إنتهيت
من قرائته ليلة البارحة

166
00:08:59,337 --> 00:09:01,703
لذيذ حتى آخر قطرة, أليس كذلك؟

167
00:09:01,806 --> 00:09:03,831
حسناً, أرى الآن لما قد مُنع بيعه

168
00:09:03,942 --> 00:09:05,842
حسنـاً, لا يجب أن تخجلي منه

169
00:09:05,944 --> 00:09:07,241
إنه الأدب

170
00:09:07,345 --> 00:09:08,710
هذا كتاب جيب كبيـر يا جون

171
00:09:08,813 --> 00:09:12,010
حسناً, كان يجب على تغيير ملابسي وفرشاة الأسنان كان فيه

172
00:09:12,117 --> 00:09:13,584
وعاء مغلق

173
00:09:13,685 --> 00:09:15,585
هل قرات هذا يا بيغي؟

174
00:09:15,687 --> 00:09:18,747
لا أظن أن هذه فكرة جيّدة

175
00:09:18,857 --> 00:09:23,658
هنالك,... كلمة وكلمات آخرى فيه

176
00:09:23,762 --> 00:09:24,990
أعرف الكلمة يا جون

177
00:09:25,096 --> 00:09:26,529
حسنـاً, انه شي محزن حقاً

178
00:09:26,631 --> 00:09:28,997
لأنه حتى ومع سمعته الكبيـرة, لن يقرأوه الرجال

179
00:09:29,100 --> 00:09:30,431
ويجب عليهم قرائته

180
00:09:30,535 --> 00:09:32,025
لا أهتم بان يكون عمر الكتـاب 500 سنة

181
00:09:32,137 --> 00:09:35,038
هذه شهادة أخرى بكيف يفكر الناس أن الزواج مجرد مزحة

182
00:09:35,140 --> 00:09:36,835
لقد مزقوا الكثير من الملابس
* في الروايـة أي: يمارسون الحب *

183
00:09:36,942 --> 00:09:38,273
نعم, إنه خيـال

184
00:09:38,376 --> 00:09:40,606
هو متزوج, وهي متزوجه

185
00:09:40,712 --> 00:09:42,976
والشغف اليائس بالركض وراء المحرمـات

186
00:09:43,081 --> 00:09:44,605
هل يمكنني إستعارته؟

187
00:09:44,716 --> 00:09:46,741
هي تجمّله لكِ على غير صورته الحقيقة

188
00:09:46,851 --> 00:09:48,478
يوجد فيه بضع الأجزاء الجيدة, هذا كل مافي الأمر

189
00:09:48,587 --> 00:09:50,851
والكتـاب يفتج تلك الصفحات بنفسه وحسـب

190
00:09:53,358 --> 00:09:54,689
إنتبهي بأن تقرأيه على متن القطـار

191
00:09:54,793 --> 00:09:56,226
سوف يجذب الرجل الخاطئ

192
00:09:57,529 --> 00:09:58,553
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

193
00:10:03,602 --> 00:10:05,797
إذاً قال له الدكتور:  آمل أن تكون سعيداً

194
00:10:05,904 --> 00:10:07,462
"عندمـا كنت خارجاً لتنهي جولتك في لعبـة الجولف

195
00:10:07,572 --> 00:10:09,233
تعرضت زوجتك إلى حادث مريع"

196
00:10:09,341 --> 00:10:11,172
ستحتاج إلى الرعاية على مدار الساعة"

197
00:10:11,276 --> 00:10:13,107
إستحمام, قضاء الحاجة"

198
00:10:13,211 --> 00:10:14,940
وبعدها نظر الدكتور اليه وقال

199
00:10:15,046 --> 00:10:16,070
انا أمزح وحسب, لقد ماتت"

200
00:10:16,181 --> 00:10:17,443
هلا أطلقت النار؟"

201
00:10:17,549 --> 00:10:19,176
...و التقرير

202
00:10:19,284 --> 00:10:22,219
وما أعتقده بأن بعض الملاحظات ذكيـة للسوق

203
00:10:25,256 --> 00:10:26,518
سيّد درايبر

204
00:10:26,625 --> 00:10:29,389
سعيدة لـ رؤيتك لا تختفي لحظـة دفعك للفاتورة

205
00:10:29,494 --> 00:10:31,621
نحن نقدّر عملك

206
00:10:31,730 --> 00:10:33,129
كيني, تعرفينه بالطبـع

207
00:10:33,231 --> 00:10:35,426
هاري كراين, من قسم الإعلام

208
00:10:35,533 --> 00:10:38,366
و السيد جورج بيلهام هناك, من قسم الأبحاث والتقارير

209
00:10:38,470 --> 00:10:40,529
والذي لديه شهادات أكثر من منقلة الزوايا الروسيـة

210
00:10:40,639 --> 00:10:42,266
هذا تقديم دقيق

211
00:10:42,374 --> 00:10:44,433
في الجانب الآخر من البركة كما أرى

212
00:10:44,542 --> 00:10:46,203
نحن نأخذ بمشورته لهذا

213
00:10:49,547 --> 00:10:52,015
حسنـاً, هذا لك لتحتفظي به

214
00:10:52,117 --> 00:10:56,349
لكن إن أدرتِ المتابعة, سترين من المنظر

215
00:10:56,454 --> 00:11:00,823
أولويتنا مركّزه على متاجر الساكس, وهنري بيندل, وبونويت تيللير

216
00:11:00,925 --> 00:11:03,689
تقريرنا يكشف  خيارات متعدده ومتنوّعه

217
00:11:03,795 --> 00:11:07,231
وهي تجذب زبائنك المنشودين

218
00:11:07,332 --> 00:11:11,632
شيء واحد تجتمع عليه تلك  المتاجر وهي بيئة مريحة للتسوّق

219
00:11:11,736 --> 00:11:14,034
المكان الفسيح, وفتح كشكات البيع

220
00:11:14,139 --> 00:11:16,903
شيء واضح تفتقر إليـه

221
00:11:17,008 --> 00:11:18,373
وهو الحد الأدنـى من البضائع

222
00:11:18,476 --> 00:11:22,879
والتي توضع وتقدم بعناية على الطاولات المغلقة بالزجاج

223
00:11:22,981 --> 00:11:28,044
تلك فلسفة "الأقل كثير " أيضاً واضحة في نوافذ العرض

224
00:11:28,153 --> 00:11:32,055
مثال,
كنزة واحدة فقط توضع في النافذة

225
00:11:32,157 --> 00:11:35,490
على عكس أن تكون النافذة محشّوة بالبضائع

226
00:11:35,593 --> 00:11:37,424
سيحب أحب هذا الأمر

227
00:11:37,529 --> 00:11:39,929
صدقي أو لا تصدقي,
حتى انه يطبق هذا الامر في عارضات الأزياء
-التماثيل-

228
00:11:40,031 --> 00:11:41,760
متجر بنديل يقتلع رؤوسهم

229
00:11:41,866 --> 00:11:44,130
حتى يتسنى للمشتري تصوّر نفسه في أي واحده من العارضات

230
00:11:44,235 --> 00:11:45,725
اي واحده بدون رأس

231
00:11:45,837 --> 00:11:47,702
وإلى جانب هذه التغييرات التجميليـة

232
00:11:47,806 --> 00:11:52,368
ستحتاجين أيضاً لتقدمي ما نسميه بـ إضافات المحل

233
00:11:52,477 --> 00:11:53,671
خدمة التسوق الذاتي

234
00:11:53,778 --> 00:11:55,177
وعروض الازياء الخاصة

235
00:11:55,280 --> 00:11:56,713
و مجموعات المصممين

236
00:11:56,815 --> 00:11:58,578
هذا فعلاً شامل

237
00:11:58,683 --> 00:12:00,514
إنها زراعة الارض

238
00:12:00,618 --> 00:12:04,179
بمجرد التفكير فيها, أشعر بالإستنارة عن منافسيني أكثر من أي وقت مضى

239
00:12:06,291 --> 00:12:09,590
ومتجري لديه مسبقاً خدمة التسوق الذاتي

240
00:12:09,694 --> 00:12:12,026
ومجموعات المصممين

241
00:12:12,130 --> 00:12:14,530
والذي يجلعني أتسأل اذا ماكنت مركّز على منافيسيني

242
00:12:14,632 --> 00:12:16,725
على عكس أن تزور متجري

243
00:12:18,970 --> 00:12:20,301
لقد كنت مسافراً في شهر العسل

244
00:12:20,405 --> 00:12:21,804
لقد زرته عدة مرات

245
00:12:21,906 --> 00:12:24,898
انه مكان قديم جميل

246
00:12:29,681 --> 00:12:31,205
آنسة منكين, أستطيع أن أؤكد لكِ

247
00:12:31,316 --> 00:12:35,719
بان لا أحد من الجالسين على الطاولة قد زار متجرك قطّ

248
00:12:35,820 --> 00:12:38,983
وهذا خطأ وسأصححه بنفسي هذا المساء

249
00:12:42,093 --> 00:12:44,391
انه في شارع الخامس

250
00:12:44,496 --> 00:12:48,432
انه شارع كبيـر وبه شوارع صغيرة حوله

251
00:12:50,401 --> 00:12:51,834
لقد كان هناك منذ 30 عاماً

252
00:12:51,936 --> 00:12:53,563
-سارافقك إلى الخارج
- أن سأتكفل بالامر

253
00:12:59,611 --> 00:13:00,509
هاري

254
00:13:00,612 --> 00:13:01,874
ماذا؟

255
00:13:03,414 --> 00:13:06,008
جميله هي طريقتك في معالجة الأمر

256
00:13:06,117 --> 00:13:08,051
من الصعب أن يقبض عليك كاذباً

257
00:13:08,153 --> 00:13:09,643
حسناً, لم تكن كذبة

258
00:13:09,754 --> 00:13:12,018
لقد كانت سخافة مع تغطيـة غير كافيـة

259
00:13:13,691 --> 00:13:16,785
هناك شيء ما في طريقتك بالتحدّث ترد إليّ الثقة

260
00:13:16,895 --> 00:13:18,658
لدي صوت عميق

261
00:13:18,763 --> 00:13:20,424
هذا المساء إذن

262
00:13:20,532 --> 00:13:22,363
انه موعد

263
00:13:25,904 --> 00:13:27,235
مدير تنفيذي مبتدئ جديد

264
00:13:34,612 --> 00:13:37,604
...تغيير متجرها قد يستغرق 6 أشهر

265
00:13:37,715 --> 00:13:40,047
أو سنة, إن كنت أعرف مانفعه لي

266
00:13:40,151 --> 00:13:41,948
- ماذا كان ذاك هناك؟?
-ماذا?

267
00:13:42,053 --> 00:13:44,248
دون ومولي جولدبيرج, هل رأيت ذلك؟

268
00:13:44,355 --> 00:13:45,845
أجل, لقد رأيته, ماقصدك؟

269
00:13:45,957 --> 00:13:47,822
لا أعلم. أعني الجميع يمزح عن ذلك

270
00:13:47,926 --> 00:13:50,190
لكن لم أرى درايبر يعجب في أحد حقاً من قبل

271
00:13:50,295 --> 00:13:52,593
أعتقد أنه معجب بها. ماذا ستفعل انت؟

272
00:13:56,835 --> 00:13:58,359
أحاول أن أقلع عن التدخين

273
00:13:58,469 --> 00:14:02,496
انت حقاً تضع المبتدئ في قسم المبتدئين

274
00:14:02,607 --> 00:14:04,905
اسمع, انت متزوج الآن, حسنا؟

275
00:14:05,009 --> 00:14:08,274
انا جزء من هذا النادي أيضاً, سنتين مليئة بالسعادة

276
00:14:08,379 --> 00:14:10,847
لكن عندما أكون خارجاً في العالم...

277
00:14:10,949 --> 00:14:12,814
لا اعلم, أفعل هذا كثيرا

278
00:14:12,917 --> 00:14:14,043
لست جيدا فيه..

279
00:14:14,152 --> 00:14:15,915
الغزل, التعبير عن الاعجاب...

280
00:14:16,020 --> 00:14:17,715
هل تعني شيء على الهامش؟

281
00:14:17,822 --> 00:14:22,122
لا , أعني الاستمتاع بصحبة امرأة

282
00:14:22,227 --> 00:14:24,161
في حدود ممكن ان يتمتع بها المتزوج

283
00:14:25,530 --> 00:14:27,361
هذا كل ما استطيع فعله حقا

284
00:14:27,465 --> 00:14:29,729
لا استطيع التحدث الى الجميع لكن هناك الكثيرات لي

285
00:14:29,834 --> 00:14:31,802
سام, اعتقد الى حد ما

286
00:14:31,903 --> 00:14:33,734
دائما كنت اعتقد بان درايبر بنفس الطريقة

287
00:14:33,838 --> 00:14:35,271
درايبر؟

288
00:14:35,373 --> 00:14:36,533
من الذي يعرف شيئاً عن هذا الرجل

289
00:14:36,641 --> 00:14:38,199
لا احد قد رفع الصخرة ورآى ما تحتها

290
00:14:38,309 --> 00:14:41,039
يمكن ان يكون رجل الوطواط لعلمنا

291
00:14:41,145 --> 00:14:44,308
سيد كامبل,
زوجتك على الهاتف

292
00:14:44,415 --> 00:14:46,349
هناك قذارة طير على الكنبة

293
00:14:46,451 --> 00:14:47,850
هذا لا يقدر بثمن

294
00:14:49,020 --> 00:14:50,851
اهلا عزيزتي

295
00:14:50,955 --> 00:14:52,820
عشاء؟ رائع

296
00:14:52,924 --> 00:14:55,188
ماذا اريد للعشاء؟

297
00:14:55,293 --> 00:14:57,090
لا اعلم

298
00:14:57,195 --> 00:14:59,755
اي شي عدا الدجاج

299
00:14:59,864 --> 00:15:00,990
نعم, لقد اشتاقوا اليّ

300
00:15:01,099 --> 00:15:04,626
ضلعاً من اللحم في المقلاة مع الزبدة

301
00:15:04,736 --> 00:15:06,636
المثلجات

302
00:15:06,738 --> 00:15:08,296
أحبك أيضاً

303
00:15:11,609 --> 00:15:14,271
سيكون هناك عشاء ينتظرني عندما أعود للبيت

304
00:15:14,379 --> 00:15:16,244
نعم, مارأيك في هذا؟

305
00:15:42,774 --> 00:15:46,904
السيد كورلاند كان يحاول التخفيف من
المشادة الكلامية مع قسم مستلزمات المنزل

306
00:15:47,011 --> 00:15:48,842
لماذا اعين الفتيات الشابات؟

307
00:15:48,947 --> 00:15:51,381
لانهن يسوون عمليـاً لا شيء

308
00:15:51,482 --> 00:15:53,313
تغيير في الزيّ

309
00:15:53,418 --> 00:15:54,908
هذه خزانتي

310
00:15:58,089 --> 00:16:01,718
المستأجرون الأصليـون وضعوا آخر قرميـد
في آخر يوم قبل يوم الحطام

311
00:16:01,826 --> 00:16:03,691
مساكيـن لقد فوجئوا بذلك

312
00:16:05,596 --> 00:16:10,056
كما آمل ان تكون على دراية الآن,
متجرنا الأصلي كان في شارع السابع

313
00:16:10,168 --> 00:16:11,635
كان يوجد فيه فقط ملابس داخليـة وجوارب

314
00:16:11,736 --> 00:16:14,000
وبعدهـا قاموا بـ شراء القطع الحرفية من محل القطع الحرفية

315
00:16:14,105 --> 00:16:17,370
وبحلول عام 1932, فشلوا في ذلك

316
00:16:17,475 --> 00:16:20,808
بنى ابي وعمي هذا المكان للحصول على شيكل
*عملـة إسرائيلية كـ سنت وفلس ..إلخ*

317
00:16:20,912 --> 00:16:23,312
حسناً, المكان مكتّظ بالناس

318
00:16:23,414 --> 00:16:25,678
لكن هذا يبدو انه له علاقة بالتخفيضات

319
00:16:25,783 --> 00:16:28,149
وهذا يعني ان كنا ناجحين

320
00:16:28,252 --> 00:16:29,776
ستخسرين الزبائن الحاليين
*متوسطين الدخل*

321
00:16:29,887 --> 00:16:31,650
لكي تجلبي الزبائن الذين تريدينهم
*الأغنياء*

322
00:16:31,756 --> 00:16:33,621
كنت سأبدأ برفع الأسعار

323
00:16:33,725 --> 00:16:35,590
هل يمكنك تخيّل بماذا قال والدي؟

324
00:16:35,693 --> 00:16:37,456
حسناً, يجب عليك أن تعطيهم شيئاً دافع

325
00:16:37,562 --> 00:16:38,927
ليأتي الأثرياء

326
00:16:39,030 --> 00:16:42,989
إنهُ من الصعب معرفة ما هو الشيء وحسب

327
00:16:48,539 --> 00:16:49,836
كيف أن أخدمك؟

328
00:16:49,941 --> 00:16:52,603
أنا أجبرهم على قول هذا

329
00:16:52,710 --> 00:16:55,178
كارول, هل لكي أن تجلبي لنا هذا الصندوق؟

330
00:17:03,521 --> 00:17:05,216
حصان البحر

331
00:17:05,323 --> 00:17:06,449
تاج

332
00:17:06,557 --> 00:17:07,785
نرد الحظ

333
00:17:08,893 --> 00:17:11,054
فرسان القرون الوسطـى

334
00:17:21,706 --> 00:17:23,640
هذا أفضـل

335
00:17:23,741 --> 00:17:24,833
شكراً لكِ

336
00:17:31,649 --> 00:17:33,981
لنأخذ نظرة على الطابق الثاني

337
00:17:42,794 --> 00:17:45,092
نحن معروفون بخدمتنا

338
00:17:45,196 --> 00:17:46,754
لابدّ أن يكون هذا عملا شاقاً

339
00:17:46,864 --> 00:17:48,991
أعلم ذلك

340
00:17:49,100 --> 00:17:51,933
لطالما أحببت الهدوء هنـا

341
00:17:52,036 --> 00:17:54,732
حسناً هذا يفسر عدم وجود الزبائن

342
00:17:56,407 --> 00:17:59,604
أستطيع ان ارى الجمال, لكن...

343
00:17:59,710 --> 00:18:02,645
الغرفة مظلمة جداً, وعتيقة للغايـة

344
00:18:02,747 --> 00:18:04,078
المُنتج يبدو قديم

345
00:18:04,182 --> 00:18:05,444
لكن الناس يبدون رائعين

346
00:18:07,351 --> 00:18:09,876
من العار لأننا سوف نزيل تلك الدمـى

347
00:18:09,987 --> 00:18:12,251
وسوف يفسد الجزء المفضل لديكِ في المتجر

348
00:18:12,356 --> 00:18:14,483
إنه ليس كذلك في الواقع

349
00:18:30,475 --> 00:18:32,272
أغلبيتنا ستذهب إلى متجر لانسكي

350
00:18:32,376 --> 00:18:34,003
هل يمكنك ان تصدق هذا؟

351
00:18:34,112 --> 00:18:36,512
اقضوا وقتا ممتعاً, لدي مشاريع

352
00:18:39,851 --> 00:18:41,478
تبدين رائعة

353
00:18:55,266 --> 00:18:56,392
ياللهول

354
00:18:56,501 --> 00:18:59,231
مانهاتن تحت قدميك
أستطيع رؤيـة جاذبيتها

355
00:18:59,337 --> 00:19:00,827
المنظر لا بأس به

356
00:19:00,938 --> 00:19:04,635
والآن هذا هو جزئي المفضّل من المتجر

357
00:19:05,910 --> 00:19:07,537
أهلا ياآنسـة

358
00:19:08,813 --> 00:19:10,644
اهلا

359
00:19:10,748 --> 00:19:12,648
لم أرك منذ فترة

360
00:19:12,750 --> 00:19:15,310
- اهلا
- لما هم في المبنى الخارجي؟

361
00:19:15,419 --> 00:19:17,046
يقومون بالجولة الحراسية

362
00:19:17,155 --> 00:19:18,713
انها الطريقة الوحيدة للتأكد من أن

363
00:19:18,823 --> 00:19:20,723
لا أحد يختبئ في المتجر ليلاً

364
00:19:20,825 --> 00:19:22,486
هم يعلمون انني معك صحيح؟

365
00:19:22,593 --> 00:19:25,721
هاتان اسمهما كارلا و ليونا

366
00:19:25,830 --> 00:19:29,266
ليسوا من الفصيلة الاصليـة, هذا الجيل الثالث منهم

367
00:19:29,367 --> 00:19:31,767
وهو ما على كم جيل من كلاب المينكين

368
00:19:31,869 --> 00:19:36,033
يجب ان يتم تسميتهم بذلك حتى الموت

369
00:19:36,140 --> 00:19:37,971
جعلت مستشار والدي ان يضيف هذا

370
00:19:38,075 --> 00:19:40,043
لـ المتجر عن طريق القانون عندما كنت في سن التاسعة

371
00:19:40,144 --> 00:19:42,510
إذاً منذ ذاك الوقت وانتِ تستمتعين بان تقولي
للرجال بما يقومون بفعله

372
00:19:42,613 --> 00:19:46,071
لاكون منصفه, المتجر يعني عملياً المنزل

373
00:19:46,184 --> 00:19:48,379
كان ابي يحب العمل

374
00:19:48,486 --> 00:19:50,784
اعتدت أن أخرج الى هنا واتحدث اليهم...

375
00:19:50,888 --> 00:19:52,014
حسنـا, الجيل الأصلي..

376
00:19:52,123 --> 00:19:53,852
في كل ليلـة

377
00:19:53,958 --> 00:19:57,826
بالنسبة لفتاة صغيرة,
الكلـب هو كل ما تحتاجه

378
00:19:57,929 --> 00:20:00,955
يحمونك, ويستمعون إليك

379
00:20:01,065 --> 00:20:03,465
كان لدي شقيقتي, لكن لم يكن هناك أي أطفال

380
00:20:03,568 --> 00:20:07,060
وبالطبع, أمي متوفيـة

381
00:20:07,171 --> 00:20:09,765
حسنا, ليس دائما يكون هذا امراً سيئاً

382
00:20:09,874 --> 00:20:12,035
من يعلم؟

383
00:20:12,143 --> 00:20:14,043
لقد ماتت وهي تولدني

384
00:20:16,514 --> 00:20:19,449
على أي حال, اصبحت اختي صحبتي الوحيدة

385
00:20:19,550 --> 00:20:20,915
وبصراحة

386
00:20:21,018 --> 00:20:22,986
هذه الكلاب كان أسهل بالتعامل

387
00:20:28,693 --> 00:20:29,990
ما هذا؟

388
00:20:33,631 --> 00:20:36,532
لا تحاولي لتقنعيني بأنك لم تحبي قطّ

389
00:21:07,765 --> 00:21:09,392
لا أعلم ماذا أقول

390
00:21:19,477 --> 00:21:20,637
إسمعي...

391
00:21:25,583 --> 00:21:27,574
أنا متزوج

392
00:21:34,058 --> 00:21:37,323
أعتقد أني لم أسأل عن هذا لأني لم أرد معرفته

393
00:21:39,563 --> 00:21:41,463
لم يكن يجب أن يحصل هذا

394
00:21:43,301 --> 00:21:45,769
لم تكن تستطيع تمالك نفسك

395
00:21:45,870 --> 00:21:48,964
اعلم ما أريده..

396
00:21:49,073 --> 00:21:51,007
منذ المرة الأولـى التي إنسحبتي من مكتبنا

397
00:21:51,108 --> 00:21:53,133
انت من إنسحب من المكتب

398
00:21:54,945 --> 00:21:57,914
اخذتك الى الاعلى هنا, كان هذا غباء مني

399
00:21:59,717 --> 00:22:01,708
كنت أتطلع بشدة لأن أراك مجدداً وحسب

400
00:22:03,788 --> 00:22:05,551
الآن أعتقد بان هذا إنتهى

401
00:22:17,635 --> 00:22:18,897
أعلم بانك تتفهم

402
00:22:19,003 --> 00:22:22,268
بانني لا أحبّذ تفسير هذا لأي شخص

403
00:22:22,373 --> 00:22:23,362
العمل بيننا يظل موجود

404
00:22:23,474 --> 00:22:25,442
فقط اريد شخص أخر ليعمل فيه

405
00:22:27,778 --> 00:22:30,303
لا تنظر الي بتلك النظرة

406
00:22:31,549 --> 00:22:33,540
ماذا تفعل في الغالب؟ هل تقبل النساء في كل مرة؟

407
00:22:33,651 --> 00:22:34,709
نساء لم تتزوّجهن ؟

408
00:22:34,819 --> 00:22:36,753
بالطبع لا

409
00:22:36,854 --> 00:22:40,255
حسناً, هل من المفترض بأن أعيش حياةً أهرب
جنباً إلى جنب حياتك؟

410
00:22:48,165 --> 00:22:51,157
لدي بعض الشيكات لأوقعهم

411
00:23:36,046 --> 00:23:37,809
إعذرني

412
00:23:37,915 --> 00:23:39,644
لقد أوقعت صحيفتك

413
00:23:43,120 --> 00:23:44,144
شكراً لك

414
00:24:20,257 --> 00:24:21,349
أبي

415
00:24:21,459 --> 00:24:22,983
أبي! أبي!

416
00:24:23,093 --> 00:24:25,061
إستيقظ إنه عيد ميلادي

417
00:24:25,162 --> 00:24:26,595
إنه عيد ميلادي !

418
00:24:26,697 --> 00:24:28,062
إنه عيد ميلادي!

419
00:24:28,165 --> 00:24:30,895
إنه ليس عيد ميلادك إنها حفلتك

420
00:24:31,001 --> 00:24:32,229
دون, الحفلة في الساعة الثانية

421
00:24:32,336 --> 00:24:35,794
يجب أن تركّب ل-ع-ب-ة ا-ل-م-ن-ز-ل

422
00:24:37,074 --> 00:24:39,065
كيف سأركب المهر؟

423
00:24:39,176 --> 00:24:42,111
مهر؟ ستجلب لي مهراً؟

424
00:24:42,213 --> 00:24:44,306
بوبي سأحصل على مهراً

425
00:24:45,916 --> 00:24:47,577
عظيم

426
00:24:48,919 --> 00:24:51,149
ستنسى الأمر برمته عندما ترا لعبة المنزل

427
00:24:55,726 --> 00:24:58,354
هناك شطيرة لحم الخنزير المقدد
والبيض لك قادمة

428
00:25:47,545 --> 00:25:49,513
بهِ باب أحمر كـ بابنا

429
00:25:49,613 --> 00:25:51,137
أبي!

430
00:25:51,248 --> 00:25:53,682
ليس من المفترض أن ترين هذا بعد

431
00:25:54,852 --> 00:25:57,446
لما لا تركضين إلى الكراج وتجلبين لي جعة أخرى؟

432
00:25:57,555 --> 00:25:58,613
حسناً

433
00:26:05,563 --> 00:26:06,587
نبات الكبر؟

434
00:26:06,697 --> 00:26:08,460
هل تريدين أن تزيلي تلك من السجادة؟

435
00:26:08,566 --> 00:26:10,295
حسناً, تبدو عاريـة

436
00:26:10,401 --> 00:26:14,269
حسنـاً الشيء الوحيد الذي يحتاج هذا هو الهمبرجر الخام

437
00:26:14,371 --> 00:26:16,771
ماذا يعني هذا؟

438
00:26:16,874 --> 00:26:18,239
اعتقد بان هذا كافٍ

439
00:26:18,342 --> 00:26:19,673
حسناً, كم عددنا؟

440
00:26:19,777 --> 00:26:21,335
نحن , وانتم...

441
00:26:21,445 --> 00:26:22,935
آل كارلتون والأولاد, أسرعي

442
00:26:23,047 --> 00:26:25,140
...العزيزة, هيلين بيشوب

443
00:26:25,249 --> 00:26:27,581
- لم تفعلي هذا
- إضطررت لذلك

444
00:26:27,685 --> 00:26:29,277
رأتني وانا اشتري البالونات من المتجر

445
00:26:29,386 --> 00:26:30,910
- لم يكن من اللائق عدم دعوتها
- واذا كان؟

446
00:26:31,021 --> 00:26:33,990
جلبت لها الفطيرة, واسترجعت الصحون في النهاية

447
00:26:34,091 --> 00:26:36,491
هل رأيتها تمشي في داونتري ريدج؟

448
00:26:36,594 --> 00:26:38,755
إلى أين كانت تمشي بحق الجحيم؟

449
00:26:39,863 --> 00:26:42,024
لا أعلم

450
00:26:42,132 --> 00:26:43,292
كم عمر طفلها؟

451
00:26:43,400 --> 00:26:45,561
أطفالها

452
00:26:45,669 --> 00:26:46,795
الولد 9 سنوات

453
00:26:46,904 --> 00:26:48,804
اعتقد اسمه جاري, أو جلين؟

454
00:26:48,906 --> 00:26:50,373
والطفل عمره سنتين

455
00:26:50,474 --> 00:26:52,499
قالت بانها تحاول بأن تجلب حاضنة

456
00:26:52,610 --> 00:26:54,601
انا كنت لافعل هذا

457
00:26:54,712 --> 00:26:56,703
من المحتمل أنه حدث كبير بالنسبة لها

458
00:27:03,721 --> 00:27:05,279
ذاك الرجل

459
00:27:07,291 --> 00:27:08,588
أعلم

460
00:28:01,979 --> 00:28:05,073
لم تستخدم مسحوق الغرفة , أليس كذلك؟

461
00:28:05,182 --> 00:28:07,047
سيكون كما لو يلمسه احد

462
00:28:08,352 --> 00:28:09,410
الجميع سيكون هنا قريبا

463
00:28:09,520 --> 00:28:11,488
لما لا تصعد وتاخذ حماماً

464
00:28:11,588 --> 00:28:13,146
هل تريد صحبه ؟

465
00:28:57,167 --> 00:28:59,692
شراب المينت جوليبز, الآن هذا وقته في السنة

466
00:28:59,803 --> 00:29:02,636
- رائع
-انا عطشة جداً مؤخراً

467
00:29:05,642 --> 00:29:07,234
مستعدين ام لا ها انا اتيت!

468
00:29:07,344 --> 00:29:09,869
يوجد الخبز بالفستق والتمر, وديك رومي بارد

469
00:29:09,980 --> 00:29:12,039
وسلطة والدورف للراشدين

470
00:29:16,019 --> 00:29:18,112
ولقد أعددت للتو شطائر زبدة الفستق للأولاد

471
00:29:18,222 --> 00:29:19,951
أعلم بأن جميعهم يأكل هذا

472
00:29:20,057 --> 00:29:21,718
شكراً لك

473
00:29:21,825 --> 00:29:23,725
وفي حال أي شخص سأل

474
00:29:23,827 --> 00:29:25,192
فأنا لم أجلب المهرج

475
00:29:26,764 --> 00:29:28,698
لقد تم حجزه ليقوم بعرض في برودواي

476
00:29:28,799 --> 00:29:30,767
عرض عن مهرجين؟ اعتقد بأننا رأينا ذلك مسبقاً

477
00:29:30,868 --> 00:29:34,031
ليس ذاك العرض الذي يخلعون ثيابهم فيه, أليس كذلك؟

478
00:29:34,138 --> 00:29:35,127
من كان يعلم بانه يكون ممل لتلك الدرجة؟

479
00:29:37,207 --> 00:29:39,266
هل تريد شراب أقـوى يا كارلتون؟

480
00:29:39,376 --> 00:29:40,434
سيتدبر امره

481
00:29:40,544 --> 00:29:42,034
كنا نفكر فيك يادون

482
00:29:43,580 --> 00:29:45,104
رأينا ذاك الشيء في التلفاز

483
00:29:45,215 --> 00:29:47,547
كان في منتصف الأخبـار, لقد كان ظريفاً

484
00:29:47,651 --> 00:29:48,845
الرجل يطير وقبعته لاتزال عليه

485
00:29:48,952 --> 00:29:51,147
- هل فعلت ذاك الاعلان؟
- كان ظريفاً للغايـة

486
00:29:51,255 --> 00:29:54,383
- أعتقد بان الرجل كان يشبه هنري كثيراً
- ماعدا أنه غير وسيم

487
00:29:55,492 --> 00:29:57,050
لم أرى ذلك

488
00:29:57,161 --> 00:29:59,459
سأذهب وأدع طعام الأولاد في الخارج

489
00:29:59,563 --> 00:30:01,861
دعونـا لا نزعج أنفسنـا بمحاولة جعلهم يجلسون للأكل

490
00:30:01,965 --> 00:30:03,159
سأساعدها

491
00:30:03,267 --> 00:30:04,859
سمعت نكتى جيدة في ذاك اليوم

492
00:30:04,968 --> 00:30:05,866
لا ياتشيت

493
00:30:05,969 --> 00:30:07,266
سأقول النكـتة

494
00:30:07,371 --> 00:30:09,669
زوجتك ومحاميك يغرقون

495
00:30:09,773 --> 00:30:11,104
لديك خيار لتفعله:

496
00:30:11,208 --> 00:30:13,676
هل ستذهب إلى الغداء أم الى السينما؟

497
00:30:13,777 --> 00:30:15,074
إنها نكتة جيدة أليس كذلك؟

498
00:30:15,179 --> 00:30:16,510
سأفوت المباراة

499
00:30:16,613 --> 00:30:18,171
ربما بجانب ذلك أستمتع قليلاً

500
00:30:19,917 --> 00:30:21,885
كيف هي الأمور في شارع الجنون يادون؟

501
00:30:21,985 --> 00:30:24,112
يبدو بانهم يهتمون بك

502
00:30:24,221 --> 00:30:26,883
لدينا كل شيء أليس كذلك؟

503
00:30:26,990 --> 00:30:28,787
نعم, هذا صحيح

504
00:30:31,495 --> 00:30:35,829
ربمـا انه هوسه مع الرياضة,
لكن كان الامر صعباً لـ جاك

505
00:30:35,933 --> 00:30:38,868
مارلين, لقد كنت اراقب كيفن, وهو يبلي حسنـاً

506
00:30:40,671 --> 00:30:43,162
أراهن بانه لا يلاحظ الفرق

507
00:30:43,273 --> 00:30:44,501
بلى

508
00:30:44,608 --> 00:30:46,599
انه مصمم للغايـة

509
00:30:46,710 --> 00:30:49,736
جاك يغضب عندما يذكر احد اللقاح

510
00:30:49,847 --> 00:30:51,781
وانا اخبره بأننا يجب ان نكون ممتنين

511
00:30:51,882 --> 00:30:53,941
بدايةً, كان من الممكن ان يكون الامر سيئاً

512
00:30:54,051 --> 00:30:55,609
كان من الممكن ان يصل الى رئتيه

513
00:30:55,719 --> 00:30:58,347
ثانيـاً, هذا لايمكن ان يحدث للأطفال الأخرين

514
00:30:58,455 --> 00:31:00,252
يعتقدون انفسهم رياضيين

515
00:31:00,357 --> 00:31:01,756
أريد أن أقول لـ تشيت

516
00:31:01,859 --> 00:31:04,020
"رأيتك تلعب كرة القدم في الثانويـة

517
00:31:04,127 --> 00:31:07,187
إبنك سيكون دميـة رامي الكرة مثلك بالضبط"

518
00:31:17,908 --> 00:31:18,966
وفقاً لجلين هنا

519
00:31:19,076 --> 00:31:22,273
عندما يكون الباب مفتوحاً قليلاً,
من المفروض ان تدخل الى الداخل

520
00:31:22,379 --> 00:31:24,279
مرحبـاً ياهيلين

521
00:31:26,049 --> 00:31:30,110
أكره البدء بعدة أعذار, لكن الحاضنة تأخرت

522
00:31:30,220 --> 00:31:32,051
ومازلت لم افرغ الصناديق جميعها

523
00:31:32,155 --> 00:31:34,385
لذا هذه التغليفة الوحيدة التي استطعت العثو عليـها

524
00:31:36,059 --> 00:31:39,756
من المفترض أن يكون عيد الميـلاد طول السنـة
على حد علمي

525
00:31:43,767 --> 00:31:46,258
<i>هيئة المحلفين في مدينة نيويورك</i>

526
00:31:46,370 --> 00:31:47,769
<i> من المتوقع أن يستقبلوا ورقة التهرب من الضرائب...</i>

527
00:31:49,239 --> 00:31:53,198
<i> إنتاجات الأوبرا من موسيقى موزارت "زواج فيجارو"...</i>

528
00:31:53,310 --> 00:31:56,541
<i> مع روبيرت ميريل و جون ساثرلاند</i>

529
00:31:56,647 --> 00:31:59,047
دون, يجب أن تجلب الكعكة من المحل

530
00:31:59,149 --> 00:32:02,516
وهذه هيلين بيشوب وجلين

531
00:32:02,619 --> 00:32:03,779
سررت بمقابلتكم جميعاً

532
00:32:05,522 --> 00:32:07,422
هذا دون زوجي

533
00:32:07,524 --> 00:32:10,493
وهذا كارلتون, تشيت, وجاك

534
00:32:10,594 --> 00:32:11,618
جلين, انا متاكد من أن هنالك المزيد من

535
00:32:11,728 --> 00:32:13,127
شطائر زبدة الفستق ولعبة المسدس

536
00:32:13,230 --> 00:32:14,162
هناك في الفناء الخلفي

537
00:32:14,264 --> 00:32:15,663
لما لا تأتي معي؟

538
00:32:21,972 --> 00:32:23,564
دون هل استطيع التحدث معك؟

539
00:32:23,674 --> 00:32:26,734
دعنا نرى, اخبرتك عن الكعكة

540
00:32:26,843 --> 00:32:29,812
و... هل تستطيع أن تصوّر هذه المرة؟

541
00:32:29,913 --> 00:32:32,438
للجميع أم مجرد الأميرة الصغيرة؟

542
00:32:32,549 --> 00:32:35,677
شريت تلك الكاميرا ودائما تنسى

543
00:32:35,786 --> 00:32:37,253
حسناً

544
00:32:41,692 --> 00:32:45,788
ياسيدات ياسيدات, هذه هيلين بيشوب

545
00:32:45,896 --> 00:32:47,693
- هذه مارلين
- سررت بلقائك

546
00:32:47,798 --> 00:32:48,787
ونانسي

547
00:32:48,899 --> 00:32:51,026
تبدو خائفة, المسكينة

548
00:32:51,134 --> 00:32:55,093
صدقني, تلك النسوة سينقرونك حتى الموت

549
00:32:55,205 --> 00:32:57,901
هل رأيتها تتجول بسيارة الفولكسويجان الصغيرة تلك؟

550
00:32:58,008 --> 00:32:59,305
هذا يائس نوعا ما

551
00:32:59,409 --> 00:33:01,468
وانا لن اساعدها, لا يوجد لديها مقعد خلفي

552
00:33:01,578 --> 00:33:03,307
وستعثر على مسافر قزم

553
00:33:05,215 --> 00:33:08,946
أخر مرة رأيت فيها واحدة من تلك
أظن باني قد رميت قنبلة يدوية فيه

554
00:33:09,052 --> 00:33:09,950
نعم

555
00:33:10,053 --> 00:33:12,544
مشكلة عطلة عيد الفصح أنها طويلة جداً

556
00:33:12,656 --> 00:33:13,884
حالة الركود

557
00:33:13,991 --> 00:33:16,824
نحن نفكر بـ 7 ايام و 6 ليالٍ في بوكا راتون

558
00:33:16,927 --> 00:33:19,020
مع البعوض الكبير بحجم الدولار الفضيّ
*قطعة نقدية*

559
00:33:19,129 --> 00:33:22,394
وصدقوني, ليست الأنوف العملاقة الوحيدة التي ستتعاملين معها
بسبب قرص البعوض

560
00:33:22,499 --> 00:33:24,262
فرانسين!

561
00:33:24,368 --> 00:33:26,199
ذهبتُ أنا وكارلتون الى هناك في شهر عسلنا

562
00:33:26,303 --> 00:33:28,362
وكل ما يمكنني قوله هو انه قد فاقت البعوض عددنا

563
00:33:28,472 --> 00:33:29,370
هذا غير مريح

564
00:33:29,473 --> 00:33:30,906
تريدين أن تكوني مرتاحة

565
00:33:31,008 --> 00:33:32,976
نحن ذهبنا الى برمودا في شهر عسلنا

566
00:33:33,076 --> 00:33:34,134
شواطئ ورديةً رمالها

567
00:33:35,245 --> 00:33:36,337
إلى أين ذهبتي انتي؟

568
00:33:37,581 --> 00:33:40,277
أنا... انا آسفه

569
00:33:42,119 --> 00:33:44,952
لا بأس, انا ذهبت الى باريس

570
00:33:45,055 --> 00:33:47,819
أربع سنوات من جبل هوليوك الفرنسي

571
00:33:47,924 --> 00:33:49,414
ولم اعتاد عليه من ذاك الوقت

572
00:33:52,562 --> 00:33:55,759
ولن أستعيدها,
حتى لو كنت مع والد جلين

573
00:33:55,866 --> 00:33:57,766
هل هذا زوجك السابق؟

574
00:33:59,002 --> 00:34:00,526
نعم

575
00:34:01,938 --> 00:34:03,769
انا ذهبت الى ايطاليا

576
00:34:03,874 --> 00:34:05,136
ليس في شهر عسلي

577
00:34:05,242 --> 00:34:07,972
مباشرةً بعد تخرجي من برين ماور

578
00:34:08,078 --> 00:34:09,272
يالهُ من صيف

579
00:34:09,379 --> 00:34:10,505
مثل فيلم ثري كوينز ان ذا فاونتاين

580
00:34:10,614 --> 00:34:11,945
كان مصيباً عن تلك الفترة

581
00:34:12,049 --> 00:34:13,778
من الجليّ انك احببت باريس

582
00:34:13,884 --> 00:34:15,283
فـ كلها مشيّ

583
00:34:15,385 --> 00:34:17,012
ماذا تعنين؟

584
00:34:17,120 --> 00:34:20,214
لأنني  رأيتكِ تتمشين في الجوار وحسب

585
00:34:20,323 --> 00:34:23,952
لقد رأيتك انا ايضاً حينما كنت أقود السيارة, اظن بأني لوّحت لكِ

586
00:34:24,061 --> 00:34:25,926
أين كنت ذاهبة عندما كنت تتمشين؟

587
00:34:26,029 --> 00:34:28,930
لا مكان , انا احب المشي فحسب

588
00:34:32,069 --> 00:34:33,559
لكن أين؟

589
00:34:33,670 --> 00:34:35,501
في أي مكان

590
00:34:35,605 --> 00:34:38,233
فإنه يريّحني ويصفي ذهني

591
00:34:38,341 --> 00:34:40,468
سمعت بالراديو بان أينشتاين يفعل هذا

592
00:34:40,577 --> 00:34:43,137
أيشتاين؟ لديه كل ما يريده

593
00:34:56,760 --> 00:34:57,886
عزيزتي

594
00:34:57,994 --> 00:34:59,052
أهلاً أبي!

595
00:35:13,210 --> 00:35:14,700
من أنتِ؟ الموسيقي فرانك سيناترا؟

596
00:35:14,811 --> 00:35:16,608
كنت أبحث عن جلين

597
00:35:16,713 --> 00:35:19,614
حفنة منهم يركضون في الجوار وحسب

598
00:35:23,120 --> 00:35:25,054
هاهم الشباب

599
00:35:25,155 --> 00:35:26,884
كيف حالنا؟

600
00:35:31,561 --> 00:35:33,324
اسـ... إسمك هيلين صحيح؟

601
00:35:35,665 --> 00:35:37,792
لدي علم بوضعك

602
00:35:37,901 --> 00:35:40,199
وقلبي يتفطّر على الفتى الصغير

603
00:35:40,303 --> 00:35:42,032
لدي طفلُ أيضاً

604
00:35:43,073 --> 00:35:44,233
يمكنك التصرف بالقـوة والصلابة

605
00:35:44,341 --> 00:35:46,400
لكن اريد ان اكون متطوعاً للمساعدة فحسب

606
00:35:46,510 --> 00:35:47,602
إذا إحتجتي أحداً يوماً

607
00:35:47,711 --> 00:35:49,770
ليلعب بالكرة معه في الجوار في ايام الاحد

608
00:35:49,880 --> 00:35:51,745
ويأخذه الى الشاطئ

609
00:35:51,848 --> 00:35:53,975
لكان هذا لطيفاً

610
00:35:55,418 --> 00:35:58,478
انا متأكدة في النهاية سأعتاد على زياراتك في يوم الاحد

611
00:35:58,588 --> 00:36:01,557
وسأود أن انضم إليك في الشاطئ فقط أربعتنا

612
00:36:01,658 --> 00:36:04,627
وحينها في ليلة ما, ستوصيلنا الى المنزل

613
00:36:04,728 --> 00:36:07,424
وستماشيني الى المدخل مع مظلّة

614
00:36:07,531 --> 00:36:08,862
وسينام الاولاد

615
00:36:08,965 --> 00:36:10,796
وسنضحك على كل الامور المضحكة

616
00:36:10,901 --> 00:36:12,596
التي حدثت في الشاطئ ذاك اليوم

617
00:36:12,702 --> 00:36:14,863
لا أريد ان تخبري فرانسين

618
00:36:14,971 --> 00:36:17,565
بأني إقترحت أمراً لم أفعله

619
00:36:17,674 --> 00:36:20,837
حسناً, انا آسفة إن كنت أسأت الفهم

620
00:37:05,222 --> 00:37:07,087
أنت بعجت بالسيارة

621
00:37:07,190 --> 00:37:09,988
احب النوم على الكنبة

622
00:37:10,093 --> 00:37:11,720
لا أحب نبرة صوتك

623
00:37:11,828 --> 00:37:14,023
إخلع احذيتك

624
00:37:31,248 --> 00:37:33,216
حشدٌ مثير هنا

625
00:37:36,786 --> 00:37:38,720
نفس الحشد في الخارج هنا

626
00:37:40,257 --> 00:37:42,418
مارأيك في قصة أيشتاين؟

627
00:37:42,525 --> 00:37:45,585
أتساءل إن كان العجوز آلبرت يتأرجع بوركيه هكذا وهو يمشي

628
00:37:45,695 --> 00:37:48,027
ربما قد حصلت على نصائح الشعر منه أيضاً

629
00:37:48,131 --> 00:37:49,689
جلين هادئ جداً

630
00:37:49,799 --> 00:37:51,426
ناهيك عن التجاعيد الملابس

631
00:37:51,534 --> 00:37:55,300
ربما لم تفرغ مكواة الملابس من الحقائب أيضاً

632
00:37:55,405 --> 00:37:58,499
ورقة تغليف عيد الميلاد؟ من فضلك

633
00:37:58,608 --> 00:38:00,098
انها تعمل

634
00:38:00,210 --> 00:38:03,008
لابد انه من الصعب ادارة المنزل أيضاً

635
00:38:03,113 --> 00:38:05,411
العمل في متجر المجوهرات؟

636
00:38:05,515 --> 00:38:07,005
ليس ذاك العمل المتعب

637
00:38:07,117 --> 00:38:11,144
لا أعلم, كان لدي عمل في المبيعات قبل ان اغدو اماً

638
00:38:11,254 --> 00:38:12,983
هل رأيتِ أمي؟

639
00:38:13,089 --> 00:38:16,752
لا عزيزي, ربما انها في غرفة الطعام

640
00:38:19,362 --> 00:38:20,556
بيتي

641
00:38:20,664 --> 00:38:21,688
ماذا؟

642
00:38:34,444 --> 00:38:37,208
دون هلا ذهبت الى المخبز وجلب الكعكة؟

643
00:38:48,825 --> 00:38:51,726
لا تركض في المنزل

644
00:38:51,828 --> 00:38:53,193
ماذا يحدث هنا؟

645
00:38:53,296 --> 00:38:55,287
إبنك اوقع الشراب

646
00:38:55,398 --> 00:38:58,492
عليك أن تخبره بأن هذا ليس الجمنازيوم

647
00:38:58,601 --> 00:39:01,695
إيرني, هل سمعت ماقاله السيد فيرلي؟

648
00:39:02,939 --> 00:39:05,840
هل قلت بانك آسف؟

649
00:39:05,942 --> 00:39:07,671
هل تريد المزيد؟

650
00:39:07,777 --> 00:39:10,507
لا هيا, لقد سمعني

651
00:39:10,613 --> 00:39:13,605
إذهب لامك واجعلها تنظف هذا

652
00:39:52,255 --> 00:39:53,813
حسناً, شكراً لك

653
00:39:57,260 --> 00:39:58,591
الإمرأة التي تعمل في المخبز قالت

654
00:39:58,695 --> 00:40:00,754
بأنه اخذ الكعكة من حوالي ساعة مضت

655
00:40:00,864 --> 00:40:02,957
هل تعتقدين بانه تعرض لحادث؟

656
00:40:03,066 --> 00:40:04,055
هيا بنا

657
00:40:04,167 --> 00:40:05,964
لم نقطع كعكة عيد الميلاد

658
00:40:06,069 --> 00:40:07,627
لن يكون هناك كعكة

659
00:40:07,737 --> 00:40:09,796
هل انا الوحيد الذي اعلم بهذا؟

660
00:40:11,074 --> 00:40:15,443
دون داريبر, انت ذكيّ جداً وانا احييك

661
00:40:15,545 --> 00:40:17,069
هيا بنا

662
00:40:17,180 --> 00:40:19,546
حفلة رائعة, والطعام كان لذيذاً

663
00:40:25,688 --> 00:40:28,088
ربما لدي كعكة

664
00:40:28,191 --> 00:40:30,489
من نوع سارة ليي في ثلاجتي

665
00:40:30,593 --> 00:40:32,618
هل يمكنك ان تجلبيها؟

666
00:40:32,729 --> 00:40:34,822
رجاءً هذا ليكون عظيماً

667
00:40:44,574 --> 00:40:47,099
لانها رفيقة جولي الجيدة

668
00:40:47,210 --> 00:40:49,542
لانها رفيقة جولي الجيدة

669
00:40:49,646 --> 00:40:53,810
لـ صديقة جولي  سالي الجيدة

670
00:40:53,917 --> 00:41:00,720
والذي لاحد يمكنه نكرانه

671
00:41:01,825 --> 00:41:04,055
عيد ميلادٌ سعيد ايتها الشابة

672
00:42:21,838 --> 00:42:23,135
أبي!

673
00:42:31,047 --> 00:42:32,810
امي امي انظري!

674
00:42:32,916 --> 00:42:34,679
احضر لي ابي كلب

675
00:42:37,387 --> 00:42:40,049
لا اعلم حتى ماذا اقول

676
00:42:40,156 --> 00:42:42,488
اريد تسميتها..

677
00:42:42,592 --> 00:42:45,026
بولي الكلبة بولي

678
00:42:54,771 --> 00:42:55,965
هيا

679
00:43:04,047 --> 00:43:05,844
عيد ميلاد سعيد عزيزتي

680
00:43:19,984 --> 00:43:28,786
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

681
00:43:36,152 --> 00:43:44,771
جميع الحقوق محفوظة
Intermilan.ae ©2010

