1
00:00:10,610 --> 00:00:14,740
لا يا (بابز) ، أقصد أنه يجب أن تكون
هناك قوانين وإلا فستتعقد باقي الأمور

2
00:00:15,315 --> 00:00:17,647
ليس هناك قوانين مع تجّار المخدرات

3
00:00:17,784 --> 00:00:20,753
عندما تقبض عليك الشرطة ، فإنّك
تضطرلفعل شيئ ما ، صحيح ؟

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,048
لتساعد نفسك

5
00:00:22,155 --> 00:00:24,783
لكنك بدأت بالوشاية بدون سبب
...ذلك غير منطـ

6
00:00:24,891 --> 00:00:26,882
دعني أصحح ذلك

7
00:00:27,594 --> 00:00:30,085
هل تظن أنك تستطيع أن تشي
...عندما تكون محتجزا

8
00:00:30,196 --> 00:00:32,221
لكنك لا تستطيع فعل ذلك مقابل المال ؟

9
00:00:32,332 --> 00:00:35,699
بدون إهانةٍ يا بُنيّ ، لكن تفكيرك ضعيف

10
00:00:35,802 --> 00:00:38,270
أنت توازن الأمور بشكل سيّئ

11
00:00:39,839 --> 00:00:41,670
حسنا ، الوشاية هي الوشاية ، صحيح ؟

12
00:00:41,775 --> 00:00:43,902
صحيح -
لماذا تكون واشيًا يا رجل -

13
00:00:44,010 --> 00:00:45,875
نحن نبلي حسنا بما نفعل

14
00:00:45,979 --> 00:00:48,277
...نحن نُبلي حسنا بالنهب والهرب

15
00:00:48,381 --> 00:00:50,474
وليس لدينا شيئ

16
00:00:51,718 --> 00:00:54,949
إنه جزء من كونك جنديا ، هذا أنت
وهذا ما تقوله

17
00:00:55,055 --> 00:00:57,319
نعم ، لهذا أثقلت رجليّ

18
00:00:57,424 --> 00:00:59,483
إنتظر حتى تصبح غير قادر
على بذل المزيد

19
00:00:59,592 --> 00:01:03,790
لترى إلّم تبحث عن مصدر رزقٍ آخر
أكثر إستقرارا

20
00:01:07,867 --> 00:01:10,233
ماذا ؟ هل تحتاج لجرعة ؟

21
00:01:10,336 --> 00:01:12,327
لم يمُر الصّباح بعد

22
00:01:12,439 --> 00:01:15,306
أنا بخير يا رجل ، أنا بخير

23
00:01:15,408 --> 00:01:19,572
(أنظر ، سنعمل مع صديقتي (كيما
سنتلقى أجرا وستكون أفضل حالاً

24
00:01:19,679 --> 00:01:22,580
تبا لذلك يا (بابز) ، حسنا ؟
أنا لست بِواشياً

25
00:01:22,682 --> 00:01:25,651
أستطيع مجادلة من يقول

26
00:01:25,752 --> 00:01:28,186
أنه إذا كنت مجبرا على دفع تهمة ما
عندها يمكنك أن تَشي

27
00:01:28,288 --> 00:01:31,257
إذا قمت بذلك من أجل التّقوّت
فأنت محترف

28
00:01:34,427 --> 00:01:37,828
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
هل ترى ذلك السّلم هناك ؟

29
00:01:37,931 --> 00:01:42,061
مثل الأيام الخوالي يا رجل ، أنا
سأكون الرجل الشرير وأنت هو المنقِذ

30
00:01:42,168 --> 00:01:45,763
دع الرجل وشأنه ، سنجني مالاً
(أكثر بعملنا مع (كيما

31
00:01:46,506 --> 00:01:49,168
لكن تلك أموال سريعة هناك

32
00:01:54,714 --> 00:01:58,480
مع الرجل الأبيض ، يجب أن أكون أنا الرجل
الشرير ، لن يشك بالأمر بتلك الطريقة

33
00:01:58,985 --> 00:02:00,646
حسنا ، لاقِني في الزقاق

34
00:02:01,988 --> 00:02:03,148
تبا

35
00:02:08,895 --> 00:02:11,329
أيها السيّد

36
00:02:11,431 --> 00:02:14,025
إرمِ لي محفظتك وإلاّ سأهز هذا السّلم

37
00:02:14,134 --> 00:02:16,193
ماذا ؟ لا ، لا -
أنا رجل فقير لا أمزح ؟ -

38
00:02:16,302 --> 00:02:19,066
إرِم لي الأموال اللعينة -
! لا ، أرجوك ، النجدة -

39
00:02:19,439 --> 00:02:22,567
حسنا -
! دع الرجل وشأنه -

40
00:02:32,452 --> 00:02:34,181
شكرا لك

41
00:02:35,388 --> 00:02:36,821
إنه مجنون يارجل

42
00:02:36,923 --> 00:02:39,585
ماذا يفعل ذلك الرجل ؟ -
تبا -

43
00:02:39,993 --> 00:02:41,756
تفضّل -
لا أستطيع ، لا أستطيع -

44
00:02:41,861 --> 00:02:43,123
لا ، لقد أنقذت حياتي

45
00:02:44,230 --> 00:02:45,197
أقدّر لك هذا

46
00:02:54,807 --> 00:02:57,435
(لن تصدّق هذا يا (بابز

47
00:02:59,979 --> 00:03:01,344
<i>...(بابز)</i>

48
00:03:01,345 --> 00:03:10,345
emad 21 ; ترجمة
عماد العلمي

49
00:04:36,345 --> 00:04:39,645
مكنلتي) : كانت لدي تلّطعات)
بشأن علاقتنا

50
00:04:50,456 --> 00:04:53,789
! (دنيس) ، هل أنت مستيقِظ ، (دينيس)

51
00:04:55,428 --> 00:04:57,555
جدّتي

52
00:04:58,031 --> 00:05:02,331
أعتقد أنك لا تعمل اليوم ؟ -
أنا أعمل ليلا الآن -

53
00:05:02,435 --> 00:05:05,802
أعمل بوّابًا في حانة

54
00:05:06,839 --> 00:05:08,739
<i>...تعرفين ، حتى</i>

55
00:05:09,509 --> 00:05:12,842
فقط حتى أجد عملا آخر أفضل -
حقا ؟ -

56
00:05:13,179 --> 00:05:17,081
لقد ذكّرتني ، لقد إتصلت صديقتك
مجددا هذ الصباح

57
00:05:17,183 --> 00:05:20,346
قالت أنه عليك تذكّر موعِدِك

58
00:05:21,854 --> 00:05:25,221
قالت أن هناك عمَلا إذا كنت
لاتزال مهتمًّا

59
00:05:46,846 --> 00:05:48,404
مارلو) إذاً ، صحيح ؟)

60
00:05:48,514 --> 00:05:51,950
(لديه شخصٌ  يحرسه إسمه (كريس بارتلو

61
00:05:52,051 --> 00:05:53,313
؟ " B" بارتلو) بحرف)

62
00:05:53,419 --> 00:05:55,580
بارت) مثل إسم ذلك الشيئ الذي)
يضعه البيض في شعرهم

63
00:05:55,688 --> 00:05:58,657
.... (و (لو -
(بارتلو) -

64
00:05:58,758 --> 00:06:01,727
أجل ، مثلما قلت -
(إذن ، هو حارس (مارلو -

65
00:06:02,662 --> 00:06:03,890
...يقولون

66
00:06:09,869 --> 00:06:13,430
كم قيمة ذلك ؟ -
5دولارات لو إستطعت جلب صورة شخصية -

67
00:06:17,110 --> 00:06:19,476
الفتى (فروت) ، لقد إستعمل هذا الهاتف

68
00:06:19,579 --> 00:06:21,706
فروت) الذي يقود إحدى زوايا (مارلو) ؟)

69
00:06:21,814 --> 00:06:24,612
إحذري ، عليها بصمات -
...بصمات ؟ أنظر لنفسِك -

70
00:06:24,717 --> 00:06:26,378
<i>تتصرف معي وكأنك محقق جنائي ؟</i>

71
00:06:26,486 --> 00:06:29,683
والآن هاتف سريع الإستعمال عليه
بصمات لابد أن لهذا قيمة ؟

72
00:06:30,289 --> 00:06:33,918
لو إستطعت سحب بصمة ، وحدّدت
هويّة (فروت) ، سأعطيك 10 دولارات

73
00:06:37,063 --> 00:06:39,691
(وماذا لو أريتُكِ أين يخفي (مارلو
سيارته المرسيدس ؟

74
00:06:39,799 --> 00:06:41,562
لابد أن قيمة تلك المعلومة 15 دولار

75
00:06:42,301 --> 00:06:44,997
أقصد ، أنت لا تدركين صعوبة ما أقوم به

76
00:06:45,104 --> 00:06:46,731
أنتِ تقتلينني هنا يافتاة

77
00:06:46,839 --> 00:06:48,932
حسنا ، 25 دولار للمرسيدس

78
00:06:51,010 --> 00:06:52,773
أنتِ طيبة

79
00:06:53,079 --> 00:06:56,742
حسنا لنجمع المبلغ ، 40 دولار ، صحيح ؟

80
00:07:01,888 --> 00:07:05,551
خذي ، وفّري لي هذا ؟ -
أوفّره ، لماذا ؟ -

81
00:07:05,658 --> 00:07:07,558
لدي خطة يا فتاة

82
00:07:07,660 --> 00:07:10,891
سيكون أولئك الأغبياء مرتدين
... تلك القمصان البيضاء الكبيرة

83
00:07:10,997 --> 00:07:12,589
مرتين قبل أن يرموها

84
00:07:12,698 --> 00:07:16,156
لذلك أنا فكّر بما أني هنا
..أعمل لصالحِكم

85
00:07:16,269 --> 00:07:19,898
سأقوم ببيعهم تلك القمصان في الزوايا
وأكسب أرباحا هنا وهناك

86
00:07:38,424 --> 00:07:40,324
صدقًا ، لا أعرف ما بإستطاعتك
فعله أكثر

87
00:07:41,194 --> 00:07:42,161
تشارلي) محق أيها الرئيس)

88
00:07:42,695 --> 00:07:46,461
لقد حاولت -
الأوغاد لا يريدون التعاون -

89
00:07:46,566 --> 00:07:48,534
...ها أنت ذا تمحنهم حيّاً أو إثنين

90
00:07:48,634 --> 00:07:51,831
عارضا عليهم مكانا ليبيعوا المخدرات بسلام
وبالكاد يصغون إليك ؟

91
00:07:51,938 --> 00:07:53,963
إنه أمر مؤسف أيضا
...لو نجح ذلك "

92
00:07:54,073 --> 00:07:56,871
لكان لك تأثير إيجابي على المجتمع

93
00:08:00,012 --> 00:08:02,845
أنتم مجموعة من الكاذبين السيئين

94
00:08:02,949 --> 00:08:06,146
...أنا أقول يا سيدي -
...أعتقد -

95
00:08:06,853 --> 00:08:10,152
أن لديك أفكارا عما سنفعله الآن

96
00:08:11,824 --> 00:08:15,191
حسنا سيدي ، نحن نفكر بتطبيق
(الخطة (زيبرا

97
00:08:15,294 --> 00:08:19,128
الهجوم على كل منطقة بدون تسامح

98
00:08:19,232 --> 00:08:22,599
سنقوم باختيار رجلين من كل نوبة
...ونشكّل وحدة مرنة

99
00:08:22,702 --> 00:08:24,863
ونضاعف عدد الرجال العاملين في
تطهير الزوايا

100
00:08:24,971 --> 00:08:27,599
المزيد من المُعتاد ، ذلك ما تقصده -
لكن أفضل -

101
00:08:27,707 --> 00:08:28,799
أفضل ؟

102
00:08:30,042 --> 00:08:31,532
أفضل من لا شيئ

103
00:08:54,967 --> 00:08:57,367
تبا لهذا الهراء

104
00:08:58,471 --> 00:09:01,463
...لقد منحونا 15 علبة لونٍ قاتمة

105
00:09:01,574 --> 00:09:05,533
لكنهم ضيقوا علينا الحُزم الملونة
مالذي يحدث هنا ؟

106
00:09:10,249 --> 00:09:11,614
سأتولى أنا هذا

107
00:09:15,421 --> 00:09:18,390
أيها الضابط -
(التحرّي ، يا (سترينغ -

108
00:09:18,524 --> 00:09:21,891
(أنت تذكر ، محاكمة (بيرد
(التحرّي (مكنلتي

109
00:09:21,994 --> 00:09:26,226
هل تريد نسخ شيئ ما ؟
مذكّرة تفتيش ، أوراق محكمة ؟

110
00:09:26,332 --> 00:09:30,200
أي شيئ استطيع مساعدتك به -
لم أعد أراك في الأرجاء -

111
00:09:30,303 --> 00:09:33,864
لم أعد في الأرجاء ، إذا أردت إيجادي
سأكون هنا

112
00:09:34,540 --> 00:09:36,007
هنا ؟

113
00:09:37,043 --> 00:09:39,705
أنا أعمل هنا في هذا العقّار

114
00:09:39,812 --> 00:09:42,508
تعرف  شيئ ما لشغل وقتي ، حقا

115
00:09:48,254 --> 00:09:51,348
أين تعيش يا رجل ؟ -
أين أعيش ؟ -

116
00:09:51,457 --> 00:09:53,584
إذا كنت تفكّر بالإنتقال إلى
...وسط المدينة

117
00:09:53,693 --> 00:09:57,254
لدي بعض الشُّقق ستجهز بعد 8 أشهر

118
00:09:57,363 --> 00:10:00,196
قل ذلك ، وسأوفّر لك شيئا جميلا
...في وسط المدينة

119
00:10:00,299 --> 00:10:04,167
شقق في الطابق العلوي ، إنها جميلة

120
00:10:08,641 --> 00:10:11,872
(لقد خيّبت أملي (سترينغ
كانت لدي تطلّعات شأن علاقتنا

121
00:10:12,878 --> 00:10:14,971
يوما طيبا أيها الضابط

122
00:10:24,090 --> 00:10:25,751
هل ترى هذا الهراء ؟

123
00:10:26,626 --> 00:10:28,787
هل تذكر الطفل الذي قُتل في
...موقف السيارات

124
00:10:28,894 --> 00:10:32,728
في (لايك كليفتون) منذ أشهر ؟ -
قِتال مخدراتٍ ، صحيح ؟ ماذا بشأن ذلك ؟ -

125
00:10:33,132 --> 00:10:35,760
حسنا ، ليلة البارحة ، عثروا على
...شاهد العيان الوحيد

126
00:10:35,868 --> 00:10:39,099
في الزقاق ، مخرّقًا بالرصاص -
و ؟ -

127
00:10:39,205 --> 00:10:43,073
ماذا تقصد بـ " و " ؟
أنت تتحدث عن شاهد الإدعاء

128
00:10:44,243 --> 00:10:47,440
إذا قتل شاهد في قضية كبيرة مثل هذه
...ذلك يعني

129
00:10:47,546 --> 00:10:50,140
" أن " المدينة مُحطّمة وغيرُ قابلة للإصلاح

130
00:10:50,583 --> 00:10:54,041
يبدوأننا وجدنا قضيتنا الإنتخابية -
لا ، تبا للسياسة للحظة -

131
00:10:54,153 --> 00:10:57,816
أتعرف ، هذا شيئ يجب أن
نتفق عليه جميعا

132
00:10:58,524 --> 00:11:00,355
(أنا جادٌ يا (توني

133
00:11:00,459 --> 00:11:03,155
عندما تترك حوادث مثل هذه تقع
لن يبقى شيئ في القريب

134
00:11:03,262 --> 00:11:06,060
ستقوم بإنتقاد المحافظ بشأن ذلك
على العلن ؟

135
00:11:06,832 --> 00:11:09,232
ستقوم بإنتقاد (باريل) و الإدعاء العام إذا ؟

136
00:11:09,902 --> 00:11:11,301
لن أقوم بإنتقاد أحد

137
00:11:11,404 --> 00:11:14,339
مثلما قلت ، تبا للسياسة لمرة واحدة

138
00:11:14,440 --> 00:11:17,500
لكن هناك مشكلة هنا ، وسأقوم
بفعل شيئ لإصلاحها

139
00:11:17,610 --> 00:11:20,443
هل تريد قبعتك الحمراء والملابس
...الداخلية الحمراء القصيرة

140
00:11:21,347 --> 00:11:24,077
أم أنك تخبئُها في كشك الهاتف ؟

141
00:11:25,584 --> 00:11:27,552
لطالما تساءلت عن ذلك

142
00:11:34,827 --> 00:11:37,990
أريد قطعة من ذلك -
أنت تريد قطعة من كل شيئ -

143
00:11:38,097 --> 00:11:41,931
أريد قطعة من والدتك أيها لزنجي -
توقفا عن العبث -

144
00:11:42,034 --> 00:11:43,899
لستُ البادئ

145
00:11:44,003 --> 00:11:47,632
وها هو فتانا المُتيّم بها

146
00:11:48,274 --> 00:11:52,438
إنه يسرقنا ، وهي على الأرجح
سبب ذلك

147
00:11:52,545 --> 00:11:56,174
راقبوا الفتاة ، قريبا ستُظهر لنا الأموال

148
00:11:56,882 --> 00:11:58,509
أين تذهب ؟

149
00:12:00,219 --> 00:12:02,380
لدي شيئ لفعله

150
00:12:02,488 --> 00:12:04,786
يفترض بك أن تبقى هنا معنا

151
00:12:04,890 --> 00:12:07,791
أبقوا مع الفتاة ، سألتحق بكم

152
00:12:07,893 --> 00:12:11,761
ماذا تقول ؟ -
...لقد إلتزمت بموعِد  -

153
00:12:11,864 --> 00:12:13,388
لابد أن أحفظه

154
00:12:13,866 --> 00:12:16,801
على الرجل أن يلتزم بموعده

155
00:12:18,070 --> 00:12:21,870
لقد إكتشفنا أنه مولع بصديقته

156
00:12:22,742 --> 00:12:24,937
...الآن ، مجددا ، من المعلومات

157
00:12:25,945 --> 00:12:28,743
في أي وقت تكثر سرقات السرقات ؟ -
في الليل سيدي -

158
00:12:29,081 --> 00:12:30,981
ووحدتك ، التي أظن

159
00:12:31,083 --> 00:12:34,519
...أنها موكّلة بردع سرقات السيارات

160
00:12:35,154 --> 00:12:36,314
متى تعمل ؟

161
00:12:36,422 --> 00:12:39,914
<i>في نوبة النهار من الثامنة إلى الرابعة
...لكن سيدي مثلما حاولت أن أشرح
</i>

162
00:12:44,530 --> 00:12:47,829
موقفك واضح ، لقد إعتقلتم المزيد
...من سارقي السيارات

163
00:12:47,933 --> 00:12:49,298
خلال النهار أكثر مما فعلتم في الليل

164
00:12:49,401 --> 00:12:52,768
مثلما ترى ، أذانُنا تعمل ، لقد سمعناك

165
00:12:53,339 --> 00:12:56,672
لكن السؤال هو
لماذا لا تستطيع سماعنا أنت ؟

166
00:12:56,776 --> 00:12:57,800
.. سيدي ، أنا لا

167
00:12:57,910 --> 00:12:58,899
...المفوّض يقصد

168
00:12:59,011 --> 00:13:02,071
لنقل هذه الدائرة من عصر الظلام
إلى القرن الـ21

169
00:13:02,681 --> 00:13:06,481
والذي يعني ردع الجريمة بالإعتماد على معلومات
...المستخلصة من الكمبيوتر

170
00:13:06,585 --> 00:13:09,349
وليس من حدسك التافه

171
00:13:11,457 --> 00:13:14,426
أعطني أرقام سرقات السيارات بالنسبة
لحظائر ركن السيارات لوسط المدينة

172
00:13:14,527 --> 00:13:15,494
في ليالي الجمعة

173
00:13:17,363 --> 00:13:19,194
سيدي ، يجب أن أتفقّد ذلك

174
00:13:23,102 --> 00:13:24,797
أين وصلنا مع المسدس ؟

175
00:13:25,538 --> 00:13:27,802
..أيها العقيد ، لقد أوضحت

176
00:13:27,907 --> 00:13:31,070
(أن إستعادة مسدس الضابط (دوزرمان
المفقود كان أولوية

177
00:13:31,177 --> 00:13:34,874
المسدس ، أجل ، نحن نعمل على ذلك
نحرز تقدمًا بينما نتكلم

178
00:13:36,615 --> 00:13:37,707
أيها الملازم ؟

179
00:13:37,817 --> 00:13:40,980
سيدي ، أنا أفهم الآن أن الوقاية
...هي السبيل

180
00:13:41,086 --> 00:13:44,613
وسنقوم على الفور بتغيير وقت العمل
ليعكس المعلومات

181
00:13:44,723 --> 00:13:46,588
حسنا أيها الملازم

182
00:13:48,794 --> 00:13:50,022
هراء

183
00:13:50,963 --> 00:13:54,262
إضرب الأشخاص الحقيقيين
وسترى النتائج

184
00:14:11,917 --> 00:14:14,385
دنيس) أليس كذلك ؟) -
(لا بأس بـ (كاتي  -

185
00:14:14,486 --> 00:14:15,544
كاتي) إذاً)

186
00:14:19,325 --> 00:14:22,556
سنكون بمفردنا إذن ؟

187
00:14:22,661 --> 00:14:26,097
...(تعرف ، أقصد (غرايس -
...الأخت (غرايس) إتصلت بالنيابة عنك -

188
00:14:26,198 --> 00:14:29,167
لكن حسب معرفتي ، لم تخطط
لتأتي إلى هنا

189
00:14:29,969 --> 00:14:31,334
إنها إمرأة جميلة

190
00:14:32,104 --> 00:14:36,268
قد يقول الرجل أشياءً لا يقصِدُها
بُغية التقرّب من إمرأة مثلها

191
00:14:38,043 --> 00:14:41,035
أنت تبحث عن عملٍ كما فهمت

192
00:14:41,146 --> 00:14:43,273
لدي بضعة أسئلة

193
00:14:43,382 --> 00:14:46,044
هل عندك تعليم ثانوي ؟

194
00:14:47,820 --> 00:14:49,481
أيّ خبرة عمل ؟

195
00:14:50,656 --> 00:14:53,853
...لقد عملت في مخزنٍ لعدة أشهر

196
00:14:53,959 --> 00:14:55,950
في الماضي سنة 86

197
00:14:56,061 --> 00:14:57,995
كيف ترى الكنيسة تساعدك ؟

198
00:15:00,065 --> 00:15:03,967
ربما بتوفير عمل لي ، أو تسجيل
إسمي في قائمة أو ماشابه

199
00:15:04,069 --> 00:15:05,093
لا أعرف

200
00:15:05,204 --> 00:15:07,331
يجب أن أخبِرك بهذا مسبّقًا
نحن لا نقوم بذلك هنا

201
00:15:07,439 --> 00:15:09,600
إذاأردت عملا ، يجب أن تجتهد
لتحصل عليه

202
00:15:09,708 --> 00:15:12,176
سنُساعِدُك ، لكن سيكون مجهودك أنت

203
00:15:12,278 --> 00:15:16,476
أول شيئ يجب أن نُدرجك
في برنامجٍ تعليمي

204
00:15:16,882 --> 00:15:20,750
<i>أنظر ، لا أقصد إقصائك
...لكن هذا</i>

205
00:15:21,153 --> 00:15:23,815
لم أعتقد أن الأمر سيكون هكذا

206
00:15:31,697 --> 00:15:34,962
..أنا و (أوسكار) وبعض الأشخاص

207
00:15:35,501 --> 00:15:36,968
رأينا ذلك

208
00:15:37,970 --> 00:15:39,699
لم نستطع فعل شيئ

209
00:15:40,005 --> 00:15:42,473
لقد ركضوا بجانبنا عمليا

210
00:15:42,741 --> 00:15:45,266
.والضحيّة ، الفتاة التي معها مسدس

211
00:15:46,178 --> 00:15:47,907
مع أيِّ جانبٍ كانت ؟

212
00:15:48,013 --> 00:15:51,449
لا أستطيع الجزم
لم تكن حركتهم بطيئة

213
00:15:51,550 --> 00:15:54,348
هل كان لدى أحدهم ندبة كبيرة ؟

214
00:15:56,355 --> 00:15:59,290
هل تظن أنك تستطيع التعرّف على
أحد منهم ثانية ؟

215
00:15:59,391 --> 00:16:01,552
عمر) فحسب) -
إذن أنت تعرف (عمر) ؟ -

216
00:16:01,660 --> 00:16:03,855
عمر) أتى إلى هنا)

217
00:16:05,731 --> 00:16:08,359
هذا جيد (برويزر) ، جيد جدا

218
00:16:08,467 --> 00:16:11,561
أنت تعرف أن (عمر) لديه ندبة ، صحيح ؟ -
لديه ؟ -

219
00:16:13,472 --> 00:16:17,101
أظن أنه من الأفضل أن نذهب إلى
مكتبي للقيام بعملٍ ورقي ، هيا

220
00:16:19,778 --> 00:16:22,440
أيها الضابط ، معذرة أيها الضابط

221
00:16:24,016 --> 00:16:27,713
هل هذا المكان هو شمال (بولاسكي) ؟

222
00:16:27,820 --> 00:16:32,124
(لأني أستطيع أن أقسِم بأن (دوزرمان
(قتِل في شمال (بولاسكي

223
00:16:32,257 --> 00:16:34,851
لا ، لا ، إنتظر إنتظر ، دعني أحرز

224
00:16:34,960 --> 00:16:36,894
...مطاردتك لمسدس زميلك الشرطي

225
00:16:36,996 --> 00:16:38,554
قادتك إلى هذا المواطن

226
00:16:38,831 --> 00:16:42,665
قلّي سيدي هل تعرف أين مسدس الضابط ؟

227
00:16:42,768 --> 00:16:44,360
لم أعتقد ذلك

228
00:16:44,470 --> 00:16:46,802
مكالمات من مركز الإنتباه

229
00:16:47,272 --> 00:16:50,298
نوع ما من الأرواح الطيّبة
..بدأت بمساعدتك

230
00:16:50,676 --> 00:16:53,008
في تحقيقك

231
00:16:56,749 --> 00:16:59,775
دعني أتفقد قصّة هذا الشاهد هنا

232
00:16:59,885 --> 00:17:04,117
المسدس الآن ، و لاحقا قصته
وهذا أمرٌ من رقيبك

233
00:17:22,708 --> 00:17:24,608
إمسح أنفك

234
00:17:25,377 --> 00:17:27,607
ماذا ؟ -
تبا -

235
00:17:29,748 --> 00:17:33,275
أيها الوغد ، لقد أفزعتنا بقدومك
بهذه الطريقة

236
00:17:33,919 --> 00:17:36,513
هذا المخدر يجعلك مذعورا بالفعل

237
00:17:36,622 --> 00:17:40,524
هيا أيها الزنجي خذ لك شمّةً -
لا ، يجب أن أسلّم عيّنة البول غدا -

238
00:17:40,893 --> 00:17:43,225
هل أنت قلق بشأن ذلك ؟

239
00:17:43,328 --> 00:17:45,455
هيا أيها الزنجي ، سنتكفّل بذلك

240
00:17:45,564 --> 00:17:47,259
ستتكفّل بذلك ؟

241
00:17:47,366 --> 00:17:51,563
ماذأ ، هل تظن نفسك الشخص الوحيد
تحت إطلاق سراح مشروط ؟

242
00:17:52,771 --> 00:17:55,763
أعطني ذلك أيها الزنجي -
ها أنت ذا -

243
00:18:05,984 --> 00:18:08,646
حسنا ، كيف كان يومُها ؟

244
00:18:08,754 --> 00:18:11,154
(لقد ذهبت إلى متاجر (تاوسن تاون

245
00:18:11,256 --> 00:18:14,589
دخلت إلى متجرين للمجوهرات
وعادت منهما بحقيبتين

246
00:18:14,693 --> 00:18:16,957
...وحين إلتقت بفتانا

247
00:18:17,062 --> 00:18:19,758
كانت قد لبِست عقدا حول عنقها

248
00:18:19,865 --> 00:18:23,357
وأعطته العقد الآخر -
تعرف ، عقدٌ له وآخرُ لها -

249
00:18:23,869 --> 00:18:26,531
أجل يا (كاتي) ذلك ما حصل

250
00:18:34,346 --> 00:18:35,540
(لقد مرّ أسبوعٌ يا (مكنلتي

251
00:18:35,647 --> 00:18:38,081
إما أن لديك شيئ عن (سترينغر) أو لا

252
00:18:40,219 --> 00:18:42,312
لقد حاول أن يبيعني شقّةً

253
00:18:44,656 --> 00:18:45,714
الوغد

254
00:18:47,459 --> 00:18:50,451
ربما سأشاركه لعبة الغولف في الضاحية
أو ماشابه

255
00:18:51,630 --> 00:18:54,963
لعلّه يجري مع كلاب الصّيد لكني
أراهن على أن قلبه مازال مع الثعالب

256
00:18:55,067 --> 00:18:57,092
سترينغر) خارج اللعبة ؟)

257
00:18:57,202 --> 00:18:59,466
السيد (بيل) أصبح يقوم بدور البنك ؟

258
00:19:00,339 --> 00:19:01,328
البنك ؟

259
00:19:02,441 --> 00:19:05,877
البنك يلعب بشكل قانوني
هو يقوم بتحويل الإيرادات الشرعية

260
00:19:05,978 --> 00:19:08,446
لكن في نفس الوقت ، أمواله
... تموّل صفقات المخدّرات

261
00:19:08,547 --> 00:19:10,879
والتي لن يلمسها هو أبدا

262
00:19:10,983 --> 00:19:12,473
لن يقترب من الشارع

263
00:19:12,584 --> 00:19:15,815
إنه معزول عن كل العمليات
على مستوى الزوايا

264
00:19:15,988 --> 00:19:18,354
...و الاموال الواردة تُغسّل

265
00:19:18,457 --> 00:19:21,426
في أعمالٍ إستثمارية لا يمكن تعقّبها

266
00:19:21,527 --> 00:19:24,690
عندما يصل لاعبٌ إلى ذلك المستوى
...يستحيل تماما

267
00:19:24,796 --> 00:19:27,526
على شرطي عامل أن يتمكّن منه

268
00:19:27,633 --> 00:19:28,759
يا رجل

269
00:19:28,867 --> 00:19:32,303
(إذاً ، (كينتل ويليامسون
(أمير (بيمليكو

270
00:19:32,838 --> 00:19:37,298
أين نحن مع ذاك الأخرق ؟ -
وحدة (دي أن آر) تعمل على هاتفين مدفوعين -

271
00:19:55,561 --> 00:19:56,858
هل هذا سليم ؟

272
00:20:07,072 --> 00:20:08,630
حسنا

273
00:20:09,374 --> 00:20:11,308
هل ستساعدنا أم ماذا يا فتى ؟

274
00:20:11,410 --> 00:20:13,310
...ربما لن أحمِل مسدسًا حتى

275
00:20:13,412 --> 00:20:16,540
إذا كان جُلُّ ما سأفعله
هو الوقوف في الزقاق

276
00:20:16,648 --> 00:20:18,673
حيثُ تنتمي

277
00:20:18,784 --> 00:20:21,878
بتلك الطريقة لن أقلق بشأن
...تعرّض رأسي للتفجير

278
00:20:21,987 --> 00:20:25,320
لأنّك خائف -
كفى -

279
00:20:27,526 --> 00:20:29,858
لقد سمِعتُماني ؟ قلت كفى

280
00:20:29,962 --> 00:20:33,955
(تعالا وقلّما البنادق يا رجل ، (كيمي

281
00:20:39,504 --> 00:20:42,496
يجب أن تتعلّما كيف تتعايشان مع ذلك
أو ستكونان خارج اللعبة

282
00:20:48,947 --> 00:20:51,780
هذه المرّة سنفعلها بطريقة صحيحة ، أتفهمان ؟

283
00:20:52,718 --> 00:20:55,812
يجب أن تترك هذا يا رئيس ، لن ينجح

284
00:20:55,921 --> 00:20:58,014
لقد قلت في الندوة أنه
ستظهر النتائج

285
00:20:58,123 --> 00:21:01,581
لقد تحدثت مع أولئك التابعين الصغار
ماذا بوسعهم أن يفعلوا

286
00:21:01,693 --> 00:21:03,957
يجب أن نتحدّث إلى التجار

287
00:21:04,896 --> 00:21:06,124
... أيها الرقيب

288
00:21:08,066 --> 00:21:11,900
أريد قائمة أسماء كل تجار الزوايا

289
00:21:13,238 --> 00:21:14,296
سيدي ؟

290
00:21:14,406 --> 00:21:17,534
أنت رقيب وحدة مكافحة المخدرات
خاصتي ، صحيح؟ أريد قائمة إسمية

291
00:21:17,643 --> 00:21:21,079
ربما قسم مكافحة المخدرات في وسط المدينة
لديهم شيئ مثل ذلك ، لا أدري

292
00:21:22,214 --> 00:21:23,977
عملنا متمحورٌ حول طرق الرؤوس
و جلب الجثث

293
00:21:24,082 --> 00:21:27,017
لم أكن أعرف أنه يفترض بي
إعداد إحصاء

294
00:21:32,891 --> 00:21:37,089
يا آنسة ، أين هو بائع البول ؟ شكرا

295
00:21:37,195 --> 00:21:38,822
هيا بنا ، من هذا الإتجاه

296
00:21:41,033 --> 00:21:44,025
صديقي يريد عيّنة سلبية -
أجل -

297
00:21:47,906 --> 00:21:51,569
خمسة دولارات -
أيها الوغد ، كان سعرها دولارين فقط -

298
00:21:51,710 --> 00:21:54,941
أنت حاول أن تجد بولا نظيفا
في بالتيمور ،  خمسة دولارات

299
00:21:57,749 --> 00:22:01,310
كيف أعرِف أنه نظيف ؟ -
أنا أجلبه من حضانة الأطفال -

300
00:22:05,891 --> 00:22:09,725
أريد منكِ أن تضعي الدجاجة في الفرن
عند درجة حرارة 375

301
00:22:09,828 --> 00:22:13,093
نعم ، بعد أن تنتهي من ذلك ، أريد
...منك أن تساعديني بإرقادِ أختك

302
00:22:13,198 --> 00:22:15,530
معذرة آنستي

303
00:22:15,634 --> 00:22:17,499
ضع إبهامَك على الماسِح

304
00:22:20,772 --> 00:22:22,330
إنتظري لحظة

305
00:22:24,609 --> 00:22:28,067
ماهو إسمك ؟ -
(وايز) ، (دينيس وايز) -

306
00:22:28,180 --> 00:22:31,411
خذ واحدة من تلك ، وإذهب
إلى الباب الثاني حول الزواية

307
00:22:32,050 --> 00:22:34,109
لا ، لا تستطيعين الخروج

308
00:22:34,219 --> 00:22:36,653
هل تسمعين ما أقوله ؟

309
00:22:58,243 --> 00:23:00,711
هذا كل ما لدينا حول تجار
الجانب الغربي

310
00:23:09,855 --> 00:23:13,018
جورج) ، أنا أنظر إلى سجلات)
تافهة هناك ؟

311
00:23:13,125 --> 00:23:15,093
حسنا ، هل تخبرني أنه لا أحد
...في هذه الدائرة يعرف

312
00:23:15,193 --> 00:23:16,854
من يسيطر على زوايا شوارع بالتيمور ؟

313
00:23:16,962 --> 00:23:19,658
راولز) جعل رجالي يقومون)
بدوريات في الشوارع

314
00:23:19,765 --> 00:23:22,757
تريد معلومات حديثة التاريخ ، جرب
وحدة المعلومات

315
00:23:22,868 --> 00:23:25,598
(تبا ، هم أرسلوني إليك يا (جورج -
ماذا بوسعي أن اخبرك ؟ -

316
00:23:25,704 --> 00:23:29,765
مع كل العمل الميداني ، لم يعد احد 
يوثّق ما يتعلّق بالمخدرات

317
00:23:33,111 --> 00:23:36,842
...مما أسمعه ، الرجل أتى بمَحض إرادته

318
00:23:36,982 --> 00:23:39,416
ونحن قمنا بخيانته

319
00:23:39,885 --> 00:23:43,787
حماية الشهود في هذه المدينة لا تعني
... سوى تعرضّك للإهمال

320
00:23:43,889 --> 00:23:46,585
في مسكن قذر على الطريق 40
ونسمي ذلك خطّّةً

321
00:23:46,691 --> 00:23:48,522
بدون مراقبة ولا مساعدة

322
00:23:48,627 --> 00:23:52,154
لا شيئ ، ماعدا حزمة من الملابس
وفرشاة أسنان

323
00:23:52,831 --> 00:23:55,425
يا للمسيح -
إنها ليست طريقة لمعاملة متعاون -

324
00:23:55,534 --> 00:23:58,332
أعرف شخصا يمكنه أن يتوسّع
بهذا الأمر مع الصّحافة

325
00:23:58,437 --> 00:24:00,234
...لكن تبا لذلك ، لأني لو فعلت ذلك

326
00:24:00,338 --> 00:24:02,806
عندها سيصبح الجميع في وضعٍ دفاعي
ولن يتم إصلاح شيئ

327
00:24:02,908 --> 00:24:05,672
لقد جئت إليكم بهذا مباشرة -
أتفق معك -

328
00:24:06,445 --> 00:24:07,969
ماهو موقفنا هنا ؟

329
00:24:08,079 --> 00:24:11,173
لقد سبق وطلبتَ إجتماعاً بشأن هذا
...مع محامي الولاية

330
00:24:11,283 --> 00:24:15,310
ومفوّض الشرطة ، إنه مقرّرٌ
يوم الأربعاء المقبل

331
00:24:15,420 --> 00:24:18,446
لا ، لا ، (تومي) محقٌ بِشأن هذا
يجب أن نتصرّفَ بسرعة

332
00:24:18,557 --> 00:24:22,323
أنا سعيد لأنك أتيت إلينا بهذا
سأقوم بما يجب ، صدقني

333
00:24:23,395 --> 00:24:24,623
حسنا ، شكرا

334
00:24:28,066 --> 00:24:32,435
ستُبقيني  على صلة بهذا ؟ -
أجل ، بالطبع أيها النائب -

335
00:24:48,053 --> 00:24:49,850
تمهّلي يا فتاة ، نريد محادثتِك لدقيقة

336
00:24:49,955 --> 00:24:51,479
أجل ، أشياء لطيفة -
هل إلتقينا من قبل ؟ -

337
00:24:51,590 --> 00:24:55,117
لا ، يا عزيزتي ، لكن ذلك قد يحصل -
لن يحدث ذلك ، معذرة -

338
00:24:55,227 --> 00:24:57,752
إنه مجرد حديثٍ يا عزيزتي -
إبتعِد عن طريقي -

339
00:24:57,863 --> 00:24:59,728
أنظري يا فتاة ، كل ما نريده منك
...هو الحديث

340
00:24:59,831 --> 00:25:01,560
هل أنت أصم أم أنك غبي مثل الحجر ؟

341
00:25:01,666 --> 00:25:04,601
...إنتظري ، يا فتاة ، كل ما نريده

342
00:25:04,703 --> 00:25:05,670
اللعنة

343
00:25:07,472 --> 00:25:09,064
الآن سنتحدّث

344
00:25:15,714 --> 00:25:19,275
...كيف لهذه الوحدة الصغيرة

345
00:25:19,384 --> 00:25:22,080
أن يكون عندها كل هذه المعلومات
عن نشاطات المخدّرات

346
00:25:22,187 --> 00:25:24,781
لقد طُفتُ بجميع المقرّات
...وعدتُ بالتفاهات

347
00:25:24,890 --> 00:25:26,323
بينما أنتم لديكم كلُّ هذا

348
00:25:26,424 --> 00:25:30,326
حسنا ، تنصّت على بعض الهواتف
وستملأ خزانة ملفاتٍ بسرعة كبيرة

349
00:25:30,829 --> 00:25:32,797
هذا عظيم ، شكرا

350
00:25:35,834 --> 00:25:39,270
تبا ، اللعنة

351
00:25:41,573 --> 00:25:43,507
لقد سمعت أنه إنتهى بك المطاف هنا

352
00:25:43,608 --> 00:25:47,203
أنا أدخلت هذا الفتى للشرطة

353
00:25:47,812 --> 00:25:51,043
لقد قمت بكتابة شكاوى عن
...أشعث الرأس هذا

354
00:25:51,149 --> 00:25:54,482
أكثر مما كتبت عن الفرقة بأسرها
ذلك حتى إستقام بنفسِه

355
00:25:54,586 --> 00:25:56,213
والآن أين أنت يا (مكنلتي) ؟

356
00:25:56,321 --> 00:25:58,721
1911جنوب شارع (كلينتون) ، الطابق الأول

357
00:25:58,823 --> 00:26:00,347
ها أنت ذا

358
00:26:04,062 --> 00:26:07,589
...أعرف أنه يجب أن تبقي ناظرك عليه

359
00:26:07,699 --> 00:26:10,896
لكن مع ذلك
لديك شرطي جيد هنا

360
00:26:12,504 --> 00:26:14,438
إذاً مالذي جلبك إلى متجرنا ؟

361
00:26:14,573 --> 00:26:17,371
أحاول معرفة من يُدير زوايا شوارعي

362
00:26:17,475 --> 00:26:22,878
وحدة مكافحة المخدرات لدي تقوم بدوريات في
الشوارع وباقي الوحدات لم تساعدني أيضا

363
00:26:23,148 --> 00:26:27,380
لقد أنقذتموني -
هل أخبرتِه بِشأن (مارلو) ؟ -

364
00:26:27,485 --> 00:26:31,546
إنه ضمن الملفات ، مع جميع اللاعبين
على المستوى المتوسط الذين نعرفهم

365
00:26:31,656 --> 00:26:35,319
إذا كنت لا تمانع سؤالي ، مالذي
ستفعله بكل هذا أيها الرائد ؟

366
00:26:36,027 --> 00:26:37,392
... حسنا

367
00:26:38,663 --> 00:26:41,063
...سنجمع هؤلاء الشباب

368
00:26:41,700 --> 00:26:43,964
ونضع بعض الإحصائيات على مؤخراتِهِم

369
00:26:45,036 --> 00:26:48,563
أيها السادة ، سيدتي ، أشعث الرأس

370
00:26:52,911 --> 00:26:54,606
أشعث الرأس ؟

371
00:26:59,997 --> 00:27:01,700
مرحبا بكم ، تعاونية الغد
" نجاحات الغد هي قصصٌ تبدأ اليوم "

372
00:27:01,786 --> 00:27:03,720
نقطة نظام

373
00:27:03,822 --> 00:27:06,882
الكلام للمندوب المًُحترم عن
" (فتيان جادة (فيرونيكا "

374
00:27:06,992 --> 00:27:10,359
حسنا ، لقد تحدثنا كثيرا عن هذا ، حسنا ؟

375
00:27:10,762 --> 00:27:14,095
متى سنقوم بالتصويت ؟ -
ريك) لديه حق) -

376
00:27:14,199 --> 00:27:16,963
...حسناً إذًا ، كل الذين يؤيِّدون التوحّد

377
00:27:17,068 --> 00:27:21,368
لنستطيع جميعا الحصول على التخفيضِ الأفضل
على حزمة نيويورك ، فليرفع يده

378
00:27:33,485 --> 00:27:35,350
حسنا إذًا -
ها هي -

379
00:27:36,121 --> 00:27:39,113
يبدو اننا سنجني المزيد من الأموال معا

380
00:27:39,224 --> 00:27:42,887
يجب أن اقول انني فخور بكم
...لوضعكم الأحقاد جانبا

381
00:27:42,994 --> 00:27:44,894
والمشاركة مجتمعين في هذا

382
00:27:44,996 --> 00:27:48,932
بالنسبة لأفراد عصابات أشدّاء ، لقد قمتم
بهذا مثل الجمهوريين و ماشابه

383
00:27:49,034 --> 00:27:52,470
تذكروا بأن تنشروا الخبر عندما
تذهبون إلى تلك المباني

384
00:27:52,570 --> 00:27:55,061
أفضل طريقة لجلب مُنخرطين أكثر
...هي بإخبار الناس

385
00:27:55,173 --> 00:27:57,073
بِشأن فوائد هذا الإتفاق هنا

386
00:27:57,175 --> 00:27:59,837
لا عنف ، ولا مآسي ، الأعمال فحسب

387
00:27:59,944 --> 00:28:02,708
أي شخص لديه مشكلة
...مع شخص آخر هنا

388
00:28:02,814 --> 00:28:06,580
سنناقشها مع المجموعة
لن نقوم بحلها في الشوارع

389
00:28:08,086 --> 00:28:10,987
حسنا ، لنفعل ذلك

390
00:28:13,658 --> 00:28:16,024
حسنا

391
00:28:18,563 --> 00:28:20,155
أيها الوغد ، ماهذا ؟

392
00:28:20,265 --> 00:28:22,995
قواعد (روبرت) التحفيزية تقول أنه علينا
تلخيص مضمون الإجتماع صحيح؟

393
00:28:23,101 --> 00:28:24,398
وهذا ما أفعله

394
00:28:24,502 --> 00:28:28,461
أيها الزنجي هل تأخذ ملاحظات
لمؤامرة إجرامية ؟

395
00:28:28,573 --> 00:28:30,803
بماذا تفكّر يا رجل ؟

396
00:28:37,148 --> 00:28:40,083
هذا رائع -
أبي ، إنه يغُش -

397
00:28:40,185 --> 00:28:42,745
مايكل) ، ترأَّف بأخيك)

398
00:28:44,923 --> 00:28:47,756
كيف تتعاملون مع صديق
والدتكم الجديد ؟

399
00:28:47,859 --> 00:28:51,955
نحن ندعوه بـ (دنيس) ، هو ليس بجديد -
حسنا ، كيف حالكم معه ؟-

400
00:28:52,063 --> 00:28:54,691
منعتنا أمي من الحديث معك عن شؤون العائلة

401
00:28:54,799 --> 00:28:56,892
أبي ، هل ستأتي إلى نشاط
المنزل المفتوح " ؟ "

402
00:28:57,936 --> 00:29:01,599
نعم ، سأحاول ، على الرغم من أني
مشغول جدا في العمل

403
00:29:01,706 --> 00:29:05,403
قضية جديدة -
أمي تقول أنه يجب عليك القدوم -

404
00:29:05,977 --> 00:29:09,310
نعم ، جميع أباء الأطفال
الآخرين سيحضرون

405
00:29:17,555 --> 00:29:18,749
أمسك هذه الرجل

406
00:29:34,906 --> 00:29:39,400
- أتسرِق منا أيها الوغد ؟ -
خذ الخاتِم أيضًا -

407
00:29:42,046 --> 00:29:45,072
إنه يأبى الخروج -
دعه -

408
00:29:50,922 --> 00:29:53,117
تعرف أن الرجل يعمل لصالحنا

409
00:29:53,992 --> 00:29:56,051
...إذا واصلت ضربه هكذا

410
00:29:56,161 --> 00:29:59,528
لن يبقى منه الكثير ليُسدد
ما يدين لنا به

411
00:30:17,448 --> 00:30:19,643
يجب على الوغد أن يدفع

412
00:30:19,918 --> 00:30:22,250
تفقّد جيوبه -
صحيح -

413
00:30:26,357 --> 00:30:29,884
هذا الكلب لي -
إبتعد ، إبتعد عني -

414
00:30:35,533 --> 00:30:36,864
كيف الحال يا عزيزي ؟

415
00:30:46,811 --> 00:30:47,937
...يا رجل ، أنا هنا منذ 26 شهرا

416
00:30:48,046 --> 00:30:51,843
وأنت تأتي لإصطحابي في سيارة
فورد) لعينة ؟)

417
00:30:54,519 --> 00:30:56,680
أنا أمزح معك فحسب ، كيف الحال
يا عزيزي ؟

418
00:30:56,788 --> 00:30:58,779
كيف حالك يا رجل ؟

419
00:30:58,890 --> 00:31:01,916
أنا اشعر بشعور جيد لخروجي من هنا
أتعرف ماذا ؟

420
00:31:02,026 --> 00:31:05,257
هناك لافتة في الجانب الآخر من
" هذا الباب تقول " لا تأتي مجددا

421
00:31:05,363 --> 00:31:08,662
وهذا هو الشيئ الوحيد الذي سآخذه
معي من هذا المكان

422
00:31:08,766 --> 00:31:10,427
أولا ، دعنا نُسوّي مظهرك

423
00:31:10,535 --> 00:31:11,524
تعرف ما أقصِده ؟

424
00:31:11,703 --> 00:31:16,072
لديك ملابسي ، أجل ، أجل
إنها جميلة يا عزيزي

425
00:31:28,953 --> 00:31:30,648
بدءا بالقطاع الأول

426
00:31:30,755 --> 00:31:34,282
أجلبو أقصى ما استطعتم إلى منطقة
شارع (فينسنت) عند نهاية النوبة

427
00:31:34,392 --> 00:31:36,587
لا تستعملوا سيارات الشرطة

428
00:31:36,694 --> 00:31:38,889
اجلبوا ما استطعتم باستعمال سياراتِكم

429
00:31:38,997 --> 00:31:42,558
التابعون لم يستمعوا لنا ، مالذي يجعلك
تعتقد أن هؤلاء سيفعلون ؟

430
00:31:42,901 --> 00:31:46,769
...هؤلاء هم الرؤساء على مستوى الزوايا

431
00:31:47,472 --> 00:31:49,963
وأنا شخصياًّ أشعر بألمهِم

432
00:31:50,675 --> 00:31:55,237
الآن ، "الإدراة الوسطى" تعني أنه لديكم
..المسؤولية الكافية

433
00:31:55,346 --> 00:31:57,576
...لتستمعوا عندما يتكلّم الناس

434
00:31:57,682 --> 00:31:59,673
...ولكنها ليست كافية

435
00:31:59,784 --> 00:32:02,719
لتمنعكم عن القول لأي شخص
" تبا لك "

436
00:32:29,314 --> 00:32:33,444
إسمع ، رئيسي يريد التحدّث فحسب
هذا كل ما في الأمر ، أعدك

437
00:32:34,018 --> 00:32:36,987
سنعيدك مباشرة -
ذلك لن يحدث -

438
00:32:39,724 --> 00:32:41,385
ماذا قلت ؟

439
00:32:41,993 --> 00:32:44,655
مالذي تقصِده بأن ذلك لن يحدث ؟

440
00:32:44,762 --> 00:32:48,095
دعني أخبرُك شيئا أيها الوغد
...لدينا أوامر بإحضاركم

441
00:32:48,199 --> 00:32:50,167
لإجتماع مع رئيسنا

442
00:32:50,268 --> 00:32:52,566
نحن جاهزون الآن لأخذك معنا

443
00:32:52,670 --> 00:32:55,833
<i>يمكننا القيام بهذا بالطريقة السهلة -
أغبياءٌ ميّتون دماغيا -</i>

444
00:32:55,940 --> 00:32:57,771
الخيار لك

445
00:32:57,909 --> 00:33:00,207
<i>مرحبا -
بريز) ، إنه أنا) -</i>

446
00:33:00,311 --> 00:33:04,304
أعقد أن لدينا حالةً هنا ، إبقى معي 10-6

447
00:33:04,415 --> 00:33:07,009
الرائد يريدك ، يجب أن تذهب

448
00:33:09,220 --> 00:33:11,245
أعتقد أننا سنتركه حاليا

449
00:33:11,356 --> 00:33:14,757
هل أنت متأكد ؟ أقصد أنه إذا
أردت فسيذهب

450
00:33:14,859 --> 00:33:16,292
(في وقتٍ آخر يا (هيرك

451
00:33:17,362 --> 00:33:19,353
الوقت يداهمنا

452
00:33:23,167 --> 00:33:27,001
لا تنسى هذا الوجه ، أيها الوغد
سيكون هنا غدا

453
00:33:32,010 --> 00:33:36,743
<i>هل تريدنني أن أتصل بالإيفاد ؟ -
لا ، لابأس ، سأخبرك لاحقًا -</i>

454
00:33:36,848 --> 00:33:40,284
أنا أقول بأن نجلب القوّات ونهاجم
هؤلاء الأوغاد

455
00:33:56,567 --> 00:34:00,196
هيا ، مرة أخرى -
دعك يا (تومي) إنها مجرد لعبة -

456
00:34:00,705 --> 00:34:05,074
يبدو أنك أخذت ما أردته من المحافظ
على أي حال

457
00:34:05,176 --> 00:34:08,043
أجل ،حسنا ، لقد خدعني من قبل

458
00:34:08,146 --> 00:34:09,704
...لكن، ليُساعدني الرب

459
00:34:09,814 --> 00:34:12,078
...إذا تلاعب بي في هذا

460
00:34:12,183 --> 00:34:14,651
سأستهدفه بقوة أكبر

461
00:34:14,986 --> 00:34:17,648
حقا ؟ -
ثق بي -

462
00:34:18,056 --> 00:34:22,493
إذا واصل التلاعب بي
سأحطّمه للأبد

463
00:34:24,762 --> 00:34:26,252
هذا هو الجزء الجيد

464
00:34:26,864 --> 00:34:28,729
" إنه ما أسمّيه بـ " الجزَرة

465
00:34:28,833 --> 00:34:32,394
الآن أنقلوا أفرادكم لأي منطقة
... أخبرتكم عنها

466
00:34:32,503 --> 00:34:35,404
وستكون لكم الحصانة من الإعتقال
أو الإتهام

467
00:34:35,506 --> 00:34:38,634
....أنتم أحرار للقيام بتجارتكم

468
00:34:38,743 --> 00:34:42,076
لا أحد سيزعجُكم ، أعِدكم بذلك

469
00:34:43,648 --> 00:34:47,243
ماذا تستفيد أنت من هذا ؟ -
هذا سؤال عادل -

470
00:34:47,552 --> 00:34:50,180
أريد إنقاذ ما بقي لإنقاذه في منطقتي

471
00:34:50,288 --> 00:34:52,950
ولا أستطيع القيام بذلك بوجود مجموعة
...من التابعين الصغار حولها

472
00:34:53,057 --> 00:34:55,025
يخيفون الأشخاص المحترمين

473
00:34:55,126 --> 00:34:58,220
أولئك الأطفال لن يُنصِتوا إليّ
لكنهم سينصِتون لكم

474
00:34:58,329 --> 00:35:01,457
ستخبرونهم الآن بالإنتقال إلى هنا
ونصب تجارتِهم ، وسيفعلون

475
00:35:01,566 --> 00:35:04,899
هذه الطريقة التي سأعمل بها
...أنا سأحفِّزُكم

476
00:35:05,770 --> 00:35:09,171
وأنتم ستقومون بتحفيزِهم -
لا ، إنه فخ -

477
00:35:09,273 --> 00:35:11,400
لا ، تحقق من المكان

478
00:35:11,509 --> 00:35:15,343
لا توجد ألات تصوير ولا مكروفونات
لا شيئ

479
00:35:15,446 --> 00:35:18,438
أي شرطي سترونه سيكون على
الحدود الخارجية

480
00:35:18,549 --> 00:35:22,417
فقد للتأكد من عدم وجود عنف
وسترون

481
00:35:23,020 --> 00:35:25,454
سترون إن لم يَسِر الأمر مثلما قلت

482
00:35:25,556 --> 00:35:28,616
...لا شيئ شخصي ضدك أيها الزعيم

483
00:35:29,927 --> 00:35:33,863
ماذا سيحدث لو رفضنا ؟ -
هل تذكر الجزرة ؟ -

484
00:35:36,501 --> 00:35:38,469
...حسنا ، ستختار العصى

485
00:35:38,569 --> 00:35:41,800
ستشعر بتلك العصى كما لم
تشعر بها من قبل

486
00:35:42,707 --> 00:35:45,870
سنُداهِم كل زاوية ، كل يوم

487
00:35:45,977 --> 00:35:49,606
لدي 200 شرطي تحت القسَم ، وأنا
...على إستعداد لتحريرهم من ذلك

488
00:35:49,714 --> 00:35:52,512
للقضاء على كل واحد منكم إذا استطاعوا

489
00:35:52,617 --> 00:35:56,212
أنتم في زوايا في منطقي
...لن يكون الأمر متعلقا بالتواضع

490
00:35:56,320 --> 00:35:59,756
لن يكون الأمر بشأن توجيه التهم
لا شيئ مثل ذلك

491
00:35:59,957 --> 00:36:02,619
ستكون هناك أشياء عقائدية ستحدث لكم
في طريقكم

492
00:36:02,727 --> 00:36:04,888
إلى السجن ، هل تفهمون ؟

493
00:36:04,996 --> 00:36:08,090
وبينما أنتم ترفضون النظام الجديد
...الأذكياء منكم

494
00:36:08,199 --> 00:36:12,659
سيكونون هنا وأيديهم مليئة بالأموال

495
00:36:14,438 --> 00:36:16,133
فكروا بالأمر

496
00:36:16,541 --> 00:36:18,873
...لكني أقسم بالرب ، بقدوم يوم الإثنين

497
00:36:18,976 --> 00:36:21,706
عالمي وعالمكم لن يكونا متشابهين

498
00:36:30,321 --> 00:36:33,313
أظنك قلت أن هذه المنازل
اللعينة شاغرة؟

499
00:36:34,025 --> 00:36:38,223
لابد أننا غفلنا عنها -
شيئ آخر علي القيام به إذن -

500
00:36:55,246 --> 00:36:59,114
رجل قصير ، في الطابق بي
...أحد فتيانِه في المجمّع المهجع

501
00:36:59,517 --> 00:37:03,453
شقيقه يعرف صديقة الفتى الذي أطلق
النار على الشرطي

502
00:37:03,854 --> 00:37:07,517
الرجل القصير يقول
...إذا قمت بمسَاعدتنا نحن الثلاثة "

503
00:37:07,625 --> 00:37:11,391
" نستطيع حملها على الكلام
تعرف ، لتجد المسدس

504
00:37:12,763 --> 00:37:15,755
سمعت أن الفتى (دينك) لديه مسدّس
ذلك الرجل

505
00:37:15,866 --> 00:37:18,835
...(الآن، أنا لست متأكدا إن كان (دينك

506
00:37:18,936 --> 00:37:21,871
( هو (دينك دينك) أو (إنكي دينك
أو (دينك) البدين

507
00:37:22,573 --> 00:37:26,009
مجددا إذاً ، ربما يكون (دينك) صاحب
الأنف المسطّح ، لا إنتظر

508
00:37:26,410 --> 00:37:29,208
لا ، لا ، لايمكن أن يكون هو
إنه ميت

509
00:37:29,780 --> 00:37:31,509
أنظر يا رجل ، أستطيع مساعدتك

510
00:37:31,616 --> 00:37:34,642
.لكن أولا عليك مساعدتي
بشأن جرائم القتل

511
00:37:34,752 --> 00:37:37,084
أجل ، كم جريمةً نتحدّث عنها ؟

512
00:37:40,925 --> 00:37:44,292
أنظر يا رجل ، هل يجب أن يكون
مسدس الشرطي ؟

513
00:37:44,395 --> 00:37:47,990
إذا كنت تريد مسدسات
أستطيع توفيرها لك

514
00:37:58,075 --> 00:38:00,600
أذكر هذا من الصف السادس

515
00:38:00,711 --> 00:38:04,943
(صف العلوم للمعلّمة (هولي
عُلب الغداء طعمها رديء

516
00:38:05,449 --> 00:38:08,748
لديك أمرٌ مهم جدا ، لم تستطع تمريره
عبر القنوات المعتادة ؟

517
00:38:08,853 --> 00:38:11,913
حسنا ، لا لم أستطِع

518
00:38:12,923 --> 00:38:17,485
لقد ظننت بأني لو أخبرت أحداً سواك
ستظن أنني أتخابر

519
00:38:17,595 --> 00:38:19,324
ومالذي سيجعلني أفكر بخلاف ذلك ؟

520
00:38:20,231 --> 00:38:21,960
أجل ، صحيح ، تفكير سليم

521
00:38:22,066 --> 00:38:26,196
(اليوم ، أنا و (تاكي) و (ليتل مايكي

522
00:38:26,304 --> 00:38:29,603
نحن جميعا ، قبضت علينا الشرطة

523
00:38:31,575 --> 00:38:33,634
حسنا ، لم يجدر بك بيع المخدرات

524
00:38:41,052 --> 00:38:42,644
حسنا ، حسنا

525
00:38:43,988 --> 00:38:45,717
لم يقوموا بأخذنا إلى القِسم

526
00:38:45,823 --> 00:38:47,791
...(لقد أخذونا إلى أسفل شارع (فينسنت

527
00:38:47,892 --> 00:38:50,827
حيث كل المنازل مهجورة
وأطلقوا سراحنا

528
00:38:50,928 --> 00:38:54,193
بعد ذلك ، فوق هذا ، لقد كانوا
...يتصرّفون طيلة تلك الفترة

529
00:38:54,298 --> 00:38:58,462
جميعهم بإحترام وماشابه
وذلك أثر في

530
00:38:59,470 --> 00:39:02,462
...ثم أتى رئيسهم

531
00:39:02,640 --> 00:39:04,403
...وهذا هو الجزء الجنوني

532
00:39:04,508 --> 00:39:08,205
لقد أعد هذا المكان لنستطيع
...بيع المخدرات

533
00:39:08,312 --> 00:39:11,748
في أماكن محددة ، ولن تقوم
الشرطة بإزعاجنا

534
00:39:12,450 --> 00:39:14,748
..أعرف ، أعرف ، إنه جنون

535
00:39:15,353 --> 00:39:17,947
لكني فكرت أنه يجب أن تعرف

536
00:39:21,258 --> 00:39:25,217
هذا كل شيئ ؟ -
(أجل ، وأمر ذلك الفتى (مارلو -

537
00:39:27,098 --> 00:39:28,531
نعم، أنا أعمل على ذلك

538
00:39:31,102 --> 00:39:32,069
نعم

539
00:39:50,988 --> 00:39:54,116
23-03إلى كي جي آي

540
00:39:55,259 --> 00:39:58,456
(أخبر (فوكستروت) أن يلاقيني يا (أدم

541
00:39:58,562 --> 00:40:02,293
<i>فوكستروت) 10-4) -
(23-03إلى (فكستروت -</i>

542
00:40:02,400 --> 00:40:06,029
<i>فوكستروت) مُتأهِّب) -
إنها سيارة مرسيدس سوداء تخرج -</i>

543
00:40:06,137 --> 00:40:08,298
<i>عًلِم ذلك ، الهدف تحت أنظارنا </i>

544
00:40:25,189 --> 00:40:29,523
هل هذه هي المنطقة ؟ (تاكي) قال أنه
يفترض بنا أن نبيع هنا

545
00:40:30,428 --> 00:40:33,556
(هامستردام) -
نعم ، هذه هي -

546
00:40:33,664 --> 00:40:36,633
تمَوضَع في أي مكان بالداخل حيث
تجد الأعلام البيضاء

547
00:40:43,774 --> 00:40:46,572
أنا مُغادر -
لقد وصلت للتو ، ماذا حدث ؟ -

548
00:40:46,677 --> 00:40:48,440
لا يوجد أحد من المشترين

549
00:40:50,481 --> 00:40:51,880
نقطة صائبة

550
00:40:54,652 --> 00:40:57,018
الرجل يحتاج لزبائن -
... أنا أقول -

551
00:40:57,121 --> 00:41:01,023
لا ، أقصد ،  لا تستطيع إجباري
فأنا رجل شرطة تحت القسَم

552
00:41:17,842 --> 00:41:21,334
كيف الحال يا رجل -
ألازال عندك ذلك المخدّر ، أريد إثنتان -

553
00:41:23,080 --> 00:41:24,172
شرطة

554
00:41:30,254 --> 00:41:33,314
أعطنيه ايها الوغد -
أعد إليه المال فورًا -

555
00:41:36,594 --> 00:41:38,027
يا زعيم ، أنت تخطئ يا رجل

556
00:41:38,128 --> 00:41:40,323
لم تدعني أقبِضُ المخدر قبل
أن تفاجئني

557
00:41:40,431 --> 00:41:42,126
هل تلك قاعدة ما ؟

558
00:41:43,801 --> 00:41:47,066
أنت تتصل ، نحن نسحب
هل أنت نظيف ؟

559
00:41:47,171 --> 00:41:48,832
بالطبع أنا نظيف

560
00:41:48,973 --> 00:41:51,134
شرطي غبي ، لم يعطني فرصةً
لأقبِض المخدّر

561
00:41:51,342 --> 00:41:52,502
هذه الزاوية محظورة

562
00:41:52,610 --> 00:41:56,239
إنتقل إلى شارع (فنسنت) وإلا
سنعود بالأصفاد

563
00:42:22,940 --> 00:42:25,704
<i>ماذا لديكِ ؟ -
(10-11أنا في منطقة (ريغز) و (كالهون -</i>

564
00:42:27,378 --> 00:42:29,903
<i>...بصرف النظر عن التأخير المفاجئ</i>

565
00:42:30,014 --> 00:42:33,211
<i>سنُباشر الصّف الأكاديمي شهر
...يناير القادم</i>

566
00:42:33,317 --> 00:42:36,445
<i>ما يجعلنا في وضعية جيدة للسنة القادمة</i>

567
00:42:37,354 --> 00:42:39,015
<i>شكرا لك أيها المفوّض </i>

568
00:42:39,123 --> 00:42:42,058
<i>أريد الإذن بالحديث
لدي بضعة أسئلة</i>

569
00:42:42,826 --> 00:42:45,954
<i>أيها المفوّض ، لدي علمُ بأنك
...تدرك أن شاهد الولاية</i>

570
00:42:46,063 --> 00:42:48,827
<i>في جريمة القتل الأخيرة قد قتِل </i>

571
00:42:51,368 --> 00:42:54,098
<i>نحن نتعامل مع الحادثة بأولويّة قصوى</i>

572
00:42:54,204 --> 00:42:56,172
<i> قسم جرائم القتلى قد وضع
...فرقة عمليات</i>

573
00:42:56,273 --> 00:42:58,798
<i>ووحدة مكافحة المخدرات
تعمل عى الصعيد المخابراتي</i>

574
00:42:59,276 --> 00:43:02,871
<i>ولقد طلبنا الدعم من الـ آف بي أي
و إدارة مكافحة المخدرات</i>

575
00:43:02,980 --> 00:43:06,040
<i>يبدو وكأنه ملخص صحفي كامل
لكن لابد أن تعترف أن</i>

576
00:43:06,150 --> 00:43:09,381
<i>الأمر أشبه بإغلاق باب الإسطبل
بعد هروب الحصان</i>

577
00:43:09,486 --> 00:43:12,455
<i>ذلك يعني أن قتل الفتى في ساحة
(ركن السيارات لثانوية (لايك كليفتون</i>

578
00:43:12,556 --> 00:43:15,252
<i>كانت قضية مهمة ، ألسيت كذلك
أيها المفوّض ؟</i>

579
00:43:15,960 --> 00:43:17,222
<i>نعم لقد كانت كذلك</i>

580
00:43:17,328 --> 00:43:20,991
<i>ومع هذا سُمِح للشاهد والذي هو
مفتاح القضية ... لحظة</i>

581
00:43:26,003 --> 00:43:28,767
<i>معذرة أيها المفّوض
... لقد تم تذكيري</i>

582
00:43:28,872 --> 00:43:30,806
<i>أنَّ لديك إلتزامًا صحفي </i>

583
00:43:30,908 --> 00:43:34,309
<i>لذلك لا بأس عليك ، سنكمل هذا
في تاريخٍ لاحق </i>

584
00:43:34,411 --> 00:43:35,742
<i>تم تأجيل الإجتماع</i>

585
00:43:40,718 --> 00:43:43,016
هل رأيت (باريل) وهو يتعرّق ؟

586
00:43:43,120 --> 00:43:46,612
ياقة قميصة أوشكت على الذوَبان  -
مالذي حلّ بك ؟ -

587
00:43:46,724 --> 00:43:49,522
لقد فعلت يا (بادي) العجوز ، لقد فعلت

588
00:44:04,708 --> 00:44:07,905
نهاية الطريق ، لينصرِف الجميع

589
00:44:09,780 --> 00:44:14,114
(لدينا مخدّر (روكفيلر
(لدينا (روكفيلر

590
00:44:14,218 --> 00:44:17,551
(هنا لدينا مخدّر (روكيفيلر -
ماذا ؟ -

591
00:44:19,723 --> 00:44:22,624
(لدينا مخدّر (روكفيلر

592
00:44:22,726 --> 00:44:25,820
لدينا (أ ، د ، ش) هنا
أسلحة الدمار الشامل = WMD *

593
00:44:25,929 --> 00:44:29,330
سمعت أن ذلك المخدر هو الأفضل
أ د ش) هنا) -

594
00:44:36,340 --> 00:44:37,807
(أ ، د ، ش)

595
00:44:40,444 --> 00:44:42,344
أعطني إثنتين

596
00:44:43,047 --> 00:44:45,208
أ ، د ، ش) هنا)

597
00:44:46,316 --> 00:44:48,910
أ ، د ، ش) هنا)

598
00:44:54,658 --> 00:44:57,752
(لدينا (روكفيلر

599
00:44:58,495 --> 00:45:00,122
(لدينا (روكفيلر

600
00:45:04,835 --> 00:45:08,293
ماذا لدينا ؟ -
المِنظار على الأرض -

601
00:45:14,812 --> 00:45:17,975
مارلو) يتحرّك) -
راقب فحسب -

602
00:45:18,749 --> 00:45:21,240
(إنسى كل ما قاله لك الفتى (بودي

603
00:45:21,652 --> 00:45:24,450
إنسى حادثة الضرب ، الأمر لا يتعلّق بها

604
00:45:26,290 --> 00:45:28,520
أنت ذكي يا رجل ، بإمكاني رؤية ذلك

605
00:45:29,359 --> 00:45:32,123
لقد أردت منك أن تختار مكاناً
آمنا لنتحدّث

606
00:45:32,229 --> 00:45:33,628
...لكن ، اللعنة

607
00:45:34,765 --> 00:45:37,598
فقط الحشرات ستكون لها أرجل
في هذا المكان

608
00:45:39,803 --> 00:45:41,862
والآن ، أنا أقدّر الذكاء

609
00:45:41,972 --> 00:45:44,099
لكن يجب أن تعرف أن ذلك غيرُ كافٍ
في هذه اللعبة يا رجل

610
00:45:44,908 --> 00:45:46,603
هل أنت مُلمٌّ بالتاريخ ؟

611
00:45:46,710 --> 00:45:50,237
تعرف أن هذه المدينة لطاما كان
فيها رجال أذكياء ؟

612
00:45:50,814 --> 00:45:55,649
(مالفين) ، (ليتل ويل) ، (بيغ هاد براذر)
(بينات) ، (وارن)

613
00:45:56,186 --> 00:45:59,485
كلهم رجال أذكياء حقا

614
00:45:59,590 --> 00:46:02,252
...لكنك تعرف ، حالما تشتهر أسماءهم

615
00:46:03,427 --> 00:46:06,521
تكون الشرطة الفيدرالية خلفهم
تعرف ما أقصِده ؟

616
00:46:06,630 --> 00:46:10,031
الحكومة لاتريدك أن تكون منظّمًا
..لا ، بل يريدونكم أن

617
00:46:10,134 --> 00:46:14,127
تتناوشوا هنا وهناك ، تتقاتلون فيما بينكم
من أجل الزوايا وبعض الترهات

618
00:46:14,238 --> 00:46:15,296
لكن ليس أنا

619
00:46:15,405 --> 00:46:19,068
لذلك أنا و(بروب جو) نستعد لوضع
تعاونيّة مع بعض

620
00:46:19,176 --> 00:46:22,441
أفرادٌ مختلفون ، مخدراتُ واحدة
الهيروين الأفضل ، الكوكايين الأفضل

621
00:46:23,247 --> 00:46:25,078
نتشارك على سواء

622
00:46:25,215 --> 00:46:27,945
لقد سمعت عن ذلك -
لقد سمعت عن ذلك ؟ -

623
00:46:28,051 --> 00:46:30,281
هذا جيد ، هذه البداية ، صحيح ؟

624
00:46:30,821 --> 00:46:33,517
.. المرسيدس التي تركبها بالخارج هناك

625
00:46:33,624 --> 00:46:36,957
هل هي مسجّلة بإسم خالتك أو ماشابه ؟

626
00:46:38,328 --> 00:46:41,559
عندما يأتون خلفك ، تلك
... السيارة بالخارج

627
00:46:41,665 --> 00:46:45,726
ستعود عليك بالضرر أيها الفتى
ذلك ما سيفعلونه

628
00:46:46,336 --> 00:46:48,327
سيستعملون أموالك ضدّك

629
00:46:48,839 --> 00:46:51,865
..والآن أنت ، مع ما لديك من زوايا أظن

630
00:46:52,943 --> 00:46:56,174
أنك قريب من أول مليون دولار لك ؟ -
أحوالي جيدة -

631
00:46:56,480 --> 00:47:00,849
أن تبلي حسنا ، لكن إسمك
مُدرج في أملاك ؟

632
00:47:01,985 --> 00:47:05,421
لدي مكان لك لتبييض تلك
الأموال القذرة

633
00:47:06,523 --> 00:47:08,821
ذلك ما أعرضه عليك

634
00:47:12,930 --> 00:47:16,696
هيا ، من معه بالداخل ؟ -
لقد أخبرتك ، واصل المراقبة -

635
00:47:17,935 --> 00:47:20,426
بانك) أوكلك بهذه المهمّة) -

636
00:47:20,537 --> 00:47:23,734
سأخبرك شيئا ، ماذا عن علبة
...من الجعة

637
00:47:23,841 --> 00:47:26,571
...مع لمسة ايرلندية

638
00:47:26,677 --> 00:47:29,145
وانت تراقبين ذلك المنزل بدون مقابل

639
00:47:29,379 --> 00:47:31,244
" ها قد ظهر " لا شيئ

640
00:47:39,122 --> 00:47:41,613
أحب شرابي في قوارير

641
00:47:41,725 --> 00:47:43,989
.في أي مكان ترغبين يا عزيزتي

642
00:47:48,665 --> 00:47:52,260
كريس) ، أخبر أفرادنا بأن يتجهّزوا)

643
00:47:55,038 --> 00:47:56,096
سأتكفّل بذلك

644
00:48:12,456 --> 00:48:14,549
لقد إعتادوا على الأمر بسرعة

645
00:48:14,658 --> 00:48:19,322
أجل ، وكأننا لا نقف هنا -
"التابعون يسمّونه "هامستردام -

646
00:48:20,764 --> 00:48:22,425
(مثل (امستردام

647
00:48:23,700 --> 00:48:24,894
(هامستردام)

648
00:48:29,606 --> 00:48:33,770
بإستعمال مفاهيم الرياضيات المُتكاملة...
...مثل المنطق الجبري

649
00:48:33,877 --> 00:48:35,902
ومنطق الأرقام
الهندسة والاحتمالات

650
00:48:36,013 --> 00:48:37,446
مبهرٌ جدا

651
00:48:37,547 --> 00:48:40,744
ما نحاول فعله هو أن نُبقي عدد التلاميذ
داخل الصف 10 أو 12 كحد أقصى

652
00:48:40,851 --> 00:48:43,115
وهناك ثلاث مستويات ؟ -
...نعم ، وهذا إن -

653
00:48:43,220 --> 00:48:46,986
متأسف ، (جيمي مكنلتي) أنا متأخر قليلا
بسبب بعض التطورات في العمل

654
00:48:47,090 --> 00:48:48,421
(سيد (مكنلتي

655
00:48:48,525 --> 00:48:51,983
لدي بعض المخاوف بِأن برنامج
الرياضيات المتكامِل

656
00:48:52,095 --> 00:48:55,690
(في مدارسهم السابقة ، درس (مايكل
...الجبر التمهيدي

657
00:48:55,832 --> 00:48:58,323
لكن فهمتُ أن هذه المدرسة تقوم
بشئٍ مختلف

658
00:48:58,435 --> 00:49:00,995
نعم ، لدينا برنامج الرياضيات المتكاملة -
معذرة ، أنا عطشان -

659
00:49:01,104 --> 00:49:03,538
هل يمكنني أن أحضر لكما شيئا لتشرباه ؟

660
00:49:03,640 --> 00:49:05,733
<i>برنامج الرياضيات المُتكامِل هنا
...يتكوّن من</i>

661
00:49:13,317 --> 00:49:16,445
<i>ليست مادبة كاملة ، لكن لا يمكنك
(أن تخطئ مع مقبلات (كروديتيس</i>

662
00:49:16,553 --> 00:49:18,077
كروديتي) ؟)

663
00:49:20,157 --> 00:49:23,490
أنا آسف ، تعرفين ، لقد أتيت مباشرة
من العمل ، وإلا لكنت غيّرتُ ملابسي

664
00:49:23,593 --> 00:49:25,925
لا داعي للتنابُز بالألقاب ، صحيح ؟

665
00:49:26,496 --> 00:49:30,091
<i>.. ماذا تعمل يا سيد -
(عضوٌ في مجلس إدارة شركة (ليغ مايسون -</i>

666
00:49:30,233 --> 00:49:33,327
(جيم مكنلتي) -
ليغ مايسون) ؟) -

667
00:49:34,338 --> 00:49:37,432
إما ذلك أو شرطي
أنا أنسى ذلك دائما

668
00:49:39,543 --> 00:49:41,943
(تيري داغوستينو)

669
00:49:42,045 --> 00:49:45,947
أنا من خرّيجي المدرسة
وإحدى المؤسِّسات

670
00:49:47,250 --> 00:49:50,276
برنامج الرياضيات يوفّر كذلك
إمكانية الإشراف

671
00:49:50,387 --> 00:49:52,685
وبالتالي ، إذا واجه (مايكل) أيّ صعوبات

672
00:49:52,789 --> 00:49:55,656
نستطيع إدراج صفوفٍ أيام
الثلاثاء والخميس

673
00:49:56,259 --> 00:49:59,160
إذا كيف تجد المدرسة ؟ -
إنها جيدة -

674
00:49:59,262 --> 00:50:00,229
جيد

675
00:50:00,330 --> 00:50:02,924
أنا وطليقتي نفكر بإرسال ولديْنا
إلى هنا

676
00:50:03,200 --> 00:50:06,101
هل تواجه مشاكل أو صعوبات ؟ -
لا ، ليس فعلا -

677
00:50:06,203 --> 00:50:10,663
أقصد ، هناك صف الرياضيات المتكاملة
لإبني الأكبر سنا

678
00:50:10,774 --> 00:50:13,004
...ست أو سبع سنوات و

679
00:50:14,211 --> 00:50:17,578
أنا لست واثقا أنه مستعد ، تعرفين
لكل تلك الحسابات

680
00:50:18,900 --> 00:50:20,579
تحذير : لقطات إباحية

681
00:50:43,940 --> 00:50:47,239
إحذري أنا مجرد فتى ريفيّ -
إخرس

682
00:51:04,227 --> 00:51:07,060
مرحبا عزيزي ، أهلا بعودتك -
كيف حالكم ؟ -

683
00:51:11,234 --> 00:51:13,293
كيف حالك يا رجل ؟ -
كيف الحال ؟ -

684
00:51:19,843 --> 00:51:21,037
أهلا بعودتك

685
00:51:23,246 --> 00:51:24,235
مرحبا أختي

686
00:51:25,382 --> 00:51:29,045
كنت أتمنى ألا أكون الوحيد الذي
يعود إلى المنزل ، تعرفين

687
00:51:30,654 --> 00:51:31,916
أعلم

688
00:51:32,756 --> 00:51:35,054
تمتع هذه الليلة ، سنتحدّث لاحقا

689
00:51:37,260 --> 00:51:39,353
أهلا بعودتك -
كيف الحال يا (بروب) ؟ -

690
00:51:39,463 --> 00:51:41,658
حسنا ، تبدو رشيقا

691
00:51:41,765 --> 00:51:44,928
بالطبع ، لقد كنت أتمرّن هناك ، هذا
كل ما تستطيع فعله ، التمرّن

692
00:51:45,035 --> 00:51:48,471
ربما يكون مكانا جيدا لرجل بدين
كي يعثر على جسده الداخلي

693
00:52:15,866 --> 00:52:20,530
لدي رجال مهمين من وسط المدينة
يرغبون بحديثٍ سريع

694
00:52:21,404 --> 00:52:24,601
تأخذني لأرى رجالاً ، أنا أحاول
رؤية النساء

695
00:52:37,187 --> 00:52:38,711
ماذا تعملين إذن ؟

696
00:52:40,357 --> 00:52:41,949
يجدر بك أن ترتدي ملابسك

697
00:52:45,128 --> 00:52:48,723
لدي عمل كثير هنا ، ينتظرني
يومٌ طويل غدا

698
00:52:51,868 --> 00:52:53,358
سأكون هادئا جدا

699
00:52:57,107 --> 00:52:59,598
لا تدرين ، ربما تضجرين من العمل

700
00:53:00,510 --> 00:53:01,704
يجب أن أعمل

701
00:53:04,881 --> 00:53:06,314
يتوجب عليك الذهاب

702
00:53:13,323 --> 00:53:17,453
ما فعله (سترينغر) بكل تلك الأملاك
... (وسط المدينة يا (إيفون

703
00:53:17,561 --> 00:53:20,325
أعجزُ عن  إخبارك بمقدار الأرباح
... التي ستعود عليك

704
00:53:20,430 --> 00:53:22,625
بمجرد دخول أموال التجديدات الفدرالية

705
00:53:22,732 --> 00:53:24,666
..شارع (هاورد) سيتغيّر حاله

706
00:53:24,768 --> 00:53:27,236
وستتواجد هناك لتقطع الفطيرة بنفسِك

707
00:53:27,337 --> 00:53:30,272
أي دولارٍ تنفقُه الآن سيعود عليك بعشرة

708
00:53:30,373 --> 00:53:34,104
وأعلم أنك لاتريد العودة إلى تلك الشوارع

709
00:53:34,211 --> 00:53:36,475
ليس بعد الذي مررت به

710
00:53:36,580 --> 00:53:39,242
أعرف ذلك لأنني أنا نفسي
من تلك الشوارع

711
00:53:39,349 --> 00:53:41,681
وبمجرد ما سنحت لي الفرصة لألعب
... لعبة مختلفة

712
00:53:41,785 --> 00:53:43,912
لم يخطر ببالي أي سؤال بِشأن ذلك

713
00:53:44,020 --> 00:53:46,511
الحكومة ستكون  مركّزة عليك بشدة

714
00:53:46,623 --> 00:53:48,784
ليس منطقيا ان تعطيهم ما يبحثون عنه

715
00:53:48,892 --> 00:53:50,450
خذ ما لديك الآن و إبني عليه

716
00:53:50,560 --> 00:53:51,686
هذا جيد

717
00:53:51,795 --> 00:53:54,593
أجّلوا ذلك إلى تاريخ آخر
سنلتقي مجددا

718
00:53:59,369 --> 00:54:02,065
سليم) ، هل ترى ذيْنك الزنجيان هناك ؟)

719
00:54:02,939 --> 00:54:05,840
إنهما يتعاطيان المخدرات في
وسط المكان

720
00:54:05,942 --> 00:54:08,206
أين الإنضباط من ذلك ؟

721
00:54:08,745 --> 00:54:10,372
تبا ، أطردهُما

722
00:54:32,102 --> 00:54:35,594
هل بإمكاني التحدث معك ، ألا تعرفين
أنه لا يمكنك التحديق بي هكذا ؟

723
00:54:37,340 --> 00:54:41,071
يجب أن أريك شيئًا
معذرة يا عزيزتي

724
00:54:41,177 --> 00:54:43,543
يا رجل ، أنت تعرف أني
كنت مسجونًا

725
00:54:43,647 --> 00:54:46,741
ستحب هذا ، ثق بي

726
00:54:51,888 --> 00:54:53,583
حسنا

727
00:54:58,928 --> 00:55:00,054
أجل

728
00:55:03,500 --> 00:55:06,731
تبا ، إنه لا يشبه مكاني في السجن

729
00:55:07,404 --> 00:55:09,167
لكن تعرف ما أقصد ، ماهذا ؟

730
00:55:09,272 --> 00:55:13,538
(كل هذا ملكُ لك يا (بي
ومسجّلٌ بإسمك أيضًا

731
00:55:14,411 --> 00:55:18,108
تعرف ما أقصده ؟
هذه الورقة هنا تجعل منه مِلكًا قانونيا

732
00:55:19,149 --> 00:55:21,208
هذا المفتاح للموجّه في القبو

733
00:55:21,318 --> 00:55:24,481
إنه مؤجرٌ فقط
حتى تقوم أنت باختيار شيئٍ جميل

734
00:55:24,587 --> 00:55:26,350
اللعنة ، كل هذا ؟

735
00:55:26,923 --> 00:55:28,652
لقد أحسنت صُنعًا

736
00:55:28,758 --> 00:55:31,454
نعم ، إننا نجني الكثير من
...الأموال الشرعية

737
00:55:31,561 --> 00:55:35,156
نستطيع تحمّل نفقات شيئ كهذا
بشكل علني ، وبأسمائنا

738
00:55:35,699 --> 00:55:40,261
هل تتذكر عندما كنا نقيم في
عِلّيّة المبنى 734

739
00:55:40,370 --> 00:55:43,032
وننظر إلى المدينة ، ونتكلّم عمّا سنفعله ؟

740
00:55:43,139 --> 00:55:46,006
...وأنت تتحدث عن الكبرياء الأسود

741
00:55:46,109 --> 00:55:49,806
وتتحدث عن أنك ستفتح مجاتر للبقالة
وتجعلهم فخورين بك

742
00:55:49,913 --> 00:55:54,373
طبعا أذكر
ak- وأنت في الخارج تصطاد ببندقية 47

743
00:55:54,484 --> 00:55:57,453
قائلا أنك ستصطاد مأرُبةً من الأرنب

744
00:55:59,122 --> 00:56:00,089
يا رجل

745
00:56:01,424 --> 00:56:02,391
أجل

746
00:56:03,660 --> 00:56:06,891
(نحن أخوان يا (بي -
دائما يا عزيزي -

747
00:56:08,598 --> 00:56:09,860
دائما

748
00:56:12,502 --> 00:56:14,629
...شيئ آخر كذلك ، أنت تعرف

749
00:56:14,738 --> 00:56:17,206
...لا أقصد أن أكون منتقدا لك بشأن ذلك

750
00:56:17,307 --> 00:56:19,673
...خصوصًا بعد كل ما فعلته لأجلي

751
00:56:19,776 --> 00:56:22,574
لكن ، يا رجل ، لقد كنت مسجونا
أتعرف ما أقصد ؟

752
00:56:22,679 --> 00:56:25,170
أجل ، أتعرف ماذا ؟
يجب أن أحضر ذلك الإجتماع

753
00:56:25,315 --> 00:56:28,648
<i>.. أتعرف -
سنتحدث لاحقا ، مرحبا بعودتك -</i>

754
00:56:39,963 --> 00:56:42,261
إنه أنا ، لقد نسيتُ شيئا

755
00:56:55,879 --> 00:56:57,574
تبا ، صديقي

756
00:56:57,575 --> 00:57:09,575
emad 21 ; ترجمة
عماد العلمي

