1
00:00:09,409 --> 00:00:14,312
<i>ولا نكتفي فقط بسماع وتقدير مساهماتكِم
...ًبل ملزمون كُلّيّة </i>

2
00:00:14,581 --> 00:00:18,449
<i>ببذل 110 % من مجهوداتنا لمحاربة
...المخدرات</i>

3
00:00:18,551 --> 00:00:20,485
<i>واستعادة شوارعكم</i>

4
00:00:20,587 --> 00:00:22,179
<i>لكننا  لا نستطيع القيام بذلك بمفردنا</i>

5
00:00:22,288 --> 00:00:25,587
<i>لذلك عندما ترون نشاطاً غير قانوني
...نريدكم أن ترفعوا السمّاعة </i>

6
00:00:25,692 --> 00:00:27,853
<i>...وتبلغوا عنه ، لنقوم نحن بـ -
هذا هراء -</i>

7
00:00:27,961 --> 00:00:29,758
<i>...وفّروا أسئلتكم رجاءً </i>

8
00:00:29,863 --> 00:00:34,027
 تعبت من الإتصال بالرقم المخصّص
لمكافحة المخدرات ، ولأجل ماذا ؟

9
00:00:34,167 --> 00:00:36,965
أولئك الفتية يعودون للزوايا
! في اليوم الموالي

10
00:00:37,070 --> 00:00:40,631
<i>الحقيقة تبقى أن الشرطة لا تستطيع
القيام بذلك بمفردها </i>

11
00:00:40,740 --> 00:00:42,435
<i>نحتاج إلى تعاونكم </i>

12
00:00:42,542 --> 00:00:46,569
(لقد تعاون قريبي (ويلي غانت
حتى أنه قام بالشهادة

13
00:00:46,846 --> 00:00:48,677
لقد قُتل بسبب ذلك -
يا للعار -

14
00:00:48,782 --> 00:00:51,876
<i>...أعرف أن المشكلة تبدو وكأنها لا تُقهَر </i>

15
00:00:52,018 --> 00:00:53,918
<i>لكننا نُحرِز تقدّماً</i>

16
00:00:54,020 --> 00:00:55,317
<i>أنظروا إلى هذا الجدول </i>

17
00:00:55,422 --> 00:00:58,289
<i>...هذا التبويب هنا يمثّل</i>

18
00:00:58,958 --> 00:01:01,688
<i>الميكروفون لدي يا سيدتي -
دع المرأة تتحدّث -</i>

19
00:01:01,795 --> 00:01:05,424
أطفالي لم يعودوا يستطيعون اللعب خارجا

20
00:01:05,665 --> 00:01:07,997
في بعض الليالي عندما نسمع
...تلك الطلقات

21
00:01:08,101 --> 00:01:11,468
فإننا ننام تحت الأسرّة -
صحيح -

22
00:01:11,571 --> 00:01:13,539
<i>...عندما أعود للمنزل من العمل</i>

23
00:01:13,773 --> 00:01:16,264
لا أستطيع حتى الإقتراب
من سلالم منزلي

24
00:01:16,409 --> 00:01:18,536
لأن تجّار المخدرات قد سيطروا عليها

25
00:01:18,711 --> 00:01:19,803
! ذلك صحيح ، أخبريه

26
00:01:19,913 --> 00:01:22,677
هل هذا الأمر مُدرجٌ في تلك
الصورة لديك ؟

27
00:01:28,054 --> 00:01:29,612
<i>(أنا الرائد (كولفين </i>

28
00:01:30,423 --> 00:01:33,358
<i>أنا أعتذر عن إعطائكم الإنطباع
الخاطئ هذه الليلة</i>

29
00:01:33,460 --> 00:01:35,223
<i>لم نقصد التقليل من إحترامكم</i>

30
00:01:35,395 --> 00:01:37,363
<i>أنا أعلم ما يجري في أحيائكم</i>

31
00:01:37,464 --> 00:01:38,897
<i>أنا ارى ذلك كل يوم -</i>

32
00:01:38,998 --> 00:01:43,401
<i>سيدتي ، إنه لَيُؤلمني أنك لا تستطيعين
...الدخول لمنزلك بأمان</i>

33
00:01:43,670 --> 00:01:45,262
<i>...و كرامة</i>

34
00:01:45,772 --> 00:01:47,262
<i>...الحقيقة هي أني</i>

35
00:01:47,974 --> 00:01:50,135
<i>لا أستطيع أن أعدكم بأن الوضع
سيُصبح أفضل</i>

36
00:01:50,243 --> 00:01:52,734
<i>لا نستطيع إحتجاز الألاف ممن
هم في الزاويا</i>

37
00:01:52,846 --> 00:01:55,144
<i>لن يكون هناك مكان لنضعهم فيه
حتى لو استطعنا</i>

38
00:01:55,248 --> 00:01:59,309
<i>نحن نظهر لكم الإحصائيات و الجداول
وكأنّها تعني شيئا </i>

39
00:02:00,587 --> 00:02:03,522
<i>...لكنكم ستعودون إلى منازلكم الليلة</i>

40
00:02:03,923 --> 00:02:06,414
<i>...ونحن سنكون في سيارات العمل</i>

41
00:02:06,593 --> 00:02:09,585
<i>...وأولئك الفتية سيظلون في تلك الزوايا</i>

42
00:02:09,696 --> 00:02:11,323
<i>مُنغمِسين في اللعبة</i>

43
00:02:13,333 --> 00:02:15,563
<i>هذا هو العالم الذي نحن بمواجهته
أيها الناس</i>

44
00:02:16,136 --> 00:02:19,572
<i>و لقد حان الوقت لتكون
... لدينا الشجاعة</i>

45
00:02:20,340 --> 00:02:22,365
<i>على الأقل لنعترف بهذا</i>

46
00:02:22,475 --> 00:02:24,568
إذن ، ماهو الحل ؟

47
00:02:27,447 --> 00:02:28,914
<i>لستُ متأكّداً</i>

48
00:02:30,517 --> 00:02:34,180
<i>لكن مهما كان ، لا يمكن أن
يكون كذبة</i>

49
00:02:35,755 --> 00:02:37,586
لأول مرة أسمع شرطيا يقول شيئا كهذا

50
00:02:37,690 --> 00:02:39,658
تفضّل أيها الرقيب

51
00:02:41,794 --> 00:02:43,386
<i>...مثلما سبق وأشرت </i>

52
00:02:43,496 --> 00:02:46,795
من أعطاه قارورة بنزين وطلب
منه ألاّ يشعل نارا ؟

53
00:02:46,900 --> 00:02:49,698
<i>...نحن نحرز تقدّماً -
(تومي كاركيتي) -</i>

54
00:02:50,937 --> 00:02:54,566
...أنا (مارلا دانيالز) ، سأترشّح لـ -
(ستترشحين لأخذ منصب (يونيثا بيركينز -

55
00:02:54,674 --> 00:02:55,902
انا أعرف هويّتك

56
00:02:56,009 --> 00:02:59,775
(لقد رأيتك مرتين مع النائب (واتكينز

57
00:02:59,979 --> 00:03:02,573
حسنا ، أيها النائب
هذه المنطقة ليست دائرتك

58
00:03:02,682 --> 00:03:04,081
مالذي جلبك إلى الجانب الغربي ؟

59
00:03:04,184 --> 00:03:06,744
..أنا أعمل في اللجنة الفرعية للأمن العام

60
00:03:07,487 --> 00:03:08,784
لذلك أنا هنا

61
00:03:09,022 --> 00:03:10,683
(على أي حال ، حظاًّ موفقا مع (يونيثا

62
00:03:10,790 --> 00:03:13,691
ومرحبا بك سيدة (دانيلز) ضمن
المسعى النبيل لخدمة العامة

63
00:03:13,793 --> 00:03:16,091
<i>...بأقصى الغرب من أحيائكم</i>

64
00:03:16,196 --> 00:03:20,155
<i>أرقام الجرائم ضد التجار
منخفضة جدا جدا </i>

65
00:03:20,700 --> 00:03:23,498
<i>...نحن نعتقد أننا نقوم </i>

66
00:03:23,870 --> 00:03:26,964
ما كان ذلك ؟ -
لقد تعبت من الأكاذيب -

67
00:03:27,073 --> 00:03:29,200
و هل أفقدك التعب عقلك ؟

68
00:05:02,002 --> 00:05:05,202
" فروت) : " لماذا تعبثون بالبرنامج ؟)

69
00:05:06,203 --> 00:05:15,003
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

70
00:05:23,956 --> 00:05:26,288
(إذن ، ماذا تريد من (بابز
تحديدا ، أقصد ؟

71
00:05:26,392 --> 00:05:27,757
ملخّص الأحداث

72
00:05:27,860 --> 00:05:30,090
من يسيطر على الزوايا الآن
بعد هدم الأبراج

73
00:05:30,196 --> 00:05:32,892
نريد أن نعرف مالذي حصل
لافراد (باركسديل) خصوصا

74
00:05:32,999 --> 00:05:34,489
وما أجرة ذلك ؟

75
00:05:34,600 --> 00:05:37,865
لندفع لك وكأنها عمل حقيقي
خمسُ دولارات بالساعة

76
00:05:37,970 --> 00:05:39,437
ثلاثون دولاراً في اليوم كحد أقصى

77
00:05:39,539 --> 00:05:41,234
ذلك أقل من الحد الأدنى للأجور

78
00:05:41,341 --> 00:05:44,442
(لكن لا يوجد إقتطاعُ يا (بابز
إنه أجر خالٍ من الضرائب

79
00:05:44,577 --> 00:05:46,602
حسنا ، الخروج إلى هنا له
شعور جيد أتعلم ؟

80
00:05:46,713 --> 00:05:48,203
أقصد أن تكون عاملاً مأجور

81
00:05:48,314 --> 00:05:51,010
ظننت أن فتاكَ قادمٌ أيضا -
جوني) ؟) -

82
00:05:52,352 --> 00:05:54,650
لا يرى الكثير في التعامل معكما

83
00:05:54,754 --> 00:05:56,779
...بالإضافة لذلك ، فهو

84
00:05:56,889 --> 00:06:00,381
واحد من أكثر الفتيان البيض كسَلا

85
00:06:00,493 --> 00:06:01,983
أما أنا ، فكنت أعمل منذ أن كنت طفلا

86
00:06:02,095 --> 00:06:04,586
حقا ؟ كيف هي سيرتك المهنية يا (بابز) ؟

87
00:06:04,697 --> 00:06:06,062
من باب الفضول

88
00:06:06,165 --> 00:06:08,531
حسنا ، أنا لا أقول أنها وظائف
(بالأجرة يا (كيما

89
00:06:08,634 --> 00:06:10,932
لقد مرت فترة منذ أن سجلت
وقت وصولي

90
00:06:11,037 --> 00:06:12,470
متى كان ذلك ؟

91
00:06:12,805 --> 00:06:14,872
منذ زمن بعيد

92
00:06:15,041 --> 00:06:16,770
قبل أن تتلوث صحيفة سَوابقي

93
00:06:16,876 --> 00:06:19,436
<i>تبا ،.. كنت لا أزال نظيفا </i>

94
00:06:20,346 --> 00:06:22,075
...كنت أعمل حمّالا في مخزن

95
00:06:22,181 --> 00:06:24,945
أحد تلك المتاجر الرخيصة

96
00:06:25,184 --> 00:06:27,015
...تفريغ الأجهزة

97
00:06:27,987 --> 00:06:31,753
نقل مكيفات الهواء وماشابه خارجا
إلى سيارات الزبائن

98
00:06:32,058 --> 00:06:33,355
مثل ذلك

99
00:06:33,459 --> 00:06:35,051
" كم تريد ؟ "

100
00:06:35,928 --> 00:06:37,361
ماذا حدث ؟

101
00:06:37,463 --> 00:06:41,991
وضعت ساعة راديو في سلة المهملات
فقُبض علي

102
00:06:42,368 --> 00:06:44,233
لم أكن بحاجتِها أصلا

103
00:06:44,337 --> 00:06:47,033
أترين، هذه طبيعتي ، لقد ولدتُ غبياّ

104
00:06:49,809 --> 00:06:51,674
حسنا ، أتعلم شيئا -

105
00:06:51,778 --> 00:06:55,043
خمس دولارات في الساعة
وثلاثون في اليوم

106
00:06:55,314 --> 00:06:56,645
ذلك سيَفي بالغرض

107
00:07:33,920 --> 00:07:37,253
" وهذه هنا هي " بطاقة نجاتِكم من السجن

108
00:07:38,024 --> 00:07:40,925
على هذه البطاقة ستجدون إسمي الكامل
ورقم هاتفي

109
00:07:43,329 --> 00:07:46,730
لقد قتِل شرطيّ في هذا الحي
منذ أسبوعين

110
00:07:48,000 --> 00:07:51,094
كلّكم تعرفون الحادثة التي
أتكلّم عنها ، صحيح ؟

111
00:07:52,205 --> 00:07:54,571
أنا أبحث عن مسدس الشرطي

112
00:07:55,508 --> 00:07:56,941
...مسدس (غلوك) عيار 9 ملم

113
00:07:59,245 --> 00:08:02,646
والذي إختفى أثناء الحادثة

114
00:08:04,317 --> 00:08:06,342
...الآن ، لا أهتم

115
00:08:12,558 --> 00:08:14,651
لا أهتم بمن يحوزه الآن

116
00:08:17,763 --> 00:08:20,197
أنا فقط أريد إعادته لمكانه

117
00:08:25,671 --> 00:08:29,004
أيعرف أحدكم شخصا إسمه (بينات) ؟

118
00:08:31,043 --> 00:08:35,241
لم أعتقد ذلك ، حسنا علي أية حال
كما تعرفون ، يدٌ واحدة تغسل الأخرى

119
00:08:35,348 --> 00:08:39,842
أعطوني معلومات جيدة عن ذلك المسدس
وبإستطاعتي جعل أي تُهمة تقريبا  تختفي

120
00:08:41,387 --> 00:08:42,354
هل من سؤال ؟

121
00:08:42,455 --> 00:08:43,422
ماذا ؟

122
00:08:44,824 --> 00:08:46,189
خُذهم من هنا

123
00:08:50,029 --> 00:08:53,156
تبا ، لقد توجّب عليّ ِفعل شيئ ما

124
00:09:08,180 --> 00:09:09,670
واحدة لكل فرد

125
00:09:09,782 --> 00:09:13,240
واصل التحرك أيها الصغير ، قوارير ذات
أغطية صفراء ، هنا طوال اليوم

126
00:09:13,352 --> 00:09:17,152
حسنا ، حسنا ، تعالوا وشاهدوا ذلك
المنتوج الجيد ، حسنا ؟

127
00:09:17,256 --> 00:09:19,622
أنا جدّ ممتن ، مظهركم أنيق

128
00:09:20,226 --> 00:09:22,160
موجود هناك في (فريمونت) ؟ -
أجل -

129
00:09:22,261 --> 00:09:23,455
الآن نحن في هذا الجانب

130
00:09:23,563 --> 00:09:25,224
و (باركسديل) في ذلك الإتجاه

131
00:09:25,331 --> 00:09:27,424
لدي ذات الأغطية الحمراء
! أغطية حمراء

132
00:09:29,635 --> 00:09:30,966
قوارير ذات أغطية حمراء

133
00:09:48,120 --> 00:09:49,212
صديقي

134
00:09:58,698 --> 00:10:00,689
! هيا ، تعالوا واشتروا

135
00:10:01,500 --> 00:10:03,229
وحدة الجرائم الكبرى -
أنظر لهذا -

136
00:10:03,336 --> 00:10:05,133
<i>...إنها بطيئة -
هو غير متواجد حاليا -</i>

137
00:10:06,339 --> 00:10:08,807
حسنا -
إلى من ندين بشرف الزيارة ؟ -

138
00:10:08,908 --> 00:10:10,466
أنا أتفقد فحسب

139
00:10:11,677 --> 00:10:13,872
لماذا ، ألديك شيئ ما ؟

140
00:10:13,980 --> 00:10:16,380
..لا شيئ مثير ، فقد أدفع بقضية للأمام

141
00:10:16,482 --> 00:10:18,848
(إنشا إنشا بإتجاه (كينتل ويليامسون

142
00:10:19,085 --> 00:10:20,712
هــدفنا المُعلن

143
00:10:20,953 --> 00:10:22,477
(نحن نعمل أيضا يا (ليستر

144
00:10:22,588 --> 00:10:24,453
أجل ، أعمالك الخاصة

145
00:10:26,359 --> 00:10:28,327
هل تستمع إلي ، (مكنلتي) ؟

146
00:10:28,427 --> 00:10:29,416
لدي قضية حقيقية لأعمل عليها

147
00:10:29,528 --> 00:10:32,258
رجل إسمه (سترينغر بيل) ، لعلّك
سمِعت عنه ، لا أدري

148
00:10:32,365 --> 00:10:34,424
يا لك من ثرثار يا فتى

149
00:10:34,533 --> 00:10:36,228
(إنه لايزال طليقا يا (ليستر

150
00:10:36,335 --> 00:10:37,962
لديه زواياه ، وأمواله

151
00:10:38,070 --> 00:10:41,198
تبا لذلك ، لعلمك ، حاليا هو يسيطر
على وسط المدينة كاملا

152
00:10:41,307 --> 00:10:43,138
... الوغد ربما يسيطر على نصف بالتيمور

153
00:10:43,242 --> 00:10:45,233
بدون أن ندري حتى -
ليس ذلك محور الحديث -

154
00:10:45,344 --> 00:10:48,074
هل تعرف ما حدث لتلك العقارات
يا (ليستر) ؟

155
00:10:48,180 --> 00:10:51,081
كلّ تلك الأملاك التي تحت إسم (بيل) ؟

156
00:10:51,450 --> 00:10:52,644
تبا ، لا

157
00:10:53,819 --> 00:10:57,050
(لعلّه الآن يضحك عليك وعلى (دانيالز
وعلينا جميعا

158
00:10:57,156 --> 00:10:59,886
هل تتظاهر بأنك تتحدث بالنيابة
عن أحد غير نفسك ، (مكنلتي) ؟

159
00:10:59,992 --> 00:11:01,254
أنا أتحدث عن العمل

160
00:11:01,360 --> 00:11:03,260
تريد ألتحدث عن عمل الشرطة ؟

161
00:11:03,362 --> 00:11:05,853
لقد كنتُ أقوم بعمل الشرطة
عندما كنت تحلم به أنت ؟

162
00:11:05,965 --> 00:11:07,091
دانيالز) كان في الخارج أيضا)

163
00:11:07,199 --> 00:11:10,396
الآن تريد أن تخذله بعد أن أخرجك
من قارب تافه ؟

164
00:11:10,503 --> 00:11:12,232
إنه من ذوي المناصب العالية ،  تبا لهم

165
00:11:12,338 --> 00:11:14,067
...ربما قام (دانيالز) ببعض الأمور الجيدة

166
00:11:14,173 --> 00:11:17,506
لكنه كلّف نفسه الكثير من أجل
هذا العمل ؟

167
00:11:17,743 --> 00:11:19,176
لقد كسب بعض الولاء

168
00:11:19,278 --> 00:11:21,838
(تبا للولاء وتبا لك يا (ليستر
...لم أعتقد أبدا أني سأسمع

169
00:11:21,947 --> 00:11:24,074
ذلك الهراء عن التسلسل القيادي
يخرج من فمِك

170
00:11:24,183 --> 00:11:27,550
أيها الوغد ، لقد قضيت الكثير
من الوقت في وَحَداتٍ ضعيفة عديدة

171
00:11:27,653 --> 00:11:28,881
أكثر مما فعلت أنت

172
00:11:28,988 --> 00:11:32,788
هذا المكان قد لا يكون مثاليا
لكنه فرصة لتَكون شرطيا حقيقيا

173
00:11:32,892 --> 00:11:34,450
حسنا ّ، كُن واحدا إذاً

174
00:11:40,566 --> 00:11:43,558
أنت لا تساوي طرف إصبعي حتى
أيها المبتدئ

175
00:11:43,669 --> 00:11:45,034
(لا يا (جيمي

176
00:11:45,805 --> 00:11:47,705
أنت تُشعِل النار في كل شيئ
...(تلمسه يا (مكنلتي

177
00:11:47,807 --> 00:11:50,105
ثم تبتعد عنه و تتركه يحترق

178
00:11:50,810 --> 00:11:53,040
ليس لدي ما أضيفه إليك

179
00:11:53,145 --> 00:11:54,373
لا شيئ

180
00:11:56,849 --> 00:11:58,111
...أمّا أنتِ

181
00:11:58,350 --> 00:12:00,443
أنا متفاجئ منكِ يا قتاة

182
00:12:01,320 --> 00:12:03,481
دانيالز) ربّاكِ منذ كنتِ صغيرة)

183
00:12:09,228 --> 00:12:10,923
(يجب أن أذهب إلى (بابز

184
00:12:22,908 --> 00:12:24,603
تفقد تلك الأملاك

185
00:12:29,281 --> 00:12:32,250
حسنا أيها الرائد (كولفين) ، مارأيك ؟

186
00:12:34,053 --> 00:12:35,953
يبدو كل شيئ جيدا

187
00:12:36,055 --> 00:12:39,320
لكن قبل أن أمنحك جوابا نهائيا
أريد التحدّث مع زوجتي

188
00:12:39,425 --> 00:12:41,893
أنا لا أتحدث عن المنصب

189
00:12:42,528 --> 00:12:44,052
كعكة الجبن خاصتك

190
00:12:45,898 --> 00:12:47,331
الكعكة جيدة

191
00:12:47,433 --> 00:12:50,231
(يجلبونها من مخابز (مايكل
هناك في نيويورك

192
00:12:50,336 --> 00:12:53,828
عليها بعض القرفة ، لا شيئ
أفضل من ذلك

193
00:12:54,406 --> 00:12:58,274
وبالتأكيد ، لابد أن عرضنا
جيد كذلك

194
00:12:59,712 --> 00:13:02,476
إعذراني ياسادة ، بينما أذهب إلى
غرفة الصّغار

195
00:13:02,581 --> 00:13:04,139
يجب أن أرنّ الجرس

196
00:13:08,554 --> 00:13:09,748
أرن الجرس ؟

197
00:13:10,256 --> 00:13:13,020
لا أفهم أبدا لماذا يتكلّم كبار
السن بتلك الطريقة

198
00:13:13,125 --> 00:13:16,390
إنه بحاجة للتبوّل ، سواء
علِم ذلك أم لا

199
00:13:16,529 --> 00:13:18,724
ستعتاد على هذا النوع من
(الأشخاص التقليديين يا (باني

200
00:13:18,831 --> 00:13:21,322
خصوصا عندما تتلقى مرتّبَك الأول

201
00:13:21,433 --> 00:13:25,369
ثمانون ألف دولار سنويًا مرتب لا يُرفض
لوظيفة أمنية من الدرجة الثانية

202
00:13:25,471 --> 00:13:27,632
مع فوائد كاملة إضافة لمعاشِك

203
00:13:27,807 --> 00:13:29,434
أجل ، إنه عرضٌ سَخيّ

204
00:13:29,542 --> 00:13:31,874
وهو عمل مُمل بالمعنى الجيد للكلمة

205
00:13:31,977 --> 00:13:33,239
... أقصد

206
00:13:33,779 --> 00:13:37,271
أسوء شيئ يمكن أن تراه هو إغتصاب
أو تخدير شخص بغرض الإغتصاب

207
00:13:37,817 --> 00:13:39,648
أنت متحمّس بهذا ، ألست كذك ؟

208
00:13:39,752 --> 00:13:40,878
أجل بالطبع

209
00:13:40,986 --> 00:13:42,851
نعم ، كذلك كان شعوري أنا

210
00:13:43,289 --> 00:13:45,348
ندَمي الوحيد هو أني لم
...أقل لرؤسائي

211
00:13:45,457 --> 00:13:48,858
أن يحشرها في مؤخرته
عند خروجي من الباب

212
00:13:49,495 --> 00:13:52,487
(جون هوبكينز) يريدك يا (باني)

213
00:13:52,598 --> 00:13:54,566
(وسيدفعون لك من أموال (جوني هوبكينز

214
00:13:54,667 --> 00:13:57,397
لكن ماذا ؟ يجب أن تسأل زوجتك ؟

215
00:13:57,503 --> 00:13:59,130
يا رجل ، أنا لن أسألها عن شيئ

216
00:13:59,238 --> 00:14:02,605
أنا فقط أريد من السيد (جينكينز) أن
يتمهّل قليلا ، هذا ما في الأمر

217
00:14:04,610 --> 00:14:06,441
أتساءل عمّا يؤخّره

218
00:14:06,679 --> 00:14:08,271
كل ما كان عليه فعله هو التبوّل

219
00:14:08,380 --> 00:14:11,076
أظن أنه شعَر بحاجة للتغوّط

220
00:14:50,723 --> 00:14:53,283
... (يسيطرون على زوايا من (آرغيل

221
00:14:53,692 --> 00:14:55,660
(إلى غاية أعالي (فريمونت

222
00:14:57,830 --> 00:15:00,230
أما زوايا الجادة فهي ملك للجميع

223
00:15:00,833 --> 00:15:03,893
(البعض منهم تابعين لـ (باركسديل
والآخرون أشبه بالمستقلّين

224
00:15:04,003 --> 00:15:07,200
شارع (مكهينري) يتواجد فيه بعض
أفراد (باركسديل) أيضا

225
00:15:07,606 --> 00:15:10,598
(لكن أفراد عصابة (وابستر
بجانبهم أيضا

226
00:15:10,743 --> 00:15:13,177
وماذا عن زوايا الجادة السُّفلى
ومساكن (بو) ؟

227
00:15:13,279 --> 00:15:15,713
إنها تحت سيطرة ذلك الشاب
(الصغير (مارلو

228
00:15:15,814 --> 00:15:17,975
يُلقّب بالأسود -
مارلو) ؟) -

229
00:15:18,584 --> 00:15:19,642
شاب صغير

230
00:15:19,785 --> 00:15:22,276
يسيطر على كل تلك العقارات
بالقرب من وسط المدينة

231
00:15:22,421 --> 00:15:24,753
إنه يمارس التجارة السريعة

232
00:15:24,857 --> 00:15:26,791
(إذا أراد (بيل) و(باركسديل
... السيطرة على بشيئ

233
00:15:26,892 --> 00:15:29,417
فسيرغبون في السيطرة على
زوايا المنازل والجادات

234
00:15:29,528 --> 00:15:30,927
هل (مارلو) فرد من أفراد (باركسديل) ؟

235
00:15:33,098 --> 00:15:34,395
مارلو) ماذا ؟)

236
00:15:36,435 --> 00:15:38,335
هيا ، هل لديك شيئ آخر
عن هذا الشخص ؟

237
00:15:38,437 --> 00:15:40,462
هل لديك نقود أخرى ، ربما ؟

238
00:15:41,173 --> 00:15:43,198
كثير جدا بالنسبة للأجر السّاعي

239
00:15:44,310 --> 00:15:47,768
107M703 ، أجل

240
00:15:50,683 --> 00:15:52,878
ذلك هو رقم لوحة سيارته

241
00:15:52,985 --> 00:15:55,783
107M703.

242
00:16:01,694 --> 00:16:03,218
هل أدرت المُحرّك أولا ؟

243
00:16:04,663 --> 00:16:07,928
تلك الكرة المطاطية التي بجانب
شمعة الإشتعال

244
00:16:08,067 --> 00:16:10,865
لابد أن تضغط عليها ثلاث مرات
قبل أن تحاول تشغيلها

245
00:16:10,970 --> 00:16:13,268
ذلك يجعل البنزين يتدفق في المُكربن

246
00:16:13,572 --> 00:16:17,030
إذا أردت الحقيقة ؟
لم يسبق لي أن إستعملت إحداها

247
00:16:17,142 --> 00:16:18,370
لم اكن بحاجة لإستعمالها أيضا

248
00:16:18,477 --> 00:16:21,935
نعم ، حسنا ، أنا لم أجلبك
لمهارتك في البستنة

249
00:16:22,047 --> 00:16:25,016
كل هؤلاء الإسبان ؟ إنهم مُدانون
سابقون أيضا

250
00:16:25,417 --> 00:16:27,544
أنا لا أستخدِم سوى أشخاص مثلكم

251
00:16:27,653 --> 00:16:31,316
أحيانا يضرّني ذلك ، وأحيانا أخرى تمشي
الأمور بأحسن  حال

252
00:16:32,491 --> 00:16:35,221
منذ متى تعمل هنا ؟ -
عشر سنوات -

253
00:16:37,229 --> 00:16:39,390
إنه مكان حارٌ جدا

254
00:16:39,531 --> 00:16:42,091
أجل ، إنه حار ، يوميا

255
00:16:42,935 --> 00:16:46,530
ستركب مؤخرة تلك الشاحنة
...وتتقلب فيها

256
00:16:46,638 --> 00:16:47,866
كل يوم

257
00:16:48,340 --> 00:16:51,639
وسيؤلمك ظهرك كل يوم

258
00:16:53,245 --> 00:16:54,769
كنت سابقا أقود مرسيدس

259
00:16:54,880 --> 00:16:57,314
مكشوفة و لونها ذهبي جميل
كانت سيارة جميلة

260
00:16:57,950 --> 00:17:00,475
لم أعد أفكر بتلك السيارة بعد الآن

261
00:17:00,686 --> 00:17:02,677
لقد تركت ذلك خلفك ؟

262
00:17:02,788 --> 00:17:04,187
البعض يستطيع فعل ذلك

263
00:17:05,024 --> 00:17:08,118
أنا أقول فقط
...إذا أردت أن تبقى مستقيما

264
00:17:08,227 --> 00:17:10,320
فليس لذلك جائزة كبيرة

265
00:17:10,462 --> 00:17:12,259
هذا هو ، هنا

266
00:17:13,298 --> 00:17:16,495
أدِر هذه الخردة ثلاث مرّات وستشتغل

267
00:17:31,817 --> 00:17:34,012
آنسة (بيرلمان) ؟ -
(سيدريك) -

268
00:17:36,922 --> 00:17:38,981
كيف تجري قضية (كينتل ويليامسون) ؟

269
00:17:39,391 --> 00:17:41,985
هل هناك شيئ لي ؟ -
لا ، ليس بعد -

270
00:17:43,095 --> 00:17:44,687
سنصل إلى تلك المرحلة

271
00:17:45,130 --> 00:17:47,496
هل هذا كل ما أتيت لإخباري به ؟

272
00:17:47,599 --> 00:17:50,329
أنا أبقي خطوط الحوار مفتوحة

273
00:17:50,436 --> 00:17:51,835
ماذا لديك ؟

274
00:17:51,937 --> 00:17:54,997
هناك العديد من المفاجآت هنا

275
00:18:10,122 --> 00:18:12,818
جلسة إطلاق سراح مشروط
بهذه السرعة ؟

276
00:18:12,925 --> 00:18:15,951
لقد وشى بحارس فاسد في
السجن ، على مايبدو

277
00:18:16,061 --> 00:18:18,120
أفاده ذلك كثيرا

278
00:18:18,230 --> 00:18:19,720
هذا هراء

279
00:18:19,832 --> 00:18:21,356
أجل ، حسنا ، لا تقلق

280
00:18:21,467 --> 00:18:24,698
لقد أرسلوا لي إخطارات
الجلسة لسبب ما

281
00:18:27,473 --> 00:18:31,409
السيد (باركسديل) يقوم بأعمال "
...إجرامية عنيفة مستمرّة

282
00:18:31,610 --> 00:18:34,044
ولقد كان مروّج مخدرات كبير

283
00:18:34,746 --> 00:18:38,307
...خلال السنوات 1999 إلى 2002

284
00:18:39,184 --> 00:18:42,415
لقد كان مشتبها قويا فيه بتسبّبِه
...أو بإصداره أوامر

285
00:18:42,521 --> 00:18:44,648
" لقتل العديد من الأشخاص

286
00:18:44,756 --> 00:18:47,884
لجنة إطلاق السراح المشروط لن تقوم
بتسريحِه من أول مرة

287
00:18:47,993 --> 00:18:49,620
ليس بعد رساله كهذه

288
00:18:49,728 --> 00:18:52,162
عمل جيد -
لدي لحظاتي -

289
00:18:53,265 --> 00:18:55,096
بذلة جميلة ، بالمناسبة

290
00:18:56,435 --> 00:18:57,629
شكرا

291
00:18:59,571 --> 00:19:01,334
أرى أنك وجّهت قضيبك يسار السروال

292
00:19:08,647 --> 00:19:09,841
كل يوم

293
00:19:29,501 --> 00:19:31,731
<i>إن الرقم الذي طلبتموه
لم يعد في الخدمة</i>

294
00:19:31,837 --> 00:19:33,828
<i>..إذا كنت أخطأت في الرقم</i>

295
00:19:33,939 --> 00:19:35,429
<i>...تحقق من الرقم وأعد</i>

296
00:19:39,311 --> 00:19:40,471
لا شيئ ؟

297
00:19:40,579 --> 00:19:44,242
(هذا العنوان يقود إلى منطقة (ريسترتاون
...نفس العنوان الذي ظهر فيه منذ سنتين

298
00:19:44,349 --> 00:19:46,340
عندما قمت بتتبع سيارته

299
00:19:46,451 --> 00:19:49,477
سترينغر) الرجل المستقِر) -
ليس هناك ، هو يقيم هناك -

300
00:19:49,855 --> 00:19:52,551
بل هي امرأة تعيش هناك في آخر
مرة تحققت ، فقط كإسم للواجهة

301
00:19:52,658 --> 00:19:54,057
صديقته ربما

302
00:19:54,159 --> 00:19:57,788
فقط إن كان يُحب نساءه قبيحات
و فوق سن الخمسين

303
00:19:59,498 --> 00:20:00,931
أنا متأكّد من أنها لطيفة رغم ذلك

304
00:20:01,033 --> 00:20:03,228
روح جميلة ، دائما تحيّيك في الرواق

305
00:20:03,335 --> 00:20:05,599
هل تظن أنه إلتقاها في الجامعة ؟

306
00:20:08,674 --> 00:20:10,369
ماذا ؟ مالذي قلته ؟

307
00:20:14,713 --> 00:20:16,044
ماذا لديك ؟

308
00:20:16,148 --> 00:20:19,117
(لقد قادتني إلى عنوان في (دوكلاند

309
00:20:19,218 --> 00:20:20,810
أنثى في 53 من عمرها

310
00:20:20,919 --> 00:20:22,284
هل رأيت ، هكذا يفعلونها

311
00:20:22,387 --> 00:20:25,220
(أجل ، لكن لدي شيئ عن (مارلو
" المُكنّى بـ " الأسود

312
00:20:25,324 --> 00:20:28,452
مارلو ستانفيلد) ، 22 عاما)

313
00:20:28,760 --> 00:20:31,627
رقم حسابه البنكي و صحيفة سوابق جميلة

314
00:20:31,863 --> 00:20:33,330
ماذا ؟ ، هل ظننت أنه سيكون نظيفا ؟

315
00:20:33,432 --> 00:20:36,868
لقد علمت أنه سيكون له سوابق
لكن ليس هكذا ؟

316
00:20:36,969 --> 00:20:38,402
أنظر

317
00:20:44,042 --> 00:20:47,011
أظن أني سأذهب إلى قسم جرائم القتل
هل تريد القدوم ؟

318
00:20:47,112 --> 00:20:49,103
لا ، لدي مكان آخر لأكون فيه

319
00:20:50,148 --> 00:20:52,082
... (ذلك الأمر مع (ليستر

320
00:20:52,184 --> 00:20:54,152
لدي شعور سيئ بشأنِه

321
00:20:54,853 --> 00:20:56,878
حسنا ، ستعتادين على ذلك

322
00:21:33,191 --> 00:21:35,182
تبا

323
00:21:35,294 --> 00:21:37,125
كنت تريد التسلّل ، صحيح ؟

324
00:21:37,229 --> 00:21:39,390
لقد كنت أنوي القدوم بهدوء واحترام

325
00:21:39,498 --> 00:21:41,932
حسنا ، لديك خِفة راقص
بالنسبة لرجل ضخم

326
00:21:42,034 --> 00:21:44,195
لكن ، يا سيد ، أنا لدي عينيّ صقر

327
00:21:44,303 --> 00:21:47,636
وبما أنك حاولت التسلل إلى
...مكان عملك متخفيا

328
00:21:47,739 --> 00:21:49,798
...فهذا لا يُبشِّرُ بإحتمالية إسترجاع

329
00:21:49,908 --> 00:21:51,705
مسدسنا المفقود ، أليس كذلك ؟

330
00:21:51,810 --> 00:21:53,368
سأستعيده

331
00:21:53,478 --> 00:21:54,877
كيف الحال سيد (بانك) ؟

332
00:21:54,980 --> 00:21:56,607
مرحبا يا صديقتي

333
00:21:56,715 --> 00:21:58,046
هل يعمل (فيرنون هولي) هذه الليلة ؟

334
00:21:58,150 --> 00:22:01,677
نعم ، نوبته من الرابعة إلى الثانية عشر
تفقّديه في غرفة القهوة

335
00:22:02,454 --> 00:22:03,785
حسنا

336
00:22:07,225 --> 00:22:09,750
...يا رجل ، سأقوم بقتل ذلك

337
00:22:10,095 --> 00:22:12,620
<i>...لو لم تكن -
تحديدا ؟ -</i>

338
00:22:15,667 --> 00:22:17,760
أعثر على ذلك المسدس -
نعم ، حسنا -

339
00:22:22,374 --> 00:22:24,137
تبا لك أنت أيضا

340
00:22:26,345 --> 00:22:29,542
مارلو ستانفيلد) ويُعرف أيضا)
" بـ " الأسود

341
00:22:29,681 --> 00:22:32,582
(الفتى هو بذرة شيطانٍ يا (كيما -
حسنا -

342
00:22:32,818 --> 00:22:35,013
لقد كنتم قريبين جدا من الإيقاع به
بسبب تلك الجريمة

343
00:22:35,120 --> 00:22:37,486
مالذي حدث ؟ -
كان لدينا شاهد -

344
00:22:37,823 --> 00:22:41,224
فتى يدعى (بوو بير) ، شخصٌ ممتلئ
الجسم له ظفائر

345
00:22:41,326 --> 00:22:43,260
...خبّأناه في شرق بالتيمور

346
00:22:43,362 --> 00:22:46,092
حتى أننا ألبسناه ذلك
...السّوار الإلكتروني

347
00:22:46,198 --> 00:22:47,756
حتى نتمكّن من إيجاده بسرعة

348
00:22:47,866 --> 00:22:49,925
هل أضعتموه ؟ -
ليس تحديدا -

349
00:22:50,035 --> 00:22:52,629
عاد (بوو) إلى الجانب الغربي
ليأتي ببعض الحشيش

350
00:22:52,738 --> 00:22:55,901
كان بإمكانه جلب نفس نوع الحشيش
من المكان الذي تواجد فيه ، صحيح ؟

351
00:22:56,007 --> 00:22:58,976
وجدناه برصاصتين في صدره
و واحدة في فمه

352
00:22:59,077 --> 00:23:01,545
السّوار قادنا إلى المكان
الذي قُتِل فيه

353
00:23:01,646 --> 00:23:03,170
تلك الأشياء تعمل

354
00:23:03,281 --> 00:23:05,647
أجل ، (مارلو) جاد

355
00:23:05,951 --> 00:23:07,853
ذلك الوغد خطير

356
00:23:08,220 --> 00:23:11,747
لا أدري ، لكني أعتقد أن البركان
أفضل من الكمبيوتر

357
00:23:11,857 --> 00:23:15,088
أنت ترى الحواسيب كل يوم
كم مرة ترى بركانا ؟

358
00:23:15,193 --> 00:23:16,854
نعم ، لكن ذلك الشخص
صنع حاسوبا

359
00:23:16,962 --> 00:23:18,486
لكنك بنيت بركانا

360
00:23:18,597 --> 00:23:19,723
يا له من شيئ عظيم

361
00:23:21,299 --> 00:23:22,732
هل بإمكاني الإحتفاظ به ؟

362
00:23:22,834 --> 00:23:24,461
نعم ، إذا اردت ذلك

363
00:23:30,409 --> 00:23:32,138
(طابت ليلتك (مايكي -
طابت ليلتك -

364
00:23:32,244 --> 00:23:33,802
نـَم جيدا -
حسنا -

365
00:23:36,715 --> 00:23:38,182
من الجيد أنك أتيت

366
00:23:38,283 --> 00:23:40,808
لقد كان فخورا جدّا -
مسرور يذلك -

367
00:23:43,688 --> 00:23:47,522
جيمي) ، هناك مشكلة مع النفقة)

368
00:23:47,726 --> 00:23:49,216
ماهي المشكلة ؟

369
00:23:49,327 --> 00:23:51,761
أنت متخلّف عن دفعها بحوالي 4 أشهر

370
00:23:52,030 --> 00:23:54,965
ماذا بوسعي إخبارك ؟
أنا أدفع ألفي دولار شهريا للمساعدة

371
00:23:55,066 --> 00:23:57,091
بعد ذلك لا يبقى شيئ -
حسنا -

372
00:23:57,202 --> 00:24:01,036
لكنك وقّعت على إتفاق طلاقٍ
يمنحني ألف دولار إضافي كنفقة

373
00:24:01,139 --> 00:24:04,233
إلينا) ، لقد وقّعت على ذلك الشيئ)
فقط لإعتقادي بأننا سنعود لبعضنا

374
00:24:04,342 --> 00:24:06,139
أنظري ماذا فعلت ولم أقترب
...من ذلك حتى

375
00:24:06,244 --> 00:24:08,371
لأدفع ذلك المال كل شهر

376
00:24:08,480 --> 00:24:11,142
المحامي خاصتي يقول أن علينا مقاضاتك

377
00:24:11,616 --> 00:24:13,914
ماذا ، ألم يقم ذلك الصّديق المُتأنّق
بدفع أي أموال ؟

378
00:24:17,956 --> 00:24:20,049
أنتِ تطلبين المستحيل ، يا عزيزتي

379
00:24:27,499 --> 00:24:29,057
...بدءاً من اليوم

380
00:24:29,668 --> 00:24:32,102
بإمكانك بيع المخدّرات
...في غرب بالتيمور

381
00:24:32,404 --> 00:24:34,599
...لكن فقط في المكان الذي نحدّده نحن

382
00:24:35,807 --> 00:24:37,900
أرغِموهم بشدّة

383
00:24:38,143 --> 00:24:40,839
نفذوا الأمر و لا تكشفوا أمركم

384
00:24:45,484 --> 00:24:47,509
قِف مكانك

385
00:24:47,619 --> 00:24:49,416
أوقفه بمواجهة الحائط

386
00:24:49,688 --> 00:24:51,849
أنصِت لما أقوله لك

387
00:25:03,101 --> 00:25:04,591
..أتعرفون أيها الأطفال

388
00:25:04,703 --> 00:25:07,035
نحن نقول أمرًا بسيطًا هنا

389
00:25:07,138 --> 00:25:10,266
إذا بقيتم في هذه الزاويا
فسيُقبَضُ عليكم

390
00:25:10,375 --> 00:25:12,673
...إذا إنتقلتم إلى المنطقة الحرّة

391
00:25:12,777 --> 00:25:15,007
إلى المباني الشاغرة على طول
...(شارع (فينسنت

392
00:25:15,113 --> 00:25:17,206
عندها يُمكنكم فِعل ما تريدونه

393
00:25:17,315 --> 00:25:18,839
كيف سنكون أكثر عدلا من هذا ؟

394
00:25:18,950 --> 00:25:21,783
لقد رأيت ذلك أيها الوغد
ماهو إسمك ؟

395
00:25:22,554 --> 00:25:23,816
ماهو إسمك ؟

396
00:25:23,955 --> 00:25:25,855
(بينات باتر آند جالّي)
(زبدة الفول السوداني والهلام = )

397
00:25:25,957 --> 00:25:27,151
عنوان

398
00:25:27,492 --> 00:25:28,982
ما هو عنوانُك ؟

399
00:25:29,094 --> 00:25:30,561
(أنا أقيم في شارع (دولفين

400
00:25:30,662 --> 00:25:32,357
عنوانُك أيها الغبي

401
00:25:32,464 --> 00:25:35,900
هل يحتوي باب منزلك الأمامي
على أيّة أرقام ؟

402
00:25:37,602 --> 00:25:38,899
أنصتوا

403
00:25:39,905 --> 00:25:42,032
هذه الزاوية ممنوعة

404
00:25:42,307 --> 00:25:45,799
سنعود غدا ، وعندها ، جميعكم
...ستضعون الأصفاد

405
00:25:45,911 --> 00:25:48,903
ماعدا لو قمتم بنقل ترهاتكم
...(إلى شارع (فينسنت

406
00:25:49,014 --> 00:25:50,641
هناك حيث كل المنازل شاغرة

407
00:25:50,749 --> 00:25:53,217
إفعلوا ذلك ، وسنغض الطرف عندكم

408
00:25:53,318 --> 00:25:56,754
شارع (فينست) أشبه بسويسرا
أو أمستردام

409
00:25:56,922 --> 00:25:58,184
ماهي تِلك ؟

410
00:25:58,290 --> 00:26:00,588
إنها إحدى تلك البلدان حيث
المخدّرات فيها قانونية

411
00:26:00,692 --> 00:26:03,160
شارع (فينست) بالنسبة لكم
هو أمستردام في بالتيمور

412
00:26:03,261 --> 00:26:07,129
إذهبوا إلى هناك ولن نُبالي
إبقوا هنا وستُسجنون

413
00:26:12,270 --> 00:26:14,238
لن أذهب إلى أيّ أمستردام

414
00:26:15,240 --> 00:26:16,468
قتل شاهدا ؟

415
00:26:16,575 --> 00:26:18,543
كذلك أخبرني (فيرنون هولي) ، أجل

416
00:26:18,643 --> 00:26:20,270
إذن (مارلو) هو القاتِل

417
00:26:20,378 --> 00:26:21,936
(ربما يعمل لصالح (سترينغر

418
00:26:22,047 --> 00:26:23,378
يبدو ذلك منطقيًّا

419
00:26:23,548 --> 00:26:26,540
إذا إحتجت إليّ سأكون في الجانب الغربي
ماذا عنك ؟

420
00:26:26,651 --> 00:26:28,915
لا بد أن أشم رائحة 
(صديقي (ستررينغر

421
00:26:29,020 --> 00:26:30,487
لم نلتقي منذ مدة طويلة

422
00:26:30,589 --> 00:26:31,817
ما هي خطوتك الأولى ؟

423
00:26:31,923 --> 00:26:33,481
(شيئ ما قاله (بريز

424
00:26:33,959 --> 00:26:35,119
؟ " p و  p "

425
00:26:35,794 --> 00:26:37,694
مثل إسم الشراب " B و B "

426
00:26:37,829 --> 00:26:39,956
..(تقصد إسم الشراب ، (بلوزينيسكي

427
00:26:40,065 --> 00:26:42,329
(بريزبولوسكي) -
(بينيدكتين) و (براندي) -

428
00:26:42,434 --> 00:26:45,267
لقد تم إختراعه على يد ساقي
في النادي 21

429
00:26:45,370 --> 00:26:47,031
كل تلك الأشياء الجيدة تأتي
من نيويورك

430
00:26:47,138 --> 00:26:50,505
أريد كل وثيقة تحويل لتلك الشركة
(يا (هاري

431
00:26:50,942 --> 00:26:52,102
اليوم

432
00:27:10,028 --> 00:27:12,223
لقد كنت أسأل فتيان الزوايا
..ما إذا كانوا يعلمون

433
00:27:12,330 --> 00:27:13,797
(أين يتواجد أتباع (باركسديل

434
00:27:13,898 --> 00:27:16,890
وهم ينظرون إليّ وكأني
لست أتحدّث

435
00:27:17,002 --> 00:27:19,835
في هذا القطاع ، (مارلو) هو المسيطر

436
00:27:20,238 --> 00:27:22,297
ها هو ذا ، هل ترينه ؟

437
00:27:34,052 --> 00:27:35,417
هو لا يمكُثُ طويلا

438
00:27:35,520 --> 00:27:37,750
أجل ، إنه يختفي بسرعة

439
00:27:39,124 --> 00:27:42,787
لدينا حساسية من إعطاء معلوماتٍ
شخصية عن الطلاب

440
00:27:42,894 --> 00:27:45,522
حسنا ، يمكنني العودة بأمر من المحكمة

441
00:27:45,630 --> 00:27:47,962
عندها سأعطيك إيّاها -
أنظري -

442
00:27:49,067 --> 00:27:51,535
إن رجلي لديه مشكلة جادّة مع امرأتِه

443
00:27:52,137 --> 00:27:54,697
عنف منزلي ، أشياء فظيعة

444
00:27:59,711 --> 00:28:01,736
لا يمكننني أن أريك أية أوراق

445
00:28:02,881 --> 00:28:04,974
لكن دعني أريك شاشة الكمبيوتر

446
00:28:09,521 --> 00:28:12,149
ماذا قلنا لكم ؟

447
00:28:12,257 --> 00:28:15,420
أمرناكم أن تنتقلوا إلى المنطقة الحرّة
ألم نقل ذلك ؟

448
00:28:15,527 --> 00:28:18,052
إننا نحاول مساعدتكم

449
00:28:18,163 --> 00:28:21,155
نحن نعرِض عليكم ... ماكان ذلك ؟

450
00:28:21,266 --> 00:28:22,324
العفـو

451
00:28:22,434 --> 00:28:24,334
(أنقلوا أفرادكم إلى شارع (فينسنت

452
00:28:24,436 --> 00:28:27,200
وقوموا بأعمالكم القذرة
لن يزعجَكم أحد

453
00:28:27,305 --> 00:28:28,829
ما رأيكم ؟

454
00:28:29,941 --> 00:28:32,774
هل أنتم ميّتون دماغيا ؟
ما رأيكم ؟

455
00:28:35,880 --> 00:28:38,348
لماذا تأتي إلى هنا وتحاول
التلاعب بنا ؟

456
00:28:38,450 --> 00:28:39,439
مذا قلت ؟

457
00:28:39,551 --> 00:28:41,542
أنا أقول أنك تُعاملنا وكأننا
..متخلّفون أو ماشابه

458
00:28:41,653 --> 00:28:44,144
من الأفضل أن أركل مؤخراتكم ؟ -
على الأقل سنفهم ذلك -

459
00:28:44,255 --> 00:28:47,554
هذه ليست خدعة أيها القذر -
نحن نتاجر هنا , وأنتم تحاولون إيقافنا -

460
00:28:47,659 --> 00:28:49,024
ذلك هو ما نفعله

461
00:28:49,127 --> 00:28:51,891
لماذا تعبثون بالبرنامج ؟

462
00:28:52,630 --> 00:28:54,188
مع إحترامي

463
00:28:59,637 --> 00:29:01,537
المكان خالٍ

464
00:29:04,209 --> 00:29:05,801
أحضر بعض الحافلات

465
00:29:06,578 --> 00:29:08,808
غدا سنقوم بتنظيف الزوايا

466
00:29:09,114 --> 00:29:12,208
ضعهم جميعا في مكان واحد
وأعلِمهُم بالأخبار

467
00:29:13,318 --> 00:29:15,149
ولن أعيد تكرار الطلب

468
00:29:24,095 --> 00:29:25,562
... (من هنا إلى (فريمونت

469
00:29:25,663 --> 00:29:29,292
(يُسيطر عليها أفراد (باكرسديل
الجوانب الشرقية و المنازل أيضا

470
00:29:29,400 --> 00:29:31,334
على نفس الزوايا ؟ -
أجل -

471
00:29:32,504 --> 00:29:34,404
هذا غير منطقي

472
00:29:34,506 --> 00:29:36,701
هل يمكننا إنهاء هذا اليوم يا (كيما) ؟

473
00:29:40,345 --> 00:29:43,280
هذا هراء يا رجل -
أنت أيضا ؟ -

474
00:29:43,681 --> 00:29:45,171
ما خطبُ هذه الهواتف ؟

475
00:29:45,283 --> 00:29:47,751
لقد شاهدت الأطفال يرمونها طوال اليوم

476
00:29:47,852 --> 00:29:49,820
هل هم مُترَفون لتلك الدرجة ؟

477
00:29:49,921 --> 00:29:52,048
إنها ملقاةٌ في كل مكان
أحيانا يحالفُكِ الحظ

478
00:29:52,157 --> 00:29:55,923
فتجدين فيها بعض الدقائق
أبيعها مقابل مصروفٍ يومي

479
00:29:56,027 --> 00:29:58,291
إنها تحترِِق يا (كيما) ؟ -
تحترِق ؟ -

480
00:30:02,066 --> 00:30:06,162
<i>(جريمة قتلٍ أخرى في (ويفرلي
هل تصدّق ذلك ؟</i>

481
00:30:06,638 --> 00:30:10,597
لن أكون متفاجئا لو كان مرتكبها
أمريكياًّ من أصل إفريقي

482
00:30:10,708 --> 00:30:12,676
(ذلك غير مضحكٍ يا (آش

483
00:30:13,044 --> 00:30:16,775
لهذا السبب يغادر كثيرٌ من
الناس المدينة ، بيضٌ وسود

484
00:30:17,182 --> 00:30:19,480
لقد كنت متواجدًا في ندوة إجتماعية
يوم الأحد في غرب بالتيمور

485
00:30:19,584 --> 00:30:21,848
كان الناس غاضبين جدا
ولا يمكنني لَومُهُم

486
00:30:21,953 --> 00:30:24,080
حسنا ، بإمكانِهم الإنتقال إلى
...أحياءٍ أفضل ، هذا

487
00:30:24,189 --> 00:30:25,451
إذا كانوا يريدون العمل من
أجل تحقيق ذلك

488
00:30:25,557 --> 00:30:28,048
دع عنك ذلك ، طوال حياتي
أسمع ذلك الهراء

489
00:30:28,159 --> 00:30:29,956
...أبي المهاجر المسكين نجح "
" لماذا لا ينجح السود ؟

490
00:30:30,061 --> 00:30:31,926
هل تعتقد أنه لا يوجد أناس
صالحين في الجهة الغربية

491
00:30:32,030 --> 00:30:34,692
يريدون نفس الشيئ الذي تريده أنت -
(حسنا ، سيدة (روزفلت -

492
00:30:34,799 --> 00:30:37,997
كل ما أقوله هو أن الأمر لا يتعلّق
بلون البشرة

493
00:30:38,102 --> 00:30:40,366
إذن ماهي خطوتك القادمة يا (تومي) ؟

494
00:30:40,471 --> 00:30:43,838
<i>جريدة الـ (صن) تقول إن منصب سيناتور
ولاية آندرسون شاغر</i>

495
00:30:43,942 --> 00:30:47,207
تبا لذلك ، تستطيع الترشح لمنصب
روبرتسبيرغ) في العهدة الثانية)

496
00:30:47,312 --> 00:30:49,109
لا تحِق له سوى عهدة واحدة

497
00:30:54,085 --> 00:30:55,916
سأترشح لمنصب المحافظ

498
00:31:00,158 --> 00:31:02,126
(نكتة جيدة ، أيها المحافظ (تومي

499
00:31:08,066 --> 00:31:09,795
هل هي في الحانة الصحيحة ؟

500
00:31:27,886 --> 00:31:30,616
<i>إذا تركتني أجلس بجانبها
...سأبتاع لها شرابا </i>

501
00:31:30,722 --> 00:31:33,486
سنُعيط 10 دولارات -
20دولارًا لو تمكّنت من مضاجعتِها ؟ -

502
00:31:33,591 --> 00:31:36,355
أرجوك يا (آش) ، أظهِر بعض الرُّقيّ

503
00:31:36,461 --> 00:31:39,089
بالإضافة لذلك ، سبق و حضِيت
(بيومي في جريدة الـ (صن

504
00:31:39,430 --> 00:31:41,455
...هراء ، (تومي) زير نساء لمرّة واحدة

505
00:31:41,566 --> 00:31:45,468
الرّهان هو الرّهان ، قلتم أني
فقدت خطوة ، سأثبِتُ أني لم أفعل

506
00:31:46,504 --> 00:31:48,597
هل أنت مشتركٌ يا (بيت) ؟ -
لا -

507
00:31:56,581 --> 00:31:57,946
(كأسين من شراب (غليفت

508
00:31:59,784 --> 00:32:00,751
كيف حالك ؟

509
00:32:04,422 --> 00:32:07,357
لقد فعلها الوغد -
لقد تمكّن منكما -

510
00:32:07,992 --> 00:32:11,086
(تلك هي (تيريزا داغوستينو
إبنة (ماريو دي) ؟

511
00:32:11,462 --> 00:32:14,090
أجل ، لقد نَضُجت الآن
..تعمل في العاصمة واشنطن حاليا

512
00:32:14,198 --> 00:32:16,894
مُنظّمة حملات مع الحزب الوطني

513
00:32:17,001 --> 00:32:17,990
حقا

514
00:32:18,102 --> 00:32:20,400
تومي) يعرفها من كلية الحقوق)

515
00:32:20,505 --> 00:32:23,599
إسمعيني ، حسنا ؟ شرابٌ واحد

516
00:32:23,775 --> 00:32:25,902
حسنا ، أنت ستدفع ثمنه

517
00:32:26,010 --> 00:32:29,844
هما سيدفعان  -
لقد خُضتَ رِهانا -

518
00:32:30,715 --> 00:32:34,412
لا تخبرني أنك يجب أن تقبّلني أو ماشابه ؟
لن يحدُث ذلك

519
00:32:35,019 --> 00:32:38,079
الأمر لا يتعلق بالعبث في فندق رخيص
أليس كذلك ؟

520
00:32:38,189 --> 00:32:41,647
لقد إنتهى عشاء الخرّيجين منذ ساعة
...وأستطيع العودة للعاصمة الآن

521
00:32:41,759 --> 00:32:43,522
.(ذلك أنا في الماضي ، (تيري

522
00:32:43,628 --> 00:32:46,358
...كل ما لدي الآن ، زوجتي ، أطفالي

523
00:32:47,432 --> 00:32:50,492
لن أخاطر بخسارتِهم ، مستحيل

524
00:32:50,601 --> 00:32:54,093
رؤيتك مع رفقتك القديمة جعلتني
أفكر بأشياءٍ سيّئة

525
00:32:54,205 --> 00:32:56,070
(أصدقاؤك لا يقدرونك يا (تومي

526
00:32:56,174 --> 00:32:59,507
أنت مستاءة منهم فقط لأنهم لم
يتعرّفوا عليك عندما دخلتِ

527
00:32:59,610 --> 00:33:01,134
ولما لم يتعرفوا علي ؟

528
00:33:01,245 --> 00:33:03,907
أقصد أنت الآن من سكان واشنطن ؟

529
00:33:04,349 --> 00:33:07,113
ذلك هو (بيت سينوبول) ، أليس كذلك ؟

530
00:33:07,418 --> 00:33:09,409
سمعت أنه عاد لممارسة المحاماة -
أجل -

531
00:33:09,520 --> 00:33:11,681
ليس لديه الطموح ، صحيح ؟

532
00:33:11,789 --> 00:33:13,381
(أنا لدي ، يا (تيري

533
00:33:14,792 --> 00:33:16,987
سأترِشّح لمنصب المحافظ

534
00:33:17,729 --> 00:33:19,993
وأنتِ ستنظّمين حملتي الإنتخابية

535
00:33:21,432 --> 00:33:23,332
أعطني سببا جيدا واحدا كي لا أترشّح

536
00:33:23,434 --> 00:33:26,426
أستطيع إعطاءك 10 أسباب
لكن هاكَ أفضلهم

537
00:33:26,537 --> 00:33:29,267
لون بشرتِك خاطئ
أنت غير قابل للإنتخاب هنا

538
00:33:29,374 --> 00:33:32,275
وأنا لن أنخرط في ذلك -
تحبّين الفوز -

539
00:33:32,377 --> 00:33:35,005
لا أحب الخسارة ، الأمر ليس سيّان

540
00:33:35,113 --> 00:33:37,081
أين المتعة في ذلك ، إذا كنت تعلمين
أنكِ ستفوزين ؟

541
00:33:37,181 --> 00:33:40,082
لقد نظّمت حملة ذلك الديمقراطي
في شرق (لوس أنجلس) ، ما إسمه؟

542
00:33:40,184 --> 00:33:41,481
...(غارسيا) -
(فالديس) -

543
00:33:41,586 --> 00:33:43,986
فالديس) ، كم كانت صعوبة ذلك ؟)

544
00:33:47,959 --> 00:33:50,860
أنا بحاجة لشخص مثلك إلى جانبي

545
00:33:53,131 --> 00:33:54,462
أنا أحتاجك

546
00:33:56,401 --> 00:33:58,198
ما هي قيمة علاوة الفوز ؟

547
00:33:58,302 --> 00:34:02,864
(إجعلي رجلا أبيض محافظا لـ (بالتيمور
و حدّدي علاوتك يا عزيزتي

548
00:34:03,608 --> 00:34:05,473
كان الإتفاق على شراب واحد

549
00:34:06,744 --> 00:34:08,473
إذهب للمنزل ونم

550
00:34:08,579 --> 00:34:11,639
ستُدرك أنك ارتكبت خطأً
عندما تستيقِظ

551
00:34:12,216 --> 00:34:13,706
أستطيع تحقيق ذلك

552
00:34:14,252 --> 00:34:17,244
السؤال هو ، هل ستأتين معي ؟

553
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
ترجمة : عماد العلمي

554
00:34:47,051 --> 00:34:48,245
(بي و بي)

555
00:35:06,637 --> 00:35:09,970
كيف سنتمكّن من ضرب بعض الأوغاد ؟

556
00:35:10,074 --> 00:35:13,271
علقة واحدة وها نحن نتراجع كالجبناء

557
00:35:13,377 --> 00:35:15,675
والآن نحن في هذه المنطقة النائية هنا

558
00:35:15,780 --> 00:35:18,806
ولا توجد تجارة كافية لـ (بوت) و
طاقمه حتى ، هذا هراء يا رجل

559
00:35:18,916 --> 00:35:21,476
إسمع يا رجل ، (سترينغر) سيقوم
بتسوية الوضع ، سترى

560
00:35:21,586 --> 00:35:23,816
من منكم هو (سليم تشارلز) ؟

561
00:35:23,921 --> 00:35:25,684
من يسأل ؟ -
(كاتي) -

562
00:35:25,790 --> 00:35:28,350
أعطاني فتاكم رقما ، وأخبرني
...بأن أتصل به

563
00:35:28,459 --> 00:35:31,656
عندما أصبح جاهزا للعمل
لكن لا يوجد رد

564
00:35:31,762 --> 00:35:33,753
لقد أخذت وقتك لتتصل ، صحيح ؟

565
00:35:33,865 --> 00:35:36,299
الأرقام لن تعمل بعد بِضعة أيّام ٍ، يا رجل

566
00:35:36,400 --> 00:35:38,527
نحن نقوم بتغييرها -
أجل ، ألا تعرف شيئا ؟ -

567
00:35:38,636 --> 00:35:42,834
الإحترام يا صاح ، الإحترام
أنتم لا تعرفون إلى من تتحدّثون

568
00:35:43,508 --> 00:35:46,671
لم تقل لّي ماذا تريد أن تعمل ؟ -
أريد أن أتموضع -

569
00:35:46,777 --> 00:35:49,769
ماذا يجول في خاطِرِك ؟ -
أيّ عملٍ ستدفعون لي من أجله -

570
00:35:49,881 --> 00:35:51,940
بوت) تعال إلى هنا)

571
00:35:54,819 --> 00:35:57,413
...(إتصل (بشامروك

572
00:35:57,522 --> 00:36:00,491
وأخبره أن جنديا قد عاد إلى المُعسكر

573
00:36:00,591 --> 00:36:01,819
أنت جندي ؟

574
00:36:01,926 --> 00:36:04,417
إهدء يا (بودي) ، إهدء

575
00:36:04,529 --> 00:36:07,692
بودي برودس) ؟) -
أجل ، ذلك صحيح -

576
00:36:07,965 --> 00:36:11,264
تبا ، أنا أتذكّرك منذُ أن كنتَ طفلا
صغيرا ترتدي الحفاظات

577
00:36:11,369 --> 00:36:14,065
لقد إعتدت على ملاكمة شقيقك
(الأكبر (جايمس

578
00:36:14,172 --> 00:36:16,163
ذلك الفتى لديه يُسرى قاتلة

579
00:36:17,708 --> 00:36:19,938
أجل ، عندما كان مُمارِسًا -

580
00:36:20,111 --> 00:36:21,874
هل مازال هنا ؟

581
00:36:23,381 --> 00:36:24,939
جيمس مات

582
00:36:30,488 --> 00:36:32,046
ما هي علبة الجبنة تلك ؟

583
00:36:32,256 --> 00:36:35,453
ماذا ، ألم تركب حافلة مدرسة من قبل ؟

584
00:36:35,560 --> 00:36:37,994
أنا أقول ، ماذا يفعلون
بالزنوج هناك ؟

585
00:36:38,095 --> 00:36:42,156
أول شيئ سنفعله هو أن
نأتي لك بمسدس

586
00:36:42,266 --> 00:36:43,756
هيا يا رجل

587
00:36:44,202 --> 00:36:47,831
ما خطب هاتفي ؟ تبا

588
00:36:53,811 --> 00:36:56,581
تي جي) هل عندك هاتف به)
بعض الدقائق ؟

589
00:36:56,681 --> 00:36:59,013
والتي لا يمكن القول أنها ليست
... متعددة الإستعمال

590
00:36:59,116 --> 00:37:00,947
كذلك أملاك شارع (هاورد) أيضا

591
00:37:01,052 --> 00:37:03,953
مساكن تجارية ذلك ممكن أيضا -
في شارع (هاورد) ؟ -

592
00:37:04,055 --> 00:37:05,716
..الغرض من منح تلك المباني هو

593
00:37:05,823 --> 00:37:07,814
أن يصبح الجانب الغربي للمدينة
ضاحية راقية

594
00:37:07,925 --> 00:37:10,485
مشاريع (هيبودروم) كانت
البداية فقط ، أتفهم ؟

595
00:37:10,595 --> 00:37:12,187
لكن سكنيّة ؟

596
00:37:12,296 --> 00:37:14,457
...مع عودة الإستاد و المسرح

597
00:37:14,565 --> 00:37:17,090
تلك المنطقة بأكملها تشبه منتصف
هاربور إيست) منذ 10 سنوات)

598
00:37:17,201 --> 00:37:20,796
و أنت لا تزال في المستوى الأول
مع ما تملكه

599
00:37:20,905 --> 00:37:24,534
(أجل ، أنت كذلك يا (سترينغ -
...مازلنا نتحدث أكثر عن العودة -

600
00:37:24,642 --> 00:37:27,372
أكثر لتحويل تلك الأملاك إلى
أموال مُدانة

601
00:37:27,478 --> 00:37:28,672
جدّا

602
00:37:28,779 --> 00:37:29,939
معذرة

603
00:37:32,883 --> 00:37:36,319
لا ، ليس الآن

604
00:37:37,121 --> 00:37:38,315
بعد نصف ساعة

605
00:37:39,457 --> 00:37:43,188
لا ، إذن قم بتعبِأتِها ، لديك رقم الطلب
صحيح ؟

606
00:37:49,800 --> 00:37:52,462
تحرّكوا -
هذا هراء -

607
00:38:13,691 --> 00:38:16,319
ستقلق أمي ، أنتم تختطفوننا

608
00:38:16,427 --> 00:38:18,054
(أنا الرائد (كولفين

609
00:38:20,665 --> 00:38:22,792
(إسمي الرائد (كولفين

610
00:38:23,401 --> 00:38:25,369
الرائد ماذا ؟ -
تبا لك أيها الوغد -

611
00:38:25,469 --> 00:38:28,632
...لقد جلبناكم إلى هنا هذا المساء

612
00:38:30,107 --> 00:38:32,871
لأنكم لم تمتثِلوا لتوجيهاتِنا

613
00:38:32,977 --> 00:38:34,137
ماذا تقول ؟

614
00:38:34,812 --> 00:38:36,905
لم تفعلوا ما طلبناه منكم

615
00:38:39,317 --> 00:38:40,682
عندما ننتهي

616
00:38:40,785 --> 00:38:42,116
يجب أن أتبوّّل الآن

617
00:38:44,588 --> 00:38:48,080
إنه لا يكذب ، رائحته وكأنه
قد بال على ملابسِه

618
00:38:49,794 --> 00:38:51,227
حسنا ، إذهب

619
00:38:54,765 --> 00:38:56,995
يجب أن أذهب أيضا

620
00:38:57,134 --> 00:38:58,624
حسنا ، سيتوجّب عليك أن تنتظر

621
00:38:58,736 --> 00:39:00,567
لقد تركته يذهب للتو
لماذا تقوم بالتمييز ؟

622
00:39:00,671 --> 00:39:02,969
أيها الشاذ ، لماذا لمستَ مؤخرتي ؟

623
00:39:16,887 --> 00:39:18,149
! هذا يكفي

624
00:39:21,258 --> 00:39:22,816
وقت المرح إنتهى

625
00:39:25,429 --> 00:39:28,728
تيريل) ، لما لم تأت إلى المدرسة اليوم ؟)

626
00:39:28,933 --> 00:39:31,094
معدتي تؤلمني ، لم أستطع
الوصول إلى المرحاض

627
00:39:31,202 --> 00:39:33,534
قِف عندما أتحدّث إليك ، أيها الشاب

628
00:39:34,672 --> 00:39:36,697
(أنا أعرف والدتك ، (تيريل

629
00:39:37,575 --> 00:39:41,204
هي لم تربّي مهرّجين ، ألي كذلك ؟

630
00:39:41,412 --> 00:39:42,606
لا يا سيدتي

631
00:39:48,386 --> 00:39:50,047
القاعة تحت أمرِك أيها الرائد

632
00:39:59,263 --> 00:40:03,791
و الآن أيها السيدات والسادة
...لقد جلبناكم إلى هنا لأن

633
00:40:04,969 --> 00:40:07,437
...أنتم هنا لتعرفوا الطريقة الجديدة

634
00:40:08,506 --> 00:40:12,272
الطريقة الجديدة التي سنتعامل
بها مع الزوايا

635
00:40:25,289 --> 00:40:27,154
 وسط المدينة -
أجل -

636
00:40:32,396 --> 00:40:35,524
حسنا ، ذلك غير منطقي -
الأربعة جميعا -

637
00:40:52,216 --> 00:40:56,448
هيا ، أشتموني وأسألوني
أين كنت منذ يومين

638
00:40:56,554 --> 00:40:58,146
أخبرنا أيها المُتذاكي

639
00:40:59,156 --> 00:41:02,250
مصلحة التسجيل في الكلية أعطوني
جدول (سترينغر) الدراسي

640
00:41:02,359 --> 00:41:05,522
لقد تتبعته إلى المنزل الذي ينام فيه
أعالي وسط المدينة

641
00:41:05,629 --> 00:41:08,325
إسمه على المنزل كذلك
لم يحاول إخفاءه

642
00:41:08,833 --> 00:41:12,428
إستيقظت باكرًا وتتبّعته من باب منزله
..إلى اجتماع غداء

643
00:41:12,536 --> 00:41:14,367
مع سيناتور الولاية
عضو مجلس الشيوخ عن الولاية *

644
00:41:14,605 --> 00:41:17,301
نفس الشخص الذي يعمل عنده ذلك
الشخص الذي قبضنا عليه مع الحقيبة

645
00:41:17,408 --> 00:41:19,535
ورجلان أبيضان معه في الطاولة أيضا
لم أتعرف عليِهما

646
00:41:19,643 --> 00:41:21,634
(وطوال تلك المدة ، (سترينغ
...يستعمل هاتفه

647
00:41:21,745 --> 00:41:23,906
أمام هؤلاء الأشخاص وكأنه
لا يفعل شيئا

648
00:41:24,014 --> 00:41:25,481
تبا ، حتى أنني إتصلت به بنفسي

649
00:41:25,583 --> 00:41:27,744
حصلت على رقمه من إستمارة القبول

650
00:41:27,852 --> 00:41:31,413
أليس الرقم هو 844-7393 ؟

651
00:41:33,290 --> 00:41:35,758
لقد بعثت (بريز) ليجلب تقرير
...تقييم الأملاك ~

652
00:41:35,860 --> 00:41:38,454
وتحويلات الأراضي من دائرة المحكمة

653
00:41:38,562 --> 00:41:41,030
بعض الأوراق تتطلّب رقما هاتفيا

654
00:41:41,131 --> 00:41:44,897
لذلك أنا لست متفاجئاً أن هدفنا
يستعمل هاتفه بدون تحفّظ

655
00:41:45,669 --> 00:41:49,696
تلك ، هي المكالمات الواردة
والأرقام المُشكّلة من هاتفه

656
00:41:50,241 --> 00:41:53,267
وجميعها في نطاق وسط المدينة

657
00:41:53,377 --> 00:41:56,346
...شركات معماريّة ، محامون

658
00:41:56,447 --> 00:41:59,041
..مكاتب

659
00:41:59,183 --> 00:42:01,777
وحتى إقامة دراسية في جامعة بالتيمور

660
00:42:03,053 --> 00:42:07,183
هل تقول بأن أعماله قانونية ؟ -
أنا أقول أن الهاتف نظيف -

661
00:42:08,359 --> 00:42:12,056
معلومات الحساب تؤكد أن
...رقمه مسجّل

662
00:42:12,429 --> 00:42:13,987
منذ مدة

663
00:42:18,269 --> 00:42:19,497
عمل جيد

664
00:42:21,205 --> 00:42:23,867
ربما هاتفه نظيف لأنه يبقيه كذلك

665
00:42:23,974 --> 00:42:26,772
"لو كان قذرا ، لكان هاتفا "محترقا

666
00:42:29,947 --> 00:42:31,312
للإستعمال السريع

667
00:42:33,284 --> 00:42:34,842
آخر إختراعاتهم

668
00:42:34,985 --> 00:42:38,113
يقومون ببعض المكالمات به
ثم يرمونه

669
00:42:38,222 --> 00:42:39,917
ثم ينتقلون لهاتفٍ آخر ، نفس الأمر

670
00:42:40,024 --> 00:42:43,050
هناك المزيد منها مرميّةٌ في
(شوارع (بالتيمور

671
00:42:43,160 --> 00:42:44,149
أكثر من القارورات الفارغة

672
00:42:44,261 --> 00:42:46,889
حسنا كيف ستقوم بالتنصّت
على هاتفٍ مثله ؟

673
00:42:46,997 --> 00:42:49,761
نعم ، حسنا ، في الأول كانت الهواتف
المدفوعة والأجهزة الطنّانة

674
00:42:49,867 --> 00:42:53,564
ثم الهواتف المحمولة والمقابلات
الشخصية و الآن هذا

675
00:42:54,038 --> 00:42:55,630
الأوغاد يتعلّمون

676
00:42:55,739 --> 00:42:58,674
في كل مرة نقترب منهم ، يتعلّمون
ويُعدّلون ُطرقهم

677
00:42:59,510 --> 00:43:00,602
... إذن

678
00:43:02,313 --> 00:43:03,678
سترينغر) بعيد المنال)

679
00:43:03,781 --> 00:43:05,749
...أتعلم ، منذ سنتين

680
00:43:05,849 --> 00:43:08,113
عندما كانوا يبتاعون تلك العقارات
...في وسط المدينة

681
00:43:08,218 --> 00:43:10,618
...كنت أعقد أنهم يشترونها لإعادة بيعها

682
00:43:10,721 --> 00:43:13,053
والحصول على أموال التعويضات الفيدرالية

683
00:43:13,157 --> 00:43:14,852
عندما تصبح الأملاك أموالا غير مشروعة

684
00:43:14,959 --> 00:43:18,087
بيل) و (باركسديل) لم يبيعوا أيًّا منها)
...بل هم يشترون المزيد ، وفي الحقيقة

685
00:43:18,195 --> 00:43:20,254
هم يطلبون تراخيص للبناء

686
00:43:20,364 --> 00:43:23,197
يبدو أن (سترينغر بيل) هو أسوء
من مجرد تاجر مخدرات

687
00:43:23,300 --> 00:43:24,735
بل هو أشبه بالمُستثمر

688
00:43:24,935 --> 00:43:26,800
يا للمسيح ، تبا إنه بالفعل يعمل
بالطرق الشرعية

689
00:43:26,904 --> 00:43:28,701
حسنا ، أنت شرطي حقيقي

690
00:43:28,939 --> 00:43:32,875
والآن بما أنه  يعمل على المكشوف
لما لا توقفه وتسأله ؟

691
00:43:32,977 --> 00:43:36,572
(إذا احتجت لبضعة أيام ، سأماطل (دانيالز
...لكن بعدها

692
00:43:36,680 --> 00:43:38,341
...عُد إلينا بقضية يمكننا إستعمالها

693
00:43:38,449 --> 00:43:41,816
أو ابتلِع كبرياءك وانضم إلى الوحدة

694
00:43:52,396 --> 00:43:54,159
كيف حالك (دونيت) ؟

695
00:44:00,971 --> 00:44:03,599
أنا بخير (سترينغ) ، لقد إشتقت "
" إليك عزيزي

696
00:44:06,410 --> 00:44:09,345
أنا آسف لأني لم أرد على تلك المكالمات

697
00:44:09,446 --> 00:44:11,914
كلمة "آسف" لا تُبقي سريري
دافئا في الليل

698
00:44:12,016 --> 00:44:13,813
لقد كنت مشغولاً

699
00:44:13,951 --> 00:44:18,786
ليس الامر وكأني أحاول إسكاتك
لكن لدي أعمالٌ أديرُها ، تعرفين ؟

700
00:44:19,590 --> 00:44:22,491
هل تعرف كيف هو الشعور أن
تبقى وحيدا هنا ؟

701
00:44:22,593 --> 00:44:25,721
لقد أتى رجل شرطة إلى منزلي
ولم اجد احدا ليقِف بجانبي

702
00:44:30,067 --> 00:44:32,763
هل تقولين أن محقّقًا ترك لك بطاقة ؟

703
00:44:52,056 --> 00:44:54,422
رجل يقول أن (ديانجيلو) لم ينتحِر

704
00:44:54,892 --> 00:44:57,952
شيئ ما عن الأثار التي حول عنقِه

705
00:44:58,062 --> 00:45:00,860
يقول أن (دي) يُمكن أن يكون قد قُتِل

706
00:45:05,903 --> 00:45:07,131
إجلسي

707
00:45:13,377 --> 00:45:14,901
والآن إنصِتي إليّ

708
00:45:15,512 --> 00:45:18,242
جميع من في السجن يعرف
(من هو (آيفون

709
00:45:19,283 --> 00:45:21,615
لا أحد سيقوم بقتل إبن شقيقه

710
00:45:22,653 --> 00:45:23,915
حسنا ؟

711
00:45:25,789 --> 00:45:27,882
...والآن ، بالنظر إلى علاقتنا

712
00:45:28,959 --> 00:45:31,928
...لقد أسأت إليك حين تركتك بعيدة عنّي

713
00:45:33,130 --> 00:45:35,758
لكن الوضع لن يكون كذلك بعد الآن

714
00:46:10,734 --> 00:46:12,702
أجل

715
00:46:14,638 --> 00:46:16,128
الرّب خلق ذلك

716
00:46:16,573 --> 00:46:18,268
ليس صدفة

717
00:46:18,375 --> 00:46:21,469
لماذا أنا مَدعُو على حسابِك اليوم ؟
أخبرني الحقيقة

718
00:46:22,179 --> 00:46:25,342
أتحدّاها أن تمر بجانبي مجددا
من الأفضل لها ألاّ تفعل

719
00:46:25,449 --> 00:46:27,246
لماذا تبتاع الشراب لي يا (بانك) ؟

720
00:46:32,422 --> 00:46:34,014
... لدي قتيلان

721
00:46:34,892 --> 00:46:37,793
والذي يبدو أن لذلك علاقة بالمخدرات
(في (بيمليكو

722
00:46:39,930 --> 00:46:44,196
و يبدو أن الأطفال الصغار في مكان الجريمة
قد شاهدوا (عمر) هناك

723
00:46:47,471 --> 00:46:49,166
(أحتاج لـ (عمر) يا (جيمي

724
00:46:50,107 --> 00:46:52,541
(مرّة أخرى ؟ ، يا إلهي (بانك

725
00:46:56,814 --> 00:46:57,872
أجل

726
00:46:59,316 --> 00:47:00,681
تبا لذلك إذن

727
00:47:03,554 --> 00:47:04,953
الخطّة رقم ثلاثة ؟

728
00:47:06,323 --> 00:47:09,315
لا ، لقد نجحت معك في المرة الماضية
مع تلك الشقراء عند آلة الموسيقى

729
00:47:09,426 --> 00:47:10,654
لقد أعجبتني حقا

730
00:47:10,761 --> 00:47:13,093
الجميع يحب الجميع عندما
يتبادلون القُبلات

731
00:47:13,197 --> 00:47:15,688
...لكن لا يا صديقي ، تلك هناك

732
00:47:16,633 --> 00:47:18,760
تتطلب الخطة الثانية ، أعتقد

733
00:47:19,336 --> 00:47:22,533
توفيت والدتي منذ أسبوع

734
00:47:23,607 --> 00:47:26,701
و أعاني من صعوبات في تجاوز ذلك

735
00:47:26,944 --> 00:47:29,469
لذلك أنا حزين جدا الليلة

736
00:47:29,580 --> 00:47:32,481
حسنا ، توفّيت والدتك وأنت حزين -
أجل -

737
00:47:35,819 --> 00:47:37,184
أنت صديقي

738
00:47:43,527 --> 00:47:44,892
نفس الطلب

739
00:47:48,899 --> 00:47:52,357
<i>...لقد توفّيت والدتي منذ أسبوع ، و</i>

740
00:48:02,279 --> 00:48:04,543
كيف حالك أيها  الزعيم ؟

741
00:48:08,952 --> 00:48:11,944
هل جلبت وصولات الهاتف من فرجينيا ؟

742
00:48:15,058 --> 00:48:16,252
حسنا

743
00:48:16,360 --> 00:48:18,419
من الآن فصاعدا ، أريد منك
أن تتصرّف معها

744
00:48:18,528 --> 00:48:19,688
حسنا

745
00:48:20,697 --> 00:48:23,723
إذا كان صديقي (برنارد) يفعل
...ما قاله لنا ويجعلها تعمل

746
00:48:23,834 --> 00:48:26,928
فلا أريد أن أتعامل معها بعد الآن

747
00:48:27,638 --> 00:48:28,832
طبعا

748
00:48:29,473 --> 00:48:31,873
.. (إذا اتصلت بي (دونيت -
أعرف -

749
00:48:32,209 --> 00:48:34,609
سأخبِر تلك العاهرة أنك مشغول -
لا -

750
00:48:35,512 --> 00:48:37,446
سأتلقى تلك المكالمة

751
00:49:06,743 --> 00:49:07,903
روني) ؟)

752
00:49:11,915 --> 00:49:13,405
! (روني) ، (روني)

753
00:49:16,820 --> 00:49:18,117
! (روندا)

754
00:49:49,052 --> 00:49:52,044
لقد كان مشتبها فيه بقوة بأمره
...أو تسببه في مقتل

755
00:49:52,155 --> 00:49:54,715
أكثر من 12 شخصا -
مشتبهًا -

756
00:49:54,825 --> 00:49:56,656
إنها إشاعة وتلميح

757
00:49:56,760 --> 00:49:59,888
لا توجد إدعاءات جديدة في هذه الرسالة
...لم توجّه سابقا

758
00:49:59,997 --> 00:50:02,761
عن طريق مساعد المدعي العام
في وقت المحاكمة

759
00:50:02,866 --> 00:50:06,859
بالنظر للسجل النظيف له خلال
...مدة سجنه

760
00:50:06,970 --> 00:50:11,100
وبالنظر لدوره النبيل في تحديد مصدر
...الجرعات القاتلة

761
00:50:11,208 --> 00:50:13,369
...في هذه المصلحة السنة الماضية

762
00:50:14,411 --> 00:50:17,312
أسألكم باحترام أن تنفذوا
...إتفاق التسريح

763
00:50:17,414 --> 00:50:19,780
(و توافقوا على التسريح المبكّر للسيد (باركسديل -
هذا هراء -

764
00:50:19,883 --> 00:50:21,942
أوقف تعليقاتِك أيها الشرطي

765
00:50:22,219 --> 00:50:23,914
لقد أعطينا إلتزاما أيها النائب

766
00:50:24,021 --> 00:50:26,922
وبالنظر لما تعاملت معه هذه المؤسسة
...السنة الماضية

767
00:50:27,024 --> 00:50:28,889
هذا أخفٌّ الشّرور

768
00:50:32,329 --> 00:50:36,197
ذلك هو هناك ، يلبس قميص
(جي 35)

769
00:50:36,299 --> 00:50:38,927
ذلك الفتى بالقميص  ؟ -
إنه قميص جميل -

770
00:50:39,036 --> 00:50:41,197
مقابل 430 دولار ، يجدر به أن
يكون كذلك

771
00:50:41,304 --> 00:50:44,398
بالتأكيد ، سأبتاع لي واحدا منها

772
00:50:44,508 --> 00:50:46,772
ستبتاع قميص (ماغسي بوغس) إذن
لاعب كرة سلة قزم *

773
00:50:46,877 --> 00:50:49,243
يمكنك السباحة في ذلك القميص
أيها القزم

774
00:50:49,346 --> 00:50:52,110
كالعادة ، أنتم تنحرفون عن الحديث
أيها الأغبياء

775
00:50:52,249 --> 00:50:54,683
ذلك الفتى جاء بالمبلغ ناقصًا في
... الأسبوع الماضي

776
00:50:54,785 --> 00:50:56,719
وأنتم ترون جميعا كيف يتبختر الآن

777
00:50:56,820 --> 00:50:58,310
أين ذهبت تلك الأموال إذن ؟

778
00:50:58,422 --> 00:51:02,256
عليك أن تنظر أبعد مما يقوده
أو يرتديه

779
00:51:02,793 --> 00:51:04,283
هل لدى ذلك الفتى صديقة ؟

780
00:51:04,394 --> 00:51:06,453
إنه يمشي مع تلك البشعة في
المدرسة الثانوية

781
00:51:06,563 --> 00:51:07,757
هل تلبس أيّ مجوهرات  ؟


782
00:51:07,864 --> 00:51:10,389
بل تلبس بصلة
هذا كل ما أستطيع تذكره

783
00:51:10,500 --> 00:51:11,489
أجل

784
00:51:11,601 --> 00:51:13,262
تفقّدوا الفتاة

785
00:51:13,370 --> 00:51:17,932
فتاة في الثانوية ترتدي عقدا غاليا
فمكان واحد فقط سيأتي منه ذلك

786
00:51:18,708 --> 00:51:20,471
أعطوا الرجل مسدسه

787
00:51:24,081 --> 00:51:27,380
مسدس (سيغ سوير) ، الطلاء
 أصليّ يا رجل

788
00:51:27,617 --> 00:51:30,848
أنا معتاد على (ريفولفرز) يا رجل
عيار 38 لا يتعطّل

789
00:51:34,758 --> 00:51:36,419
اللعبة تغيّرت بالفعل

790
00:51:37,094 --> 00:51:40,359
اللعبة هي نفسها ، لكنها صارت
أكثر عنفًا فحسب

791
00:51:44,501 --> 00:51:48,494
لست من هواة العطلات -
أجل ، من لديه وقتٌ لذلك ؟ -

792
00:51:51,041 --> 00:51:55,307
ماذا عن أخذ الاطفال إلى مدينة المحيط
في عطلة الأسبوع أو ماشابه ؟

793
00:51:57,147 --> 00:51:59,308
هل سبق وذهبت للمحيط ؟

794
00:52:10,727 --> 00:52:11,853
أنصت إلي

795
00:52:14,764 --> 00:52:18,200
لم يكن الأمر وكأني كنت أنتظر
(الفرصة مع (روندا

796
00:52:18,668 --> 00:52:20,226
لقد حدث الأمر فحسب

797
00:52:23,740 --> 00:52:25,901
كان يجدر بي إخبارك من قبل

798
00:52:30,347 --> 00:52:33,214
أريد أن أعرف أن هذا الامر
لن يحول بيننا

799
00:52:33,316 --> 00:52:35,477
لا ، أنا أتمنى لكما الأفضل

800
00:52:40,557 --> 00:52:42,582
هل كان صوتي عاليا ليلة أمس ؟

801
00:52:47,764 --> 00:52:50,164
شكرا لك لتسهيلك الأمر علي

802
00:53:02,846 --> 00:53:04,108
هل أنت آتٍ ؟ -

803
00:53:04,414 --> 00:53:07,975
لا ، أظن أني سأبقى لفترة
اُتِم هذا الكأس

804
00:53:08,485 --> 00:53:10,180
ثم سأغادر

805
00:53:24,234 --> 00:53:27,226
كأسٌ آخر ، وضع جعةً بجانبِه

806
00:53:27,938 --> 00:53:30,338
كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟

807
00:53:30,339 --> 00:53:33,339
تحذير : لقطات إباحية *

808
00:54:11,848 --> 00:54:13,179
لقد بدأ المرح

809
00:54:13,850 --> 00:54:15,818
هذا ما أتحدّث عنه

810
00:54:17,187 --> 00:54:18,654
إشرب هذا

811
00:54:24,461 --> 00:54:27,760
أنا متفاجئ أن (إيفون) يدعكم تسكرون ؟

812
00:54:27,864 --> 00:54:29,525
أحيانا يتوجّب عليك فعل ذلك

813
00:54:38,508 --> 00:54:39,975
قبّل السماء أيها الزنجي

814
00:54:49,552 --> 00:54:52,282
هل أنتِ جاهزة للذهاب -
أجل ، هل أنت قادر على القيادة ؟ -

815
00:54:52,389 --> 00:54:54,949
ظنت أنك أنتِ من ستقودين الليلة

816
00:54:55,058 --> 00:54:57,788
لا ، أنا بخير ، بالفعل ، أنا بخير

817
00:55:51,181 --> 00:55:52,375
طابت ليلتك

818
00:55:54,084 --> 00:55:56,450
(عاهرة برجلِ واحدة إسمها (آيليا

819
00:55:56,553 --> 00:55:58,111
ما هذا الهراء ؟

820
00:55:58,221 --> 00:56:00,155
تبا

821
00:56:15,405 --> 00:56:17,873
مازلت تحب النساء ، ألست كذلك ؟ -
تبا -

822
00:57:03,820 --> 00:57:05,219
لقد رجع إلى موطِنِه الآن

823
00:57:06,220 --> 00:57:15,220
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

