1
00:00:12,245 --> 00:00:13,940
ول), المكان يشبه الحفرة)

2
00:00:14,014 --> 00:00:16,244
من الأفضل أن تنظفه قبل
أن يصل أبي وأمّي

3
00:00:16,316 --> 00:00:19,410
لا عليكِ لن يعودوا إلى 
البيت قبل ساعة

4
00:00:21,388 --> 00:00:24,721
لقد وصلوا, طابت ليلتُكَ

5
00:00:39,272 --> 00:00:42,298
(مرحباً أيّتُها الخالة (فيف
لم أسمعكِ وأنتِ تدخلين, أين العمّ (فيل)؟

6
00:00:42,375 --> 00:00:44,741
إنّهُ في الخلف, يشغل رشاشات الماء

7
00:00:50,016 --> 00:00:51,005
! (ول)

7
00:00:54,016 --> 00:01:09,005
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
:أتشرف بزيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

8
00:02:11,231 --> 00:02:15,531
فطيرة أخرى, (سيسيل)؟ -
ربّما واحدة فقط -

9
00:02:15,602 --> 00:02:20,005
لكَ التحيّة على طبخك -
في الحقيقة, خبزتها بنفسي -

10
00:02:22,542 --> 00:02:24,476
!لا تقل هذا

11
00:02:26,412 --> 00:02:28,972
كبير الخدم يخبز؟

12
00:02:32,585 --> 00:02:36,043
معذرةً, كبير الخدم فقط يطبخ

13
00:02:36,122 --> 00:02:40,559
وليس عليه أن ينظف أيضاً 

14
00:02:43,530 --> 00:02:45,589
كيف الأحوال يا كبار الخدم؟

15
00:02:47,600 --> 00:02:52,037
سي) تبدو مصقولاً يارجل)
هل تتدرب على الحديد؟

16
00:02:52,872 --> 00:02:55,272
"أفعل ما بوسعي, "منزلياً

17
00:02:58,711 --> 00:03:02,010
هل تهتم في مشاركتنا في الشاي
والفطيرة , سيّد (وليام)؟

18
00:03:02,081 --> 00:03:06,575
كلّا, لا عليك, سأنطلق فيما بعد
تفضلا, إنشغلا بدوني

19
00:03:07,620 --> 00:03:11,647
لا شيء من التجسس على الأثاث
حسنٌ؟ قل كلّا وحسب

20
00:03:13,493 --> 00:03:16,553
شكراً للرب أن آل (كراندولف) لديهم
"فقط كلبٌ "قلطي

21
00:03:17,230 --> 00:03:20,666
على الأقل ليس عليّ أن أتتبعه
بعدّة تنظيف الفضلات

22
00:03:23,136 --> 00:03:27,505
بالمناسبة, هل أخبرتك
أن آل (كراندولف) قاموا بتوسعة جناحي؟

23
00:03:27,574 --> 00:03:29,906
الحمام المعدنيّ بحق رائع

24
00:03:30,643 --> 00:03:32,804
"حسنٌ, لدي "جاكوزي

25
00:03:32,879 --> 00:03:37,441
تعني أقراص رغوة الحمامات الّتي أعطوك
في العيد الماضي؟

26
00:03:40,286 --> 00:03:44,814
إنّها منعشة تماماً إذا جلست
عليها مباشرة

27
00:03:47,994 --> 00:03:51,054
هل ذكرت أن آل (كراندولف) جهزوا

28
00:03:51,130 --> 00:03:55,032
لي مركز ترفيه منزلي رائع جديد ؟

29
00:03:55,802 --> 00:04:00,466
أتلعم, آل (بانك) لتو أعطوني جهاز
تلفاز رائع جديد

30
00:04:00,540 --> 00:04:05,341
مع مكبر صوت مسرحي
وجهاز تحكم عن بعد وطبق هوائي

31
00:04:06,246 --> 00:04:08,043
جي), هل يمكن أن أستعير تلفازك الجديد؟)

32
00:04:08,114 --> 00:04:12,710
بالتأكيد سيد (وليام), إنّه في جناحي -
كلّا (جي) إنّه هُنا -

33
00:04:18,291 --> 00:04:21,351
إتركب مخالفة أيّها الأحمق
إرتكب مخالفة

34
00:04:22,462 --> 00:04:24,828
!إلى أين أنتَ ذاهب؟, مررها
!مررها

35
00:04:25,765 --> 00:04:29,064
لو كنتُ مكانكَ (ول) لكان إهتمامي 
"الكبير في إجتياز إختبار "بي أس أي تي

36
00:04:29,202 --> 00:04:31,067
نعم, ولكنتُ أنا مكانك
لوضعتُ أنفاً أحمر كبير

37
00:04:31,137 --> 00:04:33,435
وتنتعل حذاء مطاطي كبير
وتستمتع بيومك

38
00:04:35,575 --> 00:04:38,601
إضحك الآن ولكن بعد 10 سنوات
سأكون محامياً ناجحاً

39
00:04:38,678 --> 00:04:41,340
وأنتَ ستكون لا تزال تسأل الناس
إذا يريدون صلصة إضافيّة

40
00:04:45,285 --> 00:04:47,253
هذا لو كنتَ تجذب الإنتباه
في الصف كما هو حالي

41
00:04:47,320 --> 00:04:49,948
أنت تعلم أنّك لا تستطيع
الدراسة من أجل إختبار القبول

42
00:04:50,023 --> 00:04:52,753
قد تحصل على المحاماة, أو لا تحصل

43
00:04:53,893 --> 00:04:56,384
في روضة الأطفال أخبروني
 
44
00:04:56,462 --> 00:04:58,760
لا يشكل فارق أين 
تضع حجر الأساس

45
00:04:58,831 --> 00:05:02,494
والأمر الآخر الّذي أعرفه, كنتُ
في آخر الصف مع الرجل الّذي أكل المعجون

46
00:05:02,835 --> 00:05:05,463
ولن أدرس ثانيةً في كلّ العطلة

47
00:05:05,538 --> 00:05:09,565
كارلتون) هذا غير طبيعي يارجل)
من  الأحمق الذي  يعمل ليلاً ونهار؟

48
00:05:09,642 --> 00:05:12,670
يا للهول, لديّ الكثير من الأعمال
لأقوم بها في هذه العطلة

49
00:05:12,779 --> 00:05:14,269
(مرحباً أيُّها العمّ (فيل

50
00:05:14,347 --> 00:05:19,875
(كما كنتُ أقول (كارلتون
الرجل الحكيم يعرف قيمة العمل بجهد

51
00:05:20,453 --> 00:05:23,547
إسمع أبّي, لقد إجتزت إختبار
 بي أس أي تي" ثانيةً"

52
00:05:23,623 --> 00:05:26,183
وقد إنتهيت قبل 7 ثواني من وقتي

53
00:05:26,459 --> 00:05:29,223
يا للرجل الضعيف
(جيّد جداً (كارلتون

54
00:05:29,962 --> 00:05:33,261
سوف تحصل على نجمة ذهبيّة على
"مخطط مستواك بجانب "إبتعد عن اللعب

55
00:05:33,333 --> 00:05:35,426
"و"إبقَ جافاً خلال الليل

56
00:05:40,740 --> 00:05:44,335
(فيليب) العلاوة السنويّة لـ(جيفري)
موعدها إقترب, وأظنّ يجب أن نتناقش فيها

57
00:05:44,410 --> 00:05:46,708
لن نفتح الموضوع حتّى يفتحه هو

58
00:05:47,080 --> 00:05:48,911
سيّدتي, سيدي

59
00:05:49,182 --> 00:05:52,743
لتو طوعاً قمت بتغيير
إطارات سيارتك

60
00:05:52,819 --> 00:05:54,753
وصيانة حمام السباحة

61
00:05:54,821 --> 00:05:58,222
ووضع ترتيبات من أجل شرفة صغيرة

62
00:05:59,292 --> 00:06:01,760
أتمنى هذا يرضيك

63
00:06:05,298 --> 00:06:06,822
أعتقد أنّه فتح الموضوع وحسب

64
00:06:08,501 --> 00:06:09,968
كارلتون), هل لكَ أن تكف؟)

65
00:06:10,036 --> 00:06:14,530
"تكف: باللآتينيّة "كويتاري
وتعني أن تتوقف أو تقتنع

66
00:06:15,074 --> 00:06:18,134
يفعل هذا منذ الصباح
الأمر حقاً يُغضب

67
00:06:18,211 --> 00:06:22,409
"يُغضب: باللآتينية "إرتاري
وتعني لإستفزاز أو التحفيز

68
00:06:22,482 --> 00:06:26,282
حسنٌ (كارلتون) يكفي -
فيفيان) إختباره للـ"بي اس أي تي" هذا الصباح) -

69
00:06:26,352 --> 00:06:28,047
إنّه يحاول أن يكون مُتهيئ وحسب

70
00:06:28,121 --> 00:06:31,648
"تهيئة: وبالآتينيّة "براباراري
وتعني أن تستعد

71
00:06:31,824 --> 00:06:33,519
كارلتون), أخرس)

72
00:06:35,128 --> 00:06:38,097
أخرس: مصدرها الرجل الكبير
والدك

73
00:06:48,641 --> 00:06:50,131
هيّا (فيف) هيّا

74
00:06:54,480 --> 00:06:56,505
هيّا

75
00:07:03,723 --> 00:07:07,784
هل هكذا تتهيئ للإختبار؟ -
نعم, نوعاً ما -

76
00:07:07,860 --> 00:07:10,693
ماذا لو جلسنا لكثير من الساعات؟

77
00:07:10,797 --> 00:07:13,027
لهذا أعمل شيء لكي يتدفق دمي

78
00:07:13,099 --> 00:07:14,691
هيّا (ول) من الأفضل أن نذهب

79
00:07:14,767 --> 00:07:17,998
أريد أن أصل إلى هُناك مبكراً
لكي أختار لي قلم من أقلام الرصاص

80
00:07:18,571 --> 00:07:22,337
قبل أن تذهب بنيّ
لديّ لكَ مفاجئة صغيرة

81
00:07:24,911 --> 00:07:27,311
إنّها بلوزتي القديمة
...كنت سأحتفظ بها حتى

82
00:07:27,380 --> 00:07:30,178
تذهب إلى الكليّة...
ولكن أعتقد يجب أن تحصل عليها اليوم

83
00:07:30,249 --> 00:07:34,481
أبّي لا أعرف ماذا أقول, هذا يعني لي 
الكثير, سأرتديها لتجلب لي الحظ

84
00:07:38,491 --> 00:07:43,637
أو تنشرها في الهواء
وتغطي بها ثقب الأوزون

85
00:07:48,134 --> 00:07:50,102
أردتِ رؤيتي؟ -
(نعم (جيفري -

86
00:07:50,169 --> 00:07:52,797
نريد مناقشة علاوتك السنويّة

87
00:07:53,439 --> 00:07:56,203
على ضوء خدمتك النموذجيّة
في السنة الماضية

88
00:07:56,275 --> 00:07:58,835
أود أن أعرض عليكَ
إضافة 20 دولار في الأسبوع

89
00:08:01,113 --> 00:08:02,102
معذرةً؟

90
00:08:03,649 --> 00:08:07,085
أحسب أنّكَ قلت 20 دولاراً في الأسبوع؟

91
00:08:07,920 --> 00:08:10,354
نعم قلت -
حسناً -

92
00:08:11,357 --> 00:08:13,917
العشاء في الـ7 كالمعتاد سيّدي؟

93
00:08:15,194 --> 00:08:17,560
بالطبع هذا ليس كلّ شيء
(جيفري)

94
00:08:17,630 --> 00:08:21,122
بالطبع ليس كذلك, سيّدي
حقاً لا أظنّ ذلك سيّدي

95
00:08:23,236 --> 00:08:27,036
لماذا لا تعتبر نفسك
شخصيّة جديدة, شخصيّتي

96
00:08:29,275 --> 00:08:33,041
شكراً سيّدي
أنت في غاية الكرم

97
00:08:33,579 --> 00:08:35,843
وبالثَّروة المكتسبة الجديدة

98
00:08:38,084 --> 00:08:41,212
يمكنني أن أعد لنفسي وجبة لذيذة

99
00:08:49,195 --> 00:08:53,723
رسائل دعايات, فواتير
نتائج "بي أس تي أي", فواتير يا رجل

100
00:08:53,799 --> 00:08:55,664
هل قلت نتائج "بي أس تي أي"؟ -
نعم -

101
00:08:55,735 --> 00:08:56,997
اِعطني هذه -
أغرب يا رجل -

102
00:08:57,069 --> 00:08:58,502
(هيّا (ول -
أغرب يا رجل -

103
00:08:58,571 --> 00:08:59,560
!(ول)

104
00:08:59,805 --> 00:09:02,000
من الرجل الأكثر وسامة في العالم؟

105
00:09:04,977 --> 00:09:06,274
(أنتَ (ول

106
00:09:09,482 --> 00:09:14,383
وأكبر نقانق على كوكب الأرض 
بـ400 دولار؟

107
00:09:17,657 --> 00:09:20,091
أنا, اِعطعني هذه

108
00:09:20,159 --> 00:09:23,560
لا أهتم بما تقول هذه النتائج
أنت شاب غبي

109
00:09:25,765 --> 00:09:28,757
مرحى, أمّي أبّي

110
00:09:28,834 --> 00:09:32,395
حصلت على 114 درجة
في الـ"بي إس أي تي" أنا رائع

111
00:09:32,471 --> 00:09:34,496
أنا أذكر شخصٌ سبق وقد عاش

112
00:09:34,574 --> 00:09:38,476
هذا رائع عزيزي -
بنيّ أنا فخوراً بكَ جداً -

113
00:09:39,378 --> 00:09:41,573
ول) لمَ لا تفتح نتيجتُكَ؟)

114
00:09:42,982 --> 00:09:44,882
حصلت على 91

115
00:09:48,988 --> 00:09:50,717
كارلتون), هذا يكفي)

116
00:09:51,924 --> 00:09:53,892
...واحد وتسعون هي

117
00:09:55,027 --> 00:09:57,655
سبب جيد لكي تُعيد...
(هذا الإمتحان ثانية (ول

118
00:09:57,797 --> 00:10:02,097
سوف تسرني مساعدتكَ
أنا نسبتي 90 بالمئة

119
00:10:05,504 --> 00:10:06,664
لنرى هذا

120
00:10:08,507 --> 00:10:10,304
قلت أنّكَ حصلت على 114؟

121
00:10:12,211 --> 00:10:14,509
حصلت على 116؟
هذا مستحيل

122
00:10:14,580 --> 00:10:17,242
الـ91 هذه كانت نسبتي

123
00:10:20,720 --> 00:10:23,621
...ولكن..هذا يعني

124
00:10:27,259 --> 00:10:29,659
أنا أكثر الرجل ذكاءً في العالم

125
00:10:29,729 --> 00:10:33,665
أتعرف (كارلتون)؟
سوف تحب قيادة سيارة الأزياء تلك يا رجل

126
00:10:33,733 --> 00:10:35,564
أمّي!, دعيه يتوقف

127
00:10:37,336 --> 00:10:40,271
(يمكنك أن تأخذ وظيفتي سيّد (كارلتون

128
00:10:41,073 --> 00:10:42,438
أنا أستقيل

129
00:10:51,117 --> 00:10:54,109
لا أصدِّق, لا يمكن أن تحصل
على درجة أفضل مني

130
00:10:54,220 --> 00:10:57,917
في مكانٍ ما فيك من (ول سميث) الآسوي
وهو بحق أحمق

131
00:10:58,391 --> 00:11:02,919
كارلتون) , واحد بالمئة)
أمرٌ تافه, حسنٌ؟

132
00:11:02,995 --> 00:11:06,522
ولكن لن أتردد في أن أرميه في وجهكَ
إن لم تتركني وشأني

133
00:11:07,667 --> 00:11:11,034
الكلّ لا زال يعلم
إنّهُ لديّ فكر متفوق

134
00:11:11,570 --> 00:11:14,970
إذا لمَ تستخدم ملمِّع السيارات 
على النوافذ؟

135
00:11:15,274 --> 00:11:20,472
هذه نوافذ, وهذا منظف للنوافذ
هل تستطيع أن تقول هذا أيّها الفتى الصغير؟

136
00:11:22,181 --> 00:11:26,777
أبّي!, (جيفري) لا يمكن أن يستقيل وحسب
ماذا فعلت له؟

137
00:11:27,353 --> 00:11:30,083
آشلي), أنا مسرورة أنّكِ لم ترينه وهو يغادر)

138
00:11:30,156 --> 00:11:33,057
كانت الدمعة في عينة
عندما كان يسير في الممر

139
00:11:33,125 --> 00:11:36,720
نظر إلينا نظرة أخيرة
ولوّح تلويحة حزينة

140
00:11:36,796 --> 00:11:40,560
ولحسن الحظ أنتِ لا زلتِ صغيرة
لمعرفة علام كان يلوّح

141
00:11:42,535 --> 00:11:44,901
لا أستطيع الإنتظار لكي أكبر

142
00:11:46,405 --> 00:11:48,771
متجر البقالة حفرة ثعابين

143
00:11:49,075 --> 00:11:53,569
"كاد ان يرمى بي "إكسبرس لاين
لأنه غرض واحد أكثر من المسموح

144
00:11:53,946 --> 00:11:57,541
ستتفاجئ مدى سرعة أكل الكعك
عندما يتوجب عليك ذلك

145
00:11:58,017 --> 00:12:00,611
فيفيان), (هيلاري) سوف تعد لنا)
وجبة رائعة

146
00:12:00,686 --> 00:12:04,713
(حسنٌ, ماما (سيليست) والعمّ (بن
يستحقان شيء من الثقة

147
00:12:05,624 --> 00:12:08,149
أتعلمون الجو حارٌ هُنا وذلك الفرن يعمل

148
00:12:08,360 --> 00:12:11,761
ماذا برأيكَ؟ 91 درجة, ام 90 ؟

149
00:12:17,503 --> 00:12:21,496
اُؤكد لكَ (ول), أنّهُ خطأ في الكمبيوتر
أراهن بأي شيء

150
00:12:21,574 --> 00:12:23,439
بماذا؟ بـ91 دولار؟

151
00:12:26,545 --> 00:12:28,513
الغسيل تم

152
00:12:28,581 --> 00:12:31,209
(شكراً لكِ (آشلي
هذا لطفاً منكِ أن تساعدي

153
00:12:34,019 --> 00:12:37,113
كلّ شيء وردي

154
00:12:38,324 --> 00:12:41,384
كارلتون) عزيزي, هل تضع الخردل)
في الثلاجة من فضلك؟

155
00:12:41,460 --> 00:12:43,428
أعرف لمَ تلمحين

156
00:12:43,496 --> 00:12:46,192
تظنين يمكن أن أكسر الخردل
أليس كذلك؟

157
00:12:47,500 --> 00:12:48,967
(تظنّين أنّي لستُ بذكاء (ول

158
00:12:49,034 --> 00:12:53,095
تظنّين لمجرّد أنّهُ أبليَّ بلاءً حسن
في الإمتحان أنّهُ أفضل شخص

159
00:12:53,172 --> 00:12:55,197
عزيزي, هذا سخيف

160
00:12:55,274 --> 00:12:57,970
كارلتون), (ول) يستفزُّكَ وحسب)

161
00:12:58,043 --> 00:13:01,479
كلّنا نرى بأنّكَ كنتَ جيّداً -
!جيّد؟!, جيّد؟ -

162
00:13:01,547 --> 00:13:04,015
هذه طريقة أخرى لقول
أنا سيء, أليس كذلك؟

163
00:13:04,750 --> 00:13:09,517
ربّما واجهت عقبة صغيرة, ولكنّي واثق 
أن حتّى (إلبرت اينشتاين) قد مرَّ بيومٍ عصيب

164
00:13:09,588 --> 00:13:11,783
الله يعلم أنّه لم يمشط شعره

165
00:13:15,027 --> 00:13:19,555
القصد, أن عقولاً عظيمة واجهت المصاعب
وجعلتهم يعتبرون منها من أجل الأفضل

166
00:13:19,632 --> 00:13:21,896
وأنا أيضاً سوف أتغلب عليها

167
00:13:25,905 --> 00:13:27,532
اما أنا لن أتغلب عليها
(ليس بدون (جيفري

168
00:13:27,606 --> 00:13:30,439
فيليب), يجب أن نعيده)
ولا أبالي وإن كان علينا أن نوسل إليه

169
00:13:30,509 --> 00:13:31,601
نعم أبي

170
00:13:31,677 --> 00:13:33,872
لن أركع على ركبي 
وأتوسل أيّ أحد

171
00:13:34,246 --> 00:13:36,043
!يا للهول لا

172
00:13:37,283 --> 00:13:41,343
ولكن, لا أعارض أكون واقفاً وأتوسل

173
00:13:45,291 --> 00:13:47,623
أنا أعترف (ول), ولكن سأهزمك 
في ألعاب القوى

174
00:13:47,927 --> 00:13:51,419
حسنٌ (كارلتون) قصر المسار 
جعلك أسرع مني

175
00:13:51,931 --> 00:13:53,125
أجل

176
00:13:53,632 --> 00:13:56,465
بالطبع أمامكَ الكثير من المسافات
القصيرة لكي تتنقل بينها

177
00:13:57,336 --> 00:13:58,963
الأمر لا يهم على أي حال

178
00:13:59,038 --> 00:14:01,632
لقد إجتزت إمتحان
الـ"بي, أس, ايه, تي" وقد أدركته

179
00:14:01,707 --> 00:14:03,766
كنتُ متوتراً وحسب
فقدتُ رابطة جاشي

180
00:14:03,843 --> 00:14:07,142
ولكن الآن كلّ شيء عاد طبيعيّاً
كارلتون) عاد إلى القمّة)

181
00:14:07,746 --> 00:14:09,304
صباح الخير أيّها الطلاب

182
00:14:09,682 --> 00:14:12,116
اليوم سنأخذ إمتحان مفاجيء

183
00:14:12,284 --> 00:14:16,084
(إختبار؟ ولكن أيّها المدرِّب (سمايلي
لم تسنح لي الفرصة لكي أذاكر

184
00:14:16,155 --> 00:14:18,646
(لهذا يدعى إمتحان مفاجيء (بانك

185
00:14:19,124 --> 00:14:23,390
على أيّ حال, أجيبوا على هذه
وتعرفون القوانين

186
00:14:23,462 --> 00:14:25,794
سأكون في الخلف
أستمع إلى المباراة

187
00:14:26,966 --> 00:14:28,365
حظاً طيباً يا رجال

188
00:15:29,228 --> 00:15:30,991
حياتي إنتهت

189
00:15:31,063 --> 00:15:34,032
سيتم طردي
وسيرسلوني بعيداً

190
00:15:34,767 --> 00:15:38,099
ستكون لديّ ظفيرة ووشم

191
00:15:38,604 --> 00:15:40,504
سأواجه إكتظاظ بشري
والغذاء السيء

192
00:15:40,572 --> 00:15:43,370
وتهديدات يومياً بالإعتداء الجسدي

193
00:15:43,542 --> 00:15:47,569
كارلتون) لا أظنّ أنهم سيرسلونك)
إلى السجن لأنّك قمت بالغش في الإمتحان

194
00:15:47,780 --> 00:15:52,114
أنا لا أتحدّث عن السجن
أنا أتحدّث عن المدرسة العامة

195
00:15:55,087 --> 00:15:58,579
هل تستجمع قواك (كارلتون)؟
إسمع, سأساعد لكي تجتاز هذا 

196
00:15:58,657 --> 00:16:01,785
ولكن حاولت الغش من ورقتك؟
ما مصلحتك في الأمر؟

197
00:16:02,227 --> 00:16:05,287
حتّى يثبت أحدهم غير ذلك
فأنت إبن خالتي يا رجل

198
00:16:05,998 --> 00:16:08,228
إسمع, إجلس لقد أتوا
وإتبع خطاي

199
00:16:08,334 --> 00:16:11,633
د. (تي)!, كيف حالك؟
كيف حال (كارول) وأولاد؟

200
00:16:11,704 --> 00:16:15,162
بخير (ول), وكيف حال الركبة؟ -
أفضل بكثير الآن -

201
00:16:15,307 --> 00:16:17,275
أعجبني ما قمت به في المكتب

202
00:16:17,977 --> 00:16:19,274
شكراً لك

203
00:16:19,511 --> 00:16:24,073
كارلتون), يجب القول أنّي)
متفاجئ برؤيتك

204
00:16:25,050 --> 00:16:27,951
ما الأمر أيّها المدرّب؟ -
:كل ما أعرفه هذا -

205
00:16:28,020 --> 00:16:32,421
إجتزت 4 مدارس في دراسة تعليم
كرة القدم وتخرّجت مع مرتبة الشرف

207
00:16:32,524 --> 00:16:34,492
لهذا أعرف أمر أو امرين حيال الغش

208
00:16:36,528 --> 00:16:38,996
كارلتون) أعتقد حان الوقت)
لكي تُخرج ما هو مخفي

209
00:16:39,064 --> 00:16:43,023
يا للهول!, لا حاجة لهذا
هنا أيّها الفتية

210
00:16:45,738 --> 00:16:48,764
أيّها المدرب!, هل لك دراية في
 إصابات بسبب الألعاب الرياضية 

211
00:16:48,841 --> 00:16:50,934
بالتشنجات النخاع الشوكي؟

212
00:16:52,544 --> 00:16:54,512
بالطبع, أعني ألا يعرفها الجميع؟

213
00:16:55,614 --> 00:16:58,879
فإذن أنت على دراية 
أن هذه التشنجات

214
00:16:58,951 --> 00:17:01,078
تعيق حركة الرقبة العلوية؟

215
00:17:02,321 --> 00:17:04,482
بالطبع, نعم 
هذه إحدي العوارض, صحيح

216
00:17:05,758 --> 00:17:11,319
إذن تعرف أن هذه التشنجات 
تتأثر أحياناً من نوع من الإجهاد

218
00:17:11,430 --> 00:17:15,025
وتلقائياً تترفع الرقبة لا إرادياً

219
00:17:16,101 --> 00:17:18,433
يا للهول (كارلتون), يبدو أن هذا 
التأثير على وشك أن يحدث الآن

220
00:17:18,504 --> 00:17:20,904
لم يحدث وصادفت أي شعور 
بالإجهاد الآن, أليس كذلك؟

221
00:17:20,973 --> 00:17:22,463
كلّا, أنا

222
00:17:22,541 --> 00:17:25,032
نعم, أظنّ أنّه على وشك 
أن يحدث الآن

223
00:17:25,611 --> 00:17:28,045
بانك), يفاجئني) 
أنّك لم تأتي مبكراً

224
00:17:28,313 --> 00:17:30,042
على الأرجح أنّه 
هو مُحرج قليلاً, أيّها المدرب

225
00:17:30,115 --> 00:17:32,208
أعني كما ترى
إنّه يبدو كالأحمق تماماً

226
00:17:32,284 --> 00:17:34,514
هذا واقعي جداً

227
00:17:34,920 --> 00:17:38,549
اتعلم, أظنّ أن هُناك 
سوء فهم كبير حدث هنا

228
00:17:38,624 --> 00:17:42,492
لكان قد شهدت على الأمر بنفسي
لو لم أكن أتابع المباراة

229
00:17:43,362 --> 00:17:44,761
هل قلت المباراة؟

230
00:17:45,264 --> 00:17:48,232
كنت أقصد الأزمة 
في الإتحاد السوفيتي

231
00:17:48,567 --> 00:17:51,297
أتعرف د. (ثورفولد), ليس هناك
من حالة غش تحدث هُنا

232
00:17:51,370 --> 00:17:55,830
من الواضح أنّها حالة في 
النخاع الشوكي...مهما يكن الّذي قاله

233
00:17:58,811 --> 00:18:00,403
(اِنصرف (بانك

234
00:18:02,548 --> 00:18:05,039
ول), لقد فعلتها)
لقد أخرجتني من واقعة الغش, مرحى

235
00:18:05,117 --> 00:18:06,106
كلّا

236
00:18:12,291 --> 00:18:15,590
لقد كنت في منتصف تحكيم بين
إثنان من أكبر عملائي

237
00:18:15,661 --> 00:18:18,562
(وتم إنتزاعي لأن (بوتش كاسيدي
...و(صندانس كد), هنا

238
00:18:18,630 --> 00:18:21,190
يريدان سحب أسرع واحد...
والآن أريد تفسيراً

239
00:18:21,266 --> 00:18:24,463
(إسمع أيّها العمّ (فيل -
إهدء, ولا حتّى تنظر إلي  -

240
00:18:25,938 --> 00:18:29,772
لا أصدقكما أيّها الفتية
إنظرا إليّ عندما أحدثكما

241
00:18:32,044 --> 00:18:34,171
ماذا تظنّان عقابكما سيكون؟

242
00:18:34,246 --> 00:18:36,680
بربّك يا رجل, هذا شرك

243
00:18:39,418 --> 00:18:43,548
أنتما معاقبان حتّى نتوصل لشيء
يستحق نفعله بكما

244
00:18:43,622 --> 00:18:44,816
والآن تحرّكا

245
00:18:46,091 --> 00:18:49,026
هل لديّك أيّ فكرة 
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

246
00:18:50,028 --> 00:18:52,496
لقد سمعتوا الرجل
إذهبوا إلى الطابق العلوي

247
00:18:54,399 --> 00:18:55,832
هيّا يا رجل

248
00:18:58,237 --> 00:19:00,933
هل كل شيء مُجهز؟
جيفري) سيصل في أي لحظة)


249
00:19:02,040 --> 00:19:04,565
ها هو أتى
إتفقنا, أنا من سيجري التفاوض

250
00:19:04,643 --> 00:19:07,974
حسنٌ, ولكن تذكّري إلعبي بإمتياز
لا يجب أن يعلم أننا فاقدين الأمل

252
00:19:08,814 --> 00:19:11,578
(مساء الخير, سيد وسيّدة (بانك -
جيفري), الحمدلله) -

253
00:19:11,650 --> 00:19:14,915
(آنسة (هيلاري), آنسة (آشلي -
المكان كالكابوس هُنا بدونك -

254
00:19:15,621 --> 00:19:18,249
جيفري) نحن سعداء أنّك أتيت)
تفضل بالجلوس

255
00:19:19,324 --> 00:19:22,725
(جيفري) منذ أن رحلت أنا و (فيليب)
أجرينا الكثير من الحوار

256
00:19:22,794 --> 00:19:25,058
...ويجب أن أخبرك حالاً

257
00:19:25,130 --> 00:19:29,260
لن أرجل إذا كان أقل ببنس واحد 
من 80 دولار في الإسوبع

258
00:19:29,735 --> 00:19:31,760
سنعطيك 100 دولار في الأسبوع

259
00:19:34,239 --> 00:19:37,367
شكراً لكِ, هذا كرم منكِ

260
00:19:38,076 --> 00:19:39,634
ولكن هناك أمراً آخر

261
00:19:39,711 --> 00:19:42,177
بالطبع سيكون هُناك بعض 
(الحوافز (جيفري 

261
00:19:42,211 --> 00:19:43,477
عطلة إضافيّة في الإسبوع

262
00:19:43,549 --> 00:19:47,918
عطلة نهاية الإسبوع وعطلة 
ليلتين, ومساعدة في بعض المسائل

263
00:19:47,986 --> 00:19:50,352
شكراً لكِ, ولكن ليس هذا هو الأمر

264
00:19:52,524 --> 00:19:56,358
ماذا تريد؟ سيارة؟ جهاز تمارين؟
فاكس؟ ماذا؟

265
00:19:58,463 --> 00:20:02,456
(أعتقد أنّي أعرف ماذا يريد (جيفري

266
00:20:03,268 --> 00:20:04,826
ويحق له ذلك

267
00:20:05,637 --> 00:20:06,626
(جيفري)

268
00:20:07,906 --> 00:20:10,739
أعتذر منك لأنّني سمحتُ بكَ

269
00:20:11,143 --> 00:20:14,510
شكراً لكَ سيّدي
هذا كل ما أطلب

270
00:20:14,580 --> 00:20:18,380
 إلا إذا كنتم تفضلون 
الطبخ طوال الوقت

271
00:20:18,617 --> 00:20:24,417
تحديداً الطبخ الجامايكي
...وإلا مجموعة مدهشة من

272
00:20:25,691 --> 00:20:27,680
ملابس الطبخ

273
00:20:28,927 --> 00:20:30,451
(محاولة للضغط (جيفري

274
00:20:31,430 --> 00:20:35,196
لقد كان يستحق المحاولة
سأجلب حاجياتي

275
00:20:37,102 --> 00:20:38,399
أهلاً بعودتك

276
00:20:40,505 --> 00:20:41,972
جيفري) انا مسرورة أنّك عدت)

277
00:20:42,040 --> 00:20:44,941
لديّ بقعة كبيرة من العنب 
على بدلة قطتي البيضاء

278
00:20:46,878 --> 00:20:48,907
(هذا رائع جداً (فيفيان

279
00:20:49,014 --> 00:20:52,450
بالطبع, يجب أن أستسلم 
أمام الطبخ الجامايكي

280
00:20:52,584 --> 00:20:57,487
لنوضح الأمور هنا
أنا أرتدي ملابس الطبخ في هذا البيت

281
00:21:04,563 --> 00:21:05,825
إدخل

282
00:21:06,965 --> 00:21:07,954
هل أنت مشغول (ول)؟

283
00:21:08,233 --> 00:21:10,758
كنت سأستقل طائرة
(إلى "رفيير" بصحبة (ويتني هاوستن

284
00:21:10,869 --> 00:21:14,771
ولكن بما إنّني معاقب
أعتقد بإمكاني توفير 5 أو 6 أشهر
 
285
00:21:15,974 --> 00:21:18,101
ول) أنا آسف)
أوقعت بكَ في المتاعب

286
00:21:18,677 --> 00:21:19,803
إنسَ الأمر يا رجل

287
00:21:19,878 --> 00:21:22,847
ما كان ينبغي أن الإساءة إليك
حول درجة إختبارك في بداية الأمر

288
00:21:22,914 --> 00:21:26,372
ولمَ لا؟, يحق لك الشماته
أنا لكنت تشمتُّ

289
00:21:27,185 --> 00:21:31,087
في الحقيقة لكنت تشمتُّ
أفضل ممّا تشمتُّ أنت, أفضل بـ10 مرّات

290
00:21:31,990 --> 00:21:35,551
كارلتون), من فضلك يارجل)
هذه المنافسة يجب أن تتوقف

291
00:21:35,627 --> 00:21:38,323
حسنٌ؟, أنت رجل ذكي
لست بحاجة لكي أخبرك بذلك

292
00:21:38,397 --> 00:21:39,455
بل أنا بحاجة

293
00:21:40,432 --> 00:21:43,299
كارلتون) اسمع, لقد تغلبتُ عليك)
بنقطة واحدة لا قيمة لها

294
00:21:43,368 --> 00:21:45,597
هذا لأنّني سيء في الرياضات

295
00:21:45,671 --> 00:21:48,139
وتفوّقت عليّ في الشفوي

296
00:21:48,473 --> 00:21:53,001
....أنتَ أكثر بكثير -
مطّلع, بليغ, لبق؟ -

297
00:21:53,845 --> 00:21:55,710
كلّا, ثرثار

298
00:21:55,847 --> 00:21:59,214
إسمع (كارلتون) هُناك الكثير 
من الأشياء تفعلها أفضل مني

299
00:21:59,284 --> 00:22:00,581
مثل ماذا؟

300
00:22:00,652 --> 00:22:03,450
لا أعلم (كارلتون) , لقد حصلت
"على 3 "ايه

301
00:22:03,655 --> 00:22:06,453
وإنتصابة, لديك إنتصابة رائعة

302
00:22:06,525 --> 00:22:08,959
وربطة, الربطة جداً رائعة

303
00:22:09,027 --> 00:22:11,587
الحقيقة, انا في اللباس أفضل منك

304
00:22:11,997 --> 00:22:14,124
وأتحدث أفضل منك
وأقود أفضل منك

305
00:22:14,199 --> 00:22:16,861
والناس تحبُّني وبكل تالتأكيد كثيراً

306
00:22:17,769 --> 00:22:20,033
يبدو أن عملي إنتهي هُنا
(طابت ليلتكَ (كارلتون

307
00:22:20,105 --> 00:22:22,403
وأخلاقي أرقى من أخلاقك

308
00:22:22,474 --> 00:22:25,910
وعندما يتعلق الأمر بالنظافة الشخصيّة
الله يعلم أنّها ليست هُناك مقارنة

309
00:22:25,977 --> 00:22:29,071
اتعلم (كارلتون) هُناك أمر آخر 
أن بارع فيه يا رجل

310
00:22:29,147 --> 00:22:30,444
حقاً؟, ماذا؟

311
00:22:30,515 --> 00:22:33,416
أنت تثير غضبي بجنون
والآن أخرج من غرفتي

312
00:22:35,754 --> 00:22:36,743
(شكراً (ول

313
00:22:37,856 --> 00:22:53,845
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
:أتشرف بزيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com


