1
00:00:18,918 --> 00:00:21,478
<i>مرحبا -
مرحبا ، ماذا تفعل ؟ -</i>

2
00:00:21,888 --> 00:00:22,980
مرحبا

3
00:00:23,089 --> 00:00:24,920
<i>هل أنت نائم ؟ -
لا -</i>

4
00:00:25,158 --> 00:00:28,252
<i>أنت غير سعيد لسماعك إيّاي ؟ -
لا ، أنا مسرورٌ باتصالِك -</i>

5
00:00:28,928 --> 00:00:30,555
<i>أريد أن أراك </i>

6
00:00:30,997 --> 00:00:33,431
<i>ماذا ، الآن ؟ -
أجل ، الآن -</i>

7
00:00:33,533 --> 00:00:36,093
<i>أين أنتِ ؟ -
نفس المكان الذي التقينا به سابقا -</i>

8
00:00:36,836 --> 00:00:37,996
(بيبودي)

9
00:00:38,104 --> 00:00:41,130
<i>هل أنت متأكد أنك لست نائم ؟ -
لا ، لا كنت مستيقِظا -</i>

10
00:00:42,809 --> 00:00:45,710
<i>أيها الكاذب ، هيا ، تعال إلى هنا </i>

11
00:00:45,812 --> 00:00:48,542
<i>أجل ، حسنا ، أقصد بالطبع نعم </i>

12
00:00:48,648 --> 00:00:50,343
<i>الغرفة رقم 210 -
حسنا -</i>

13
00:01:14,774 --> 00:01:17,743
(شون) ، (شوني) -
ماذا ؟ -

14
00:01:17,844 --> 00:01:20,278
يجب أن أخرج لرؤية صديق
لفترة قصيرة

15
00:01:20,380 --> 00:01:22,610
سأغيب لساعة أو ساعتين ، حسنا ؟

16
00:01:22,782 --> 00:01:25,410
رقم هاتفي في هذه الورقة

17
00:01:26,219 --> 00:01:28,687
سأضعها على الرف العلوي ، حسنا ؟

18
00:01:32,892 --> 00:01:34,359
ماذا قلت لتوّي ؟

19
00:01:34,461 --> 00:01:37,259
أنت خارج لرؤية صديق ورقمك
على الرف العلوي

20
00:01:37,363 --> 00:01:38,330
أحسنت

21
00:01:42,001 --> 00:01:44,431
تحذير : مشاهد إباحية

22
00:01:44,938 --> 00:01:48,601
<i>حملة كيري الإنتخابية كان لديها فرصة
...مبكرة للإعتماد على الوظائف و الإقتصاد </i>

23
00:01:48,708 --> 00:01:50,403
<i>كقضيّة إنتخابية، ومهاجمة
الرئيس بالإعتماد على ذلك</i>

24
00:01:50,510 --> 00:01:52,944
<i>إستطلاعات ما قبل الإنتخابات أظهرت
..عددا كبيرا </i>

25
00:01:53,046 --> 00:01:54,741
<i>للناخبين الذين لم يقرروا أو
... المترددين </i>

26
00:01:54,848 --> 00:01:57,646
<i>الذين اعتقدوا أن (كيري) لديه عرض
أفضل من (بوش) فيما يخض الوظائف</i>

27
00:01:57,750 --> 00:01:59,809
<i>ربما أصبحت الوظائف قضيّة
...(هامشية يا (كايت </i>

28
00:01:59,919 --> 00:02:02,353
<i>" بالنسبة لولايات " الحزام الصّدئ</i>

29
00:02:02,889 --> 00:02:07,223
<i>لكن ، جوهريّا ، إنه إستفتاء
..(على إدارة (جورج دبليو بوش </i>

30
00:02:07,327 --> 00:02:09,454
<i>بخصوص الحرب على الإرهاب
و الحرب على العراق</i>

31
00:02:09,562 --> 00:02:10,756
أنت مليئ بالترهات

32
00:02:10,864 --> 00:02:13,264
لا شيئ أكثر أهمية من الإقتصاد
بالنسبة لتلك الولايات

33
00:02:13,366 --> 00:02:15,493
أنا أقول ذلك منذ أشهر

34
00:02:15,902 --> 00:02:19,360
أنا لن أطردك مبكرا هذه الليلة
ليس لدي شيئ لفعله غدا

35
00:02:19,472 --> 00:02:21,838
حسنا ، أنا أطرد نفسي

36
00:02:22,375 --> 00:02:24,002
يجب أن أذهب إلى المنزل

37
00:02:28,581 --> 00:02:31,072
أتعلمين ، ليس لأني لم أقضي
... وقتا ممتعا

38
00:02:31,184 --> 00:02:34,551
لكن ربما كان من الأجمل لو تناولنا
العشاء أولا ، العشاء ومشاهدة فلم

39
00:02:34,654 --> 00:02:37,452
أصل إلى بالتيمور في وقت متأخر -
لا ، أنا أقصد في المرة القادمة -

40
00:02:37,557 --> 00:02:42,017
سنتحدّث قليلا ، ثم نسكر
الأمر مختلف لفتيات مثلي

41
00:02:43,530 --> 00:02:45,794
هل تريد حُضنا يا (مكنلتي) ؟

42
00:02:45,899 --> 00:02:49,027
لا ، لكن لنحدد موعدا حتى لا أشعر
بأني سأدفع بالسّاعة

43
00:02:49,135 --> 00:02:50,625
موعد ، أليس كذلك ؟

44
00:02:51,471 --> 00:02:52,836
سأتصل بك

45
00:02:53,506 --> 00:02:55,337
في النهار

46
00:03:00,947 --> 00:03:04,246
<i>أعتقد أننا جميعا نتفق بأن السياسة
...الخارجية و</i>

47
00:03:19,332 --> 00:03:22,665
<i>بينما كانت الولايات المتحدة مترنحة ...
...(بعد الهجوم على ميناء (بيرل</i>

48
00:03:22,769 --> 00:03:24,031
<i>...عجائب نقش الخشب...</i>

49
00:03:25,071 --> 00:03:28,939
<i>كان يدّعي الوطنيّة أثناء
المؤتمر ولم ينظر خلفه أبدا</i>

50
00:03:29,042 --> 00:03:31,033
<i>بربك (ياكايت) ، هذا كلام قاسٍ
ألا تظنين ذلك ؟</i>

51
00:03:31,144 --> 00:03:32,839
<i>لا ، لا أظن ، أنا جدّة </i>

52
00:03:32,946 --> 00:03:35,972
<i>وأعتقد أنها استراتيجية عظيمة من
قبل مستشاريه ، أيضا</i>

53
00:03:36,149 --> 00:03:39,380
<i>ألا تعتقدين أن (جون كيري) عندما
...ألقى خطاب قبوله
</i>

54
00:03:39,485 --> 00:03:43,148
<i>في المؤتمر الوطني للديمقراطيين قائلا
..." أنا هنا تحت هذا العلم المجيد "</i>

55
00:03:43,256 --> 00:03:45,417
<i>أنه لم يكن يدّعي الوطنية ؟ أيضا ؟</i>

56
00:03:45,525 --> 00:03:47,584
<i>لا ، لا أعتقد أنه كان يحاول أن
يدّعي الوطنية </i>

57
00:03:47,694 --> 00:03:50,458
<i>أعتقد أنه كان يحاول الدفاع عن
المواطنين في الولايات الحاسمة</i>

58
00:03:50,563 --> 00:03:51,655
<i>..تلك التي </i>

59
00:03:54,434 --> 00:03:59,371
<i>1942أول كتيبة للقوات البحرية
...(تقتحم ساحل جزيرة (غوادلكنال</i>

60
00:03:59,839 --> 00:04:03,240
<i>مسيطرة على كامل المطار في
...(نقطة (لونغا </i>

61
00:04:03,343 --> 00:04:05,504
<i>..(والذي أعيد تسميته بميدان (هندرسون</i>

62
00:04:05,612 --> 00:04:08,172
<i>..(والمرسى قرب (تولاغي</i>

63
00:04:08,281 --> 00:04:11,114
<i>... "والذي سيُعرف لاحقا بـ "صوت حديد القاع</i>

64
00:04:11,317 --> 00:04:14,150
<i>بسبب عدد السفن التي غرقت هناك
في المعركة</i>

65
00:04:14,554 --> 00:04:17,455
<i>نزل في اليوم الأول ما يُقارب 11 ألف
..جندي بحرية </i>

66
00:04:17,557 --> 00:04:19,991
<i>...على الجزيرة ، وسط مقاومة ضعيفة</i>

67
00:05:53,392 --> 00:05:57,000
فريمن) : ...بينما تنتظر أنت اللحظات)
التي لن تأتي أبدا

68
00:05:57,301 --> 00:06:02,100
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

69
00:06:02,495 --> 00:06:06,795
لقد تعمّقتم داخلا ، كما أرى -
أجل ، نحن نصل إلى هناك -

70
00:06:07,934 --> 00:06:09,299
تبدو أنيقا

71
00:06:09,469 --> 00:06:12,438
.صباح الأحد
أنا في طريقي لسماع الموعظة ، تعرف

72
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
هل تدفع لهم من جيبك ؟

73
00:06:21,514 --> 00:06:24,039
سخّان المياه هناك يعمل و
الأنابيب سليمة

74
00:06:24,150 --> 00:06:26,744
من المتوقع أن أنتهي من تنظيفه
بالكامل غدا ، أظن

75
00:06:27,153 --> 00:06:28,984
كل ما تحتاجه هو التراخيص

76
00:06:31,023 --> 00:06:34,459
تراخيص ؟ -
أجل ، تراخيص -

77
00:06:43,102 --> 00:06:45,900
هل كان ذاك هو ؟ -
تبا -

78
00:06:46,005 --> 00:06:48,439
إلّم يكن هو ، فسنُهدر الرصاص فحسب

79
00:06:48,808 --> 00:06:51,834
المشكلة الوحيدة أنه سيكون
صباح الأحد ، أتعرف ؟

80
00:06:54,847 --> 00:06:58,010
بمن تتصل ؟ -
(سليم تشارلز) -

81
00:06:58,117 --> 00:07:01,086
لقد أخبرتني بأن نجلب صراعاتنا
إلى المجموعة ، صحيح ؟

82
00:07:01,187 --> 00:07:03,655
(وها أنت تتقاتل مع الفتى (مارلو
من أجل الزوايا

83
00:07:03,756 --> 00:07:05,656
مارلو) ليس من المجموعة)

84
00:07:05,825 --> 00:07:09,625
فليكن كذلك ، لكن إطلاق النار هذا
ليس في صالح الأعمال

85
00:07:09,829 --> 00:07:12,127
الشرطة متواجدة في نصف زوايا
الجانب الغربي

86
00:07:12,231 --> 00:07:15,632
ولا أستطيع وضع أفرادي في الزوايا التي
... لا تتوجد فيها الشرطة خوفا

87
00:07:15,735 --> 00:07:18,397
(من أن يُحسبوا من أفراد (باركسديل
فتطلق عليهم النيران

88
00:07:18,504 --> 00:07:20,836
أنظر يا رجل ، لقد حاولت التحدث مع
... الفتى بنفسي لكن

89
00:07:20,940 --> 00:07:23,932
(حاول أن تتحدث إلى (إيفون
لأنه نصف المشكلة

90
00:07:24,043 --> 00:07:25,510
بلا شك ، صحيح

91
00:07:25,611 --> 00:07:26,600
أجل -
أنت محق -

92
00:07:26,712 --> 00:07:27,679
هذا ما أقوله يا رجل

93
00:07:30,216 --> 00:07:31,615
على الأرجح أنه نائم

94
00:07:40,259 --> 00:07:42,819
الحقيقة يا (سترينغ) ، على رجلك
...أن ينسجِم

95
00:07:42,929 --> 00:07:44,260
مع طريقة التفكير الجديدة

96
00:07:44,564 --> 00:07:47,499
الآن ، ذكّره بذلك ، مثل الجميع
...من في الغرفة

97
00:07:47,600 --> 00:07:51,229
أنه يستفيد من علاقاتي ومن سعر
...البيع بالجملة

98
00:07:51,337 --> 00:07:53,965
الذي نحققه باتحادنا -
(إنه يعرف ذلك ، بربّك يا (جو -

99
00:07:54,073 --> 00:07:57,065
حسنا ، لقد أتينا إليه من أجل خدمة صغيرة

100
00:07:57,443 --> 00:08:00,844
إنه بحاجة للتراجع قليلا ويدع الشاب
الصغير يحتفظ بزواياه

101
00:08:00,947 --> 00:08:03,882
أنت بنفسِك  قلت أن الأمر لم يعد متعلقا
بمناطق السيطرة

102
00:08:04,116 --> 00:08:05,640
من الصعب القضاء على العادات القديمة -
من معي ؟ -

103
00:08:05,751 --> 00:08:06,911
نعم ، إنه أنا

104
00:08:07,019 --> 00:08:10,216
<i>...نحن أمام منزل الذي يتواجد فيه </i>

105
00:08:10,323 --> 00:08:13,451
تحدّث أيها الزنجي -
تبا ، أنا أحاول ألا أستعمل الأسماء -

106
00:08:13,559 --> 00:08:17,222
(أنا (جيرارد) ، ونحن نطارد (عمر
سيأتي إلى المنزل

107
00:08:18,431 --> 00:08:21,992
مثلما تعرفون ، أنا لا أحاول إنتزاع
...أي زوايا من أيّ أحد

108
00:08:22,101 --> 00:08:23,762
لكنه شارع باتجاهين ، أتعرف ؟

109
00:08:23,870 --> 00:08:24,859
تكلم يا رجل

110
00:08:25,905 --> 00:08:28,032
(جيرارد) و(سابر) إقتربوا من (عمر)

111
00:08:28,140 --> 00:08:30,165
(حاولت الإتصال بـ (سليم
لكنه لا يجيب

112
00:08:30,276 --> 00:08:32,301
و ليكن ؟ -
(إنه يوم الكنيسة ، يا (سترينغ -

113
00:08:32,411 --> 00:08:33,901
صباح الأحد ، أتعرف ؟

114
00:08:34,013 --> 00:08:36,277
هل هم واثقون من أنه هو ؟ -
عمر) ، أجل) -

115
00:08:37,283 --> 00:08:38,443
حسنا ، فليتموا الامر

116
00:08:39,986 --> 00:08:40,953
أتموا الأمر

117
00:08:41,754 --> 00:08:44,154
جيرارد) ، لقد خرجا ، هيا)

118
00:08:49,095 --> 00:08:50,255
حسنا ، ها نحن ذا

119
00:08:53,633 --> 00:08:56,363
! يا إلهي ، يا إلهي

120
00:09:07,680 --> 00:09:09,113
هذه المرة ، قطعًا أصبته

121
00:09:11,150 --> 00:09:13,675
14بالمئة ، على مستوى المنطقة

122
00:09:13,986 --> 00:09:16,853
إنخفاض بالجنايات في الغرب بهذا المعدل
هذا أمرٌ غير مسبوق

123
00:09:18,324 --> 00:09:21,191
لكن الرب عالم بما سيحدث
عندما تفشي سرّك

124
00:09:21,794 --> 00:09:23,557
فليحدث ما يحدث

125
00:09:23,663 --> 00:09:25,790
أقصد ، إذا أرادوا أن تستمر
...تجربتي الصغيرة

126
00:09:25,898 --> 00:09:29,163
أو أرادوا أن تعود الأمور إلى سابق عهدها
هذا شأنهم ، لكن أنا ؟

127
00:09:29,468 --> 00:09:33,063
أنا خارج من هنا ، يا (دي) ، أنا راحل
(و لقد تدخّل (هوبكينز

128
00:09:33,172 --> 00:09:35,436
جاءني إتصال البارحة بِشأن تلك
الوظيفة الأمنية

129
00:09:35,541 --> 00:09:37,907
ستتقاعد حقا ؟ -
لطالما خططت لذلك

130
00:09:45,017 --> 00:09:45,984
ماذا ؟

131
00:09:46,786 --> 00:09:49,687
بدأت شيئا ولن تنهيه ؟

132
00:09:50,323 --> 00:09:52,484
ماذا تقصد ؟ -
...في ساحة القتال لا تستطيع فعل الكثير -

133
00:09:52,592 --> 00:09:55,857
لمساعدة أي أحد بأي شيئ
(لكنك إستطعت تحقيق هدنة يا (باني

134
00:09:55,962 --> 00:09:59,864
وجعل لعبة الشارع قانونية هو
أخطر ما في ذلك

135
00:09:59,966 --> 00:10:01,957
إذا إستمر ذلك الحال ، سنيتهي الحال
... ببعض أولئك الأشخاص

136
00:10:02,068 --> 00:10:06,061
يتعاطون المخّدرات وحتى بعض
الاطفال أيضا

137
00:10:07,573 --> 00:10:08,733
ربما نحن نعيش ذلك بالفعل

138
00:10:10,042 --> 00:10:13,136
لكن ماذا سيحدث عندما تسلم
إدارتك للشخص القادم ؟

139
00:10:13,245 --> 00:10:17,944
مواطنونا سيذهبون أدراج الرياح ولن يكون
هناك من يدافع عنهم ؟ ماذا بعدها ؟

140
00:10:21,854 --> 00:10:24,414
كيف هو تباين الألوان فيها ؟ -
جيد لضوء النهار -

141
00:10:24,523 --> 00:10:25,490
فعلا ؟

142
00:10:26,459 --> 00:10:28,791
يوم الأحد ؟ ماذا حلّ بك يا (ليستر) ؟

143
00:10:29,128 --> 00:10:30,891
بوسعي قول نفس الشيئ لك

144
00:10:31,864 --> 00:10:35,129
إلينا) تأخذ الأولاد إلى منزل أمها)
مالذي سأفعله ؟

145
00:10:35,234 --> 00:10:38,294
لا حياة ، لا زواج ، لا اطفال

146
00:10:39,572 --> 00:10:40,800
لا مشاكل

147
00:10:41,641 --> 00:10:42,938
ماذا سنفعل بالفيديو ؟

148
00:10:43,542 --> 00:10:46,705
سنضعه على النافذة بمقابل
محل (سترينغ) للطباعة

149
00:10:46,946 --> 00:10:48,174
لتصوير تحركاته

150
00:10:48,381 --> 00:10:51,009
هل تحتاجان للمساعدة ؟ -
أنت وجه معروف -

151
00:10:51,317 --> 00:10:54,684
فكرت بأن نقوم بذلك أنا و(بريز) يوم الأحد
... بما أن المحل مقفل

152
00:10:54,787 --> 00:10:56,652
سنبدو مثل العمّال

153
00:10:59,659 --> 00:11:02,719
أتعرف شيئا يا (ليستر) ؟ أنا بالفعل أؤمن
...بأنه لا يوجد خمسة رجال

154
00:11:02,828 --> 00:11:04,819
في كامل المقاطعة ، يستطيعون
فعل ما نفعله نحن

155
00:11:04,930 --> 00:11:09,094
أنا لا  أقصد من حيث الشجاعة وماشابه
...إنه فقط ، أقصد ، إذا فكرت بالأمر

156
00:11:09,602 --> 00:11:12,469
هناك ربما 3 ألاف شرطي ، صحيح ؟

157
00:11:12,605 --> 00:11:15,233
مائة منهم أو نحوه هم قادة
فالأمر لا يهم هناك

158
00:11:15,341 --> 00:11:18,105
بضع مئات آخرين هم نُقباء ومُلازمين

159
00:11:18,210 --> 00:11:21,373
أغلبهم يريدون أن يصبحوا قادة يوما ما
وبالتالي فهم سيئون

160
00:11:21,480 --> 00:11:25,439
ثم هناك 600 أو 700 من
قطط المنازل " ، أتعرف ؟ "

161
00:11:25,551 --> 00:11:28,384
يعملون في المكاتب ، وقسم الدوريات ؟

162
00:11:28,487 --> 00:11:32,617
هناك بعض الموهبة هناك ، لكن
... مع حال مدينة الآن

163
00:11:32,725 --> 00:11:37,059
فهناك 1500 منهم يطاردون المكالمات
ويُخلون الزوايا

164
00:11:38,531 --> 00:11:42,729
أقصد ، لا أحد يعرف موقعه ، لا أحد
يبني شيئا ، صحيح ؟

165
00:11:43,135 --> 00:11:44,625
و وحدة التحقيقات الجنائية ، نفس الوضع

166
00:11:45,971 --> 00:11:49,600
مطاردة المكالمات ، والموافقات السريعة
إبقاء كل شيء في نطاق الأمان

167
00:11:49,709 --> 00:11:52,803
أقصد ، من يستطيع فعل ما نفعله
نحن بالقضية ؟

168
00:11:53,345 --> 00:11:54,778
كم شخصا هناك ؟

169
00:11:56,148 --> 00:11:59,743
(دون ووردن) ، (إد بيرنز) ، (غاري شيلدز)
... في المقاطعة هناك

170
00:11:59,852 --> 00:12:02,377
(جون أونيل) و (ستيف كليري)
(في (وود لاون

171
00:12:02,488 --> 00:12:06,219
إنهم يقومون بعمل جيد ، لكن ليس الكثير
لا يوجد عمل كبير

172
00:12:07,159 --> 00:12:11,061
نحن جيدون هنا يا (ليستر) ، في هذه
المدينة ، نحن أفضل من على السّاحة

173
00:12:12,932 --> 00:12:16,800
شرطة بحتة -
تبا ، نعم ، شرطة بحتة -

174
00:12:17,069 --> 00:12:21,403
(أخبرني شيئا يا (جيمي
كيف تظن أنه سينتهي كل هذا ؟

175
00:12:22,141 --> 00:12:26,339
ماذا تقصد ؟ -
موكب إحتفالي ؟ ساعة ذهبية ؟ -

176
00:12:26,912 --> 00:12:31,042
لحظة تألق لـ (جيمي مكنلتي) عندما
..تنجح في جلب قضيّة

177
00:12:31,150 --> 00:12:33,641
...جيدة جدا بحيث يجتمع الجميع قائلين

178
00:12:33,753 --> 00:12:39,690
تبا ، لقد كان مُحقا طوال الوقت ، كان "
" يجدر بنا أن نُنصت للرجل

179
00:12:40,459 --> 00:12:43,485
(الوظيفة لن تنقذك يا (جيمي

180
00:12:44,363 --> 00:12:46,991
لن تجعلك كاملا ، لن تُشعرك بالرضى

181
00:12:47,733 --> 00:12:52,602
...لا أدري ، قضية جيدة -
تنتهي ، كلها تنتهي -

182
00:12:53,839 --> 00:12:56,069
...تنغلق الأصفاد وتنتهي

183
00:12:56,175 --> 00:12:59,042
وفي الصباح التالي ستجد نفسك
وحيدا في الغرفة

184
00:12:59,145 --> 00:13:00,635
حتى تأتي القضية التالية

185
00:13:00,746 --> 00:13:04,079
أنت بحاجة لشيئ خارج هذا المكان

186
00:13:07,987 --> 00:13:10,012
مثل ماذا ؟ بيوت دمى مصغّرة ؟

187
00:13:11,390 --> 00:13:15,793
. بل حياة
حياة يا (جيمي) ، أتعرف ماهي ؟

188
00:13:17,530 --> 00:13:21,091
إنها ما يحدث بينما تنتظر أنت
اللحظات التي لن تأتي أبدا

189
00:13:27,306 --> 00:13:30,139
في صباح الأحد ؟ -
لقد إتصلنا للسؤال -

190
00:13:30,476 --> 00:13:31,909
و(شامروك) أعطانا الإذن

191
00:13:32,812 --> 00:13:35,781
...في صباح الأحد ، تحاولان قتل زنجي

192
00:13:35,881 --> 00:13:38,873
بينما يصطحب جدته الطاعنة إلى الصلاة

193
00:13:39,618 --> 00:13:41,518
ولم تصيبا الزنجي فوق ذلك

194
00:13:41,720 --> 00:13:43,654
كل ما قتلتماه هو قبعة الجدّة ؟

195
00:13:43,756 --> 00:13:46,589
في الوقت الذي أعطانا (شام) الإذن
كان (عمر) بقرب سيارة الأجرة

196
00:13:46,692 --> 00:13:49,786
ذلك ليس عذرا لخرق هدنة
صباح الاحد

197
00:13:49,895 --> 00:13:54,127
أنا أقف هنا حاملا قبعة للذهاب
... إلى الكنيسة

198
00:13:54,233 --> 00:13:56,428
لسيّدة سوداء محترمة

199
00:13:56,769 --> 00:14:01,206
أتعرفان ماهي " السيدة السوداء " ؟
ليست والدتكما طبعا

200
00:14:01,874 --> 00:14:03,171
....لأنه لو كانت كذلك

201
00:14:03,275 --> 00:14:06,073
لكنتم علمتم سوء ما فعلتم

202
00:14:07,213 --> 00:14:10,580
أنتما تعبثان بسمعة (إيفون باركسديل) هنا

203
00:14:11,083 --> 00:14:12,311
أتعرفان ذلك ؟

204
00:14:13,085 --> 00:14:14,245
هل هي بخير ؟

205
00:14:14,453 --> 00:14:18,150
لقد جُرحت في وجهها بسبب الزجاج وهي
متقرحة من المكان الذي أمسكتها منه

206
00:14:18,257 --> 00:14:19,315
لكن بخلاف ذلك

207
00:14:19,625 --> 00:14:21,286
لقد أنقت حياتها ، صحيح ؟

208
00:14:21,493 --> 00:14:23,518
لقد أوشكت على التسبب بمقتل
تلك المرأة

209
00:14:23,963 --> 00:14:26,989
(ليتكم شاهدتموني في مستشفى (سيناي
...بينما يخيطون جرحها

210
00:14:27,099 --> 00:14:29,863
أكذب بشأن سبب إطلاق أحدهم
النار عليّ في الشارع

211
00:14:29,969 --> 00:14:31,903
" تلك المرأة تعتقد أني أعمل في " كافيتيريا

212
00:14:32,004 --> 00:14:34,131
كافيتيريا ؟ -
في المطار ، أجل -

213
00:14:34,240 --> 00:14:35,400
في المطار ؟  ولماذا المطار ؟

214
00:14:35,507 --> 00:14:38,772
لأني أعلم أنها لن تذهب هناك لتتعشّى
هذا هو السبب

215
00:14:39,411 --> 00:14:42,312
(هذا ليس مضحكا يا (كيمي
تلك المرأة ربّـتني

216
00:14:42,481 --> 00:14:46,178
و دائما كنت أحرص على أخذها مرة واحدة
في الشهر للكنيسة يوم الأحد

217
00:14:46,285 --> 00:14:48,719
مُعتقِدًا أنه لا داعي للقلق
...لأنه لا يوجد أحد

218
00:14:48,821 --> 00:14:53,557
في المدينة سيتدنى ليخرق حرمة
صباح الأحد

219
00:14:57,730 --> 00:15:01,166
أنتما تعرفان أني كنت سأعتزل ، صحيح ؟
تعرفان ذلك ، صحيح ؟

220
00:15:01,267 --> 00:15:04,065
بعد الذي حصل لـ (توشا) ، كنت سأترك
أولئك الأشخاص وشأنهم

221
00:15:04,169 --> 00:15:06,899
إيفون) خرج من السجن الآن) -
باركسديل) يجب أن يموت) -

222
00:15:07,006 --> 00:15:09,474
سترينغر) أيضا ، يجب أن ينتهي)
هذا الأمر

223
00:15:10,242 --> 00:15:15,043
أقسم بالرب ، في صباح الأحد
أطلقوا النار على قبعتها المفضّلة

224
00:15:15,281 --> 00:15:17,909
ألا يخجل أولئك الزنوج ، أتفهمان ؟

225
00:15:21,253 --> 00:15:22,379
! أنا منسحبة

226
00:15:27,393 --> 00:15:30,851
إذا كنت ستعود للتعامل مع أفراد
باركسديل) فأنا منسحبة)

227
00:15:32,898 --> 00:15:36,629
إنخرطت في الأمر من أجل المال
الوضع أهون من دون من ذلك

228
00:15:46,879 --> 00:15:49,973
إذن أنا وأنت فقط ، مثل السابق

229
00:15:52,952 --> 00:15:55,682
لا ، هذا الأمر يتعلّق بي

230
00:15:57,289 --> 00:16:01,623
ولا أحد آخر -
أنا معك -

231
00:16:07,232 --> 00:16:08,995
ليس هذه المرّة ، لا

232
00:16:13,906 --> 00:16:15,100
حسنا يا شباب

233
00:16:15,240 --> 00:16:18,573
لم يبقى الكثير لنبدأ التنصّت على
هؤلاء الأشخاص

234
00:16:18,677 --> 00:16:20,440
كل ما نحتاجه هو أن يُظهر
..لنا الكمبيوتر

235
00:16:20,546 --> 00:16:23,777
أن تلك الهواتف يتم
إستعمالها في تجارة المخدّرات

236
00:16:23,882 --> 00:16:25,975
مكنلتي) و(كريغز) ستعملون على)
تلك الزاوية

237
00:16:26,085 --> 00:16:28,485
سواء بالتخفي أو بإرسال مُخبر
...بجهاز تنصّت

238
00:16:28,587 --> 00:16:29,884
(إلى احد أفراد (باركسديل

239
00:16:29,989 --> 00:16:32,890
ليستر) و(بريز) إبدآ بكتابة التقارير)

240
00:16:32,992 --> 00:16:34,550
...لأنه في حال ظهور السبب المُحتمل

241
00:16:34,660 --> 00:16:37,026
نريد أن نحصل إلى الموافقة بسرعة

242
00:16:37,296 --> 00:16:39,890
أيها التحّري ستعمل على
(مطاردة هدفنا (برنارد

243
00:16:39,999 --> 00:16:42,559
عندما يخرج لإبتياع الهواتف
سنكون مُتأهبين لذلك

244
00:16:42,668 --> 00:16:44,329
كلما أسرعنا بمعرفة أرقام
...الهواتف الجديدة

245
00:16:44,436 --> 00:16:46,597
كلما كنا أسرع في مباشرة
التنصّت عليها

246
00:16:46,872 --> 00:16:48,772
...الآن ، عندما تعود (كارولين) من إجازتها

247
00:16:48,874 --> 00:16:50,501
ستعمل على مراقبة الفيديو

248
00:16:50,776 --> 00:16:54,177
من هنا سنبقي أنظارنا على أي
...(تحركات لـ (سترينغر

249
00:16:54,279 --> 00:16:56,509
كما سنبقي أعيننا على السيد
باركسديل) أيضا)

250
00:16:56,615 --> 00:16:58,776
لمعرفة أين يقضي أيّامه

251
00:16:58,884 --> 00:17:01,853
أما أنا فسأخرج لخوض معركة مع
شركة الهواتف اللاسكلية

252
00:17:01,954 --> 00:17:03,182
هل من مشكلة ؟

253
00:17:03,288 --> 00:17:05,449
إنهم كذلك منذ أن تم إختراع
ذلك الشيئ

254
00:17:06,058 --> 00:17:07,286
حسنا إذا

255
00:17:07,393 --> 00:17:10,885
تذكروا أنه مع هذا التنصّت سنكون
دائما في سباق ضد الوقت

256
00:17:10,996 --> 00:17:13,328
أي شيئ سنحصل عليه سيكون مؤقتا

257
00:17:15,267 --> 00:17:18,930
هل اتصلت بـ (بابلز) ؟ -
(أجل ، سينتظرني في (مونت كلير -

258
00:17:19,038 --> 00:17:21,973
لي) ، أين سجل الأرقام ؟) -
ماذا ؟ -

259
00:17:22,341 --> 00:17:23,433
السّجل

260
00:17:24,410 --> 00:17:26,571
لا تهتم ، لقد وجدته هنا

261
00:17:27,279 --> 00:17:29,645
سترينغر) على الدوام)

262
00:17:32,117 --> 00:17:33,880
تيريزا داغوستينو) من فضلك)

263
00:17:33,986 --> 00:17:36,045
<i>هل بوسعك الإنتظار من فضلك ؟ -
أجل ، سأنتظر -</i>

264
00:17:36,989 --> 00:17:39,617
<i>أنا آسفة ، هي ليست متواجدة في
المكتب الآن ، هل تريد ترك رسالة ؟</i>

265
00:17:39,725 --> 00:17:41,386
لا ، سبق وتركت واحدة

266
00:17:58,544 --> 00:18:01,479
صالة للملاكمة ؟ -
للأطفال وماشابه ، نادٍ رياضي -

267
00:18:01,580 --> 00:18:06,415
الصالات الرياضية ، محلات التخسيس ،حمامات
...عمومية  مرخّصة فقط في أماكن مخصصّة

268
00:18:06,518 --> 00:18:10,113
"B2, B3, B4, B5."

269
00:18:10,222 --> 00:18:12,884
<i>كلها موقعة ومختومة من قبل مهندس
معماري ومصمّم مسجّلان
</i>

270
00:18:12,991 --> 00:18:15,619
<i>مخطط للأرضي متضمنا لمعايير الإحتمال</i>

271
00:18:15,727 --> 00:18:17,354
أنابيب مائية ، ومخططات المُعدّات

272
00:18:17,463 --> 00:18:19,522
ست نسخ من مخططك للحماية
من الحرائق

273
00:18:19,631 --> 00:18:22,259
مع المخارج الإستعجالية ، ونظام رش

274
00:18:22,367 --> 00:18:24,927
مصلحة الصحّة بما أنه نشاط بدني
وخدمات صحيّة

275
00:18:25,037 --> 00:18:28,234
رخصة من الوكالة الولائية للرياضة
(في شارع (كالفرت

276
00:18:36,548 --> 00:18:38,778
متوسّطة الحجم ، أم كاملة ؟ -
متوسطة الحجم

277
00:18:39,051 --> 00:18:41,451
(يجدر بك أن تستأجر (كاديلاك إسكلاديس

278
00:18:41,553 --> 00:18:43,919
إنها تحتوي على راديو متطوّر
وكل شيئ

279
00:18:44,456 --> 00:18:48,552
أنا أقول بما أننا سنقضي اليوم كله في
(السيارة ، فإنها تستحق ذلك ، يا (برنارد

280
00:19:15,020 --> 00:19:17,955
هل تشعر بأيّ دغدغة يا (بابز) ؟ -
(قشعريرة البرد يا (كيما -

281
00:19:18,657 --> 00:19:19,783
أنت تتسببين لي بذلك

282
00:19:21,426 --> 00:19:25,260
هذه نقود الشراء يا (بابز) ، تذكر
أن كل هذا يتم تسجيله

283
00:19:25,364 --> 00:19:26,388
لقد سمعتك

284
00:19:26,498 --> 00:19:29,661
هناك في شارع (فيسنت) لم يعودوا
يخبئون حزمة المخدرات

285
00:19:29,768 --> 00:19:32,396
..راقب وانتظر حتى تهدأ وتيرة العمل

286
00:19:32,804 --> 00:19:35,932
اطلب 30 حبّة أو نحوها حتى
يضطروا إلى طلب إعادة تعبئة

287
00:19:36,041 --> 00:19:39,204
ذلك أهم شيئ ، نريده أن يستعمل هاتفه

288
00:19:39,311 --> 00:19:42,872
حسنا ، سيحق لي الإحتفاظ بـ 30  -
(ثلاثون ستقتلك يا (بابز -

289
00:19:42,981 --> 00:19:44,539
سيحق لك أن تحتفظ بالنقود التي
..سلمناها لك

290
00:19:44,650 --> 00:19:46,345
عندما تعود إلى هنا بالمخدّرات

291
00:19:46,451 --> 00:19:49,318
لقد كنت أسأل فحسب -
وأنا أخبرك فحسب -

292
00:19:54,126 --> 00:19:57,391
لا يمكن أن يتم ذلك -
عذرا ؟ -

293
00:19:57,763 --> 00:19:59,856
معلومات التفعيل التي ستطلبونها ؟

294
00:19:59,998 --> 00:20:03,490
تلك المعلومات غير قابلة للإطلاع من
...مكتب الأعمال حتى تصل إلى التحصيل

295
00:20:03,602 --> 00:20:06,400
وتلك العملية تستغرق بعض الأيام
و أحيانا أسبوع أو أكثر

296
00:20:06,505 --> 00:20:11,169
لكن ، اكثر من ذلك ، لدينا الكثير
...من التحقيقات الأمنية كل شهر

297
00:20:11,276 --> 00:20:15,110
نحن نتعامل معها بالترتيب حسب تاريخ
وصولها وحاليا فترة الإنتظار هي 30 يوما

298
00:20:15,214 --> 00:20:16,442
ثلاثون يوما ؟

299
00:20:16,648 --> 00:20:18,172
دعني أفهم شيئا

300
00:20:18,417 --> 00:20:21,853
...شركتكم تبيع الهواتف سريعة الإستعمال

301
00:20:21,954 --> 00:20:24,650
لأشخاص غير ملزمين بإعطاء أي
...معلومات للإشتراك

302
00:20:24,756 --> 00:20:26,849
أثناء شرائها ، صحيح ؟ -
صحيح -

303
00:20:26,992 --> 00:20:29,222
...يشترون تلك الهواتف وحسب علمك

304
00:20:29,328 --> 00:20:32,229
<i>يستعملونها بشكل مجهول ، يستهلكون
...الدقائق بالدفع المسبق </i>

305
00:20:32,331 --> 00:20:33,593
من بائعي التجزئة ، أجل

306
00:20:33,699 --> 00:20:37,396
بينما هم يستعملون هذه الهواتف
...بشكل مجهول ، لأي غرض كان

307
00:20:37,502 --> 00:20:40,801
...لا يمكن مُتابعتهم أمنيًّا لأن شركتكم

308
00:20:40,906 --> 00:20:43,966
لا تستطيع الإستجابة خلال شهر لأمر
من المحكمة بالتنصّت ؟

309
00:20:44,076 --> 00:20:46,840
نحن نفعل ما بوسعنا -
هذا هراء -

310
00:20:47,312 --> 00:20:50,338
أنتم تبيعون هواتف تعلمون أنها
تُستعمل لتجارة المخدّرات

311
00:20:50,449 --> 00:20:53,782
أيها الملازم ، خدماتنا بالدفع المسبق
... موجّهة للشباب

312
00:20:53,885 --> 00:20:57,685
طلاب الجامعات على سبيل المثال ، أشخاصٌ
لا يمكنهم تحمّل إشتراكات هواتف دائمة

313
00:20:57,789 --> 00:20:59,780
أي طالب جامعة لا يمكنه تحمّل
هاتف محمول ؟

314
00:20:59,891 --> 00:21:03,122
إذا كان بوسعهم تحمّل نفقات الجامعة فإنهم
حتما يستطيعون تحمّل نفقات الهاتف

315
00:21:03,228 --> 00:21:04,354
أنا اُدين ذلك التلميح

316
00:21:04,463 --> 00:21:09,366
لأكون واضحة ، أنت تخبرني بأنه
...بمعجزة ما نحن قادرون

317
00:21:09,468 --> 00:21:13,564
على التنصّت على هاتف سريع الإستعمال
... لتاجر مخدّرات و هو يتحدّث

318
00:21:13,672 --> 00:21:16,766
لكنكم ستستغرقون شهرا لتفعيل تسجيلنا ؟

319
00:21:17,042 --> 00:21:20,808
حسنا ، إذا كان لديك مشكلة مع هذا
بإمكان مكتبكم أن يتّصل بمُستشارنا العام

320
00:21:20,912 --> 00:21:22,504
هذا كل ما لدي لقوله

321
00:21:25,183 --> 00:21:28,243
ماذا عن هذا ؟ ماذا لو قام النائب العام
... لمدينة بالتيمور

322
00:21:28,353 --> 00:21:31,516
بعقد مؤتمر صحفي أمام المحكمة
...للإعلان عن هذا

323
00:21:31,623 --> 00:21:35,582
شركة (باي) للخدمات اللاسلكية متحالفة
...مع تجار المخدرات الأكثر عنفا في المدينة

324
00:21:35,694 --> 00:21:39,221
حيث تحُول دون إعتقالهم أو
مواجهتهم للقانون

325
00:21:43,168 --> 00:21:46,103
أربعة إلى خمسة أيام هذا أفضل
ما نستطيع فعله

326
00:21:47,939 --> 00:21:51,875
أقسم لك ، لقد شعرت وكأني بالون
....يرشح من الهواء

327
00:21:51,977 --> 00:21:53,638
بانتقالي من مكتب إلى آخر

328
00:21:55,947 --> 00:21:57,312
هذا هو رجلنا الجديد ، أليس كذلك ؟

329
00:21:57,883 --> 00:21:59,851
فرانك ريد -
دينيس وايز -

330
00:22:00,085 --> 00:22:02,019
أيها الكاهن ، رجلنا (دينيس) أمضى
...اليوم كلّه

331
00:22:02,120 --> 00:22:04,054
هناك في مبنى (بينتون) سَعيًا
خلف التراخيص

332
00:22:04,189 --> 00:22:06,054
من أجل الصالة الرياضية الجديدة ؟ -
أجل -

333
00:22:06,591 --> 00:22:07,922
هل إستخدمت إسمي ؟

334
00:22:09,161 --> 00:22:10,719
هل إستخدمت إسم أي شخص ؟

335
00:22:11,063 --> 00:22:14,328
كان هناك وقت في الماضي إضطررت فيه
(لإستعمال إسم (سميث) و (ويسون

336
00:22:15,367 --> 00:22:19,497
لا ، أنا أقول فحسب ، كيف يُنجز الأشخاص
العاديين أعمالهم في هذه المدينة ؟

337
00:22:24,876 --> 00:22:28,334
(دورين) ، إتصلي باالنائب (واتكينز)
من فضلك

338
00:22:47,866 --> 00:22:50,858
شكرا يا رجل ، شكرا

339
00:22:52,003 --> 00:22:55,336
إبقى قريبا ، أتفهم ؟
أنشر الخبر ، حسنا ؟

340
00:22:55,974 --> 00:22:57,737
الجو حار لإرتداء قمصان سوداء ، صحيح ؟

341
00:22:58,744 --> 00:23:01,304
كيف الحال (بابا) ماذا تبيع ؟ -
(بودي باغ) -

342
00:23:01,580 --> 00:23:03,844
حسنا ، دعني أشتري 30 حبّة

343
00:23:04,983 --> 00:23:07,850
...ثلاثون ؟ كيف إستطعت

344
00:23:07,953 --> 00:23:09,818
جلب 300 دولار نقدا يارجل

345
00:23:09,921 --> 00:23:11,786
حسنا ، انا أبيع هذه القمصان
منذ أسبوع الآن ، أتعرف

346
00:23:11,890 --> 00:23:14,688
أقصد ، ربما كنت أكدح من أجله
لكني في مجال الأعمال النقدية

347
00:23:14,793 --> 00:23:16,158
هل تريد المال أم لا ؟

348
00:23:24,403 --> 00:23:28,032
أجل ، نحن بالخارج ، حسنا

349
00:23:29,808 --> 00:23:30,934
لن يستغرق الأمر طويلا

350
00:23:31,376 --> 00:23:34,368
الشراء بالجملة يستدعي تخفيضا ، صحيح ؟

351
00:23:34,980 --> 00:23:38,507
250دولارا أو نحوه ؟ -
$275 -

352
00:23:38,617 --> 00:23:41,347
و زوجين من الأقمصة -
أجل -

353
00:23:41,720 --> 00:23:44,780
لقد جنى (بابز) 25 دولار إضافية -

354
00:23:45,223 --> 00:23:48,056
<i>تيريزا داغوستينو) من فضلك) -
آسفة ، لكنها غير موجودة -</i>

355
00:23:48,160 --> 00:23:51,425
<i>هل أسلمها رسالة ؟ -
لا ، سأتصل لاحقا -</i>

356
00:23:54,800 --> 00:23:56,495
إذن ، كيف هو الوضع ؟ -
ماذا ؟ -

357
00:23:57,402 --> 00:24:00,803
صديقتك الجديدة ؟ -
جيد جدا حتى الآن -

358
00:24:17,456 --> 00:24:19,447
هل جلبت الإيصالات ؟ -
أجل ، معظمها -

359
00:24:19,558 --> 00:24:21,992
بعضها طار من النافذة على الطريق

360
00:24:22,794 --> 00:24:24,284
ماذا ، هل تنتظران ملاقاة (إيفون) ؟

361
00:24:24,396 --> 00:24:27,263
سمعت أنكما اطلقتما النار على قبعة
سيدة عجوز البارحة

362
00:24:33,004 --> 00:24:34,972
جيد ، لقد وصلتما

363
00:24:35,674 --> 00:24:40,008
أجل ، سنقوم ببعض الأعمال
لنصعد إلى فوق لنتكلم

364
00:24:49,187 --> 00:24:50,415
عدت حاملا الأرقام

365
00:24:50,522 --> 00:24:53,047
كم ؟ -
أربعة وعشرون هاتفا -

366
00:24:53,391 --> 00:24:57,589
(هاتفين من متاجر (موندو) في (كاتونسفيل
(و (سايكسفيل) و أربعة من (فريدريك

367
00:24:57,696 --> 00:25:00,961
ثم ثمانية على حِدى من محطتي توقف في
(واست فيرجينيا)

368
00:25:01,833 --> 00:25:05,291
أداة تعقب السيارة تلك ؟
تعمل بشكل عظيم يا رجل

369
00:25:06,004 --> 00:25:10,202
لقد سلك الطريق رقم 70 هذه المرّة -
هل تستطيع لومه ؟ المناظر أفضل -

370
00:25:10,609 --> 00:25:12,236
أربعة وعشرون ، أليس كذلك ؟

371
00:25:13,411 --> 00:25:16,437
سنحتاج للكثير من أجهزة التسجيل
...لكن لو حالفنا الحظ

372
00:25:16,548 --> 00:25:19,676
أحد هذه الهواتف سيقودنا للسيد
(بودي برودس)

373
00:25:20,085 --> 00:25:21,677
هل تريد الإتصال بـ (بيرلمن) ؟ -
حسنا -

374
00:25:23,121 --> 00:25:24,213
من منكم جائع ؟

375
00:25:24,322 --> 00:25:27,223
ماذا عن طعام صيني ؟ -
يبدو ذلك جيدا بالنسبة لي -

376
00:25:27,325 --> 00:25:29,657
أطلبوا أنتم و سأجلب لكم الطعام -
(أجلب لي بعض (لو ماين -

377
00:25:29,761 --> 00:25:31,524
إطبعي هذا وسأذهب معه

378
00:25:31,763 --> 00:25:34,857
" أريدها " حلوة وحامضة -
(أحضر لي وجبة (لو مين  -

379
00:25:35,433 --> 00:25:36,525
ستقود

380
00:25:40,036 --> 00:25:43,335
إتصلوا بـ (تشارلز) سيعطيكم كل التفاصيل

381
00:25:46,509 --> 00:25:48,739
من هؤلاء ؟ -
زنوج من الجانب الشرقي -

382
00:25:48,845 --> 00:25:53,145
يريدان التجنّد لصالحنا مقابل عمولة
(لقد جلبهم (ميلتون

383
00:25:54,851 --> 00:25:57,945
(سنعود لسابق عهدنا يا (سترينع
أتعرف ، بوسعي شمّ ذلك

384
00:25:58,054 --> 00:26:01,751
سنتخلّص من ذلك الفتى (مارلو) ثم
سننتشر مثلما كنا نفعل

385
00:26:02,592 --> 00:26:06,221
الشركاء في المنظمة غير سعيدين
بشأن هذه الوضعية يا رجل

386
00:26:06,329 --> 00:26:10,060
أجل ، يقولون أن الشرطة متواجدة في
الزوايا ، حيث لا بديل لهم عنها

387
00:26:10,166 --> 00:26:12,430
الجميع قلقون -
تبا لهم -

388
00:26:12,535 --> 00:26:15,026
بروب جو) قال بأنه سيتوسّط)
أتعرف ما أقصد ؟

389
00:26:15,137 --> 00:26:16,468
(ليتحدّث مع (مارلو

390
00:26:16,572 --> 00:26:18,767
أجل ، حسنا ، لو أخذ معه مسدسا
ربما قد تنجح الوساطة

391
00:26:18,875 --> 00:26:20,342
دعني أسألك شيئا

392
00:26:20,443 --> 00:26:23,879
هل أخبرت أولئك الزنوج أن بإمكانهم
إطلاق النار على جدّة (عمر) ؟

393
00:26:24,046 --> 00:26:26,810
..شام) قدِم إلي في وسط الإجتماع)

394
00:26:26,916 --> 00:26:29,407
(أخبرني بأنهم رأوا (عمر

395
00:26:29,518 --> 00:26:32,885
لم يذكروا شيئا عن الجدّة أو الكنيسة
لا شيئ من ذلك

396
00:26:32,989 --> 00:26:35,082
" لقد سمعت إسم الوغد ، فقلت " نفذوا

397
00:26:35,458 --> 00:26:37,619
في صباح اليوم الأحد ؟ -
أنا لا أبالي -

398
00:26:37,727 --> 00:26:40,525
عندما سمعت إسم ذلك الوغد
لم أفكر بيوم الكنيسة

399
00:26:40,630 --> 00:26:43,326
هدنة يوم الأحد قديمة قِدمَ اللعبة نفسها

400
00:26:43,432 --> 00:26:45,832
أتفهم ما أقوله
بوسعك أن تفعل أي شيئ

401
00:26:45,935 --> 00:26:49,894
مهما كان مُتطرفا لكن ليس
في يوم الأحد يا رجل

402
00:26:51,040 --> 00:26:53,201
...الناس يتحدّثون بِشأننا الآن

403
00:26:53,309 --> 00:26:54,833
والقصص تكبر وتكبر

404
00:26:54,944 --> 00:26:58,209
أقسم بالرب أن (فاتفايس ريك) سمع
... أن أفرادنا أطلقوا النار

405
00:26:58,314 --> 00:27:00,874
على مؤخرة جدة (عمر) عن قصد

406
00:27:00,983 --> 00:27:03,850
وأنهم تبوّلوا على قبعتها

407
00:27:04,987 --> 00:27:07,319
لا ، أنا أيضا سمعت نفس الترهات

408
00:27:07,423 --> 00:27:10,221
بروب جو) عرض علي الوساطة)
لكن ماذا بوسعي أن أقول ؟

409
00:27:10,326 --> 00:27:11,623
المساعدة الجيدة من الصعب إيجادها

410
00:27:11,727 --> 00:27:14,628
إن لم تكن كذلك ، هل تظن أني ادفع
لزنوج الجانب الشرقي مقابل لا شيئ ؟

411
00:27:15,164 --> 00:27:18,327
أجل ، هل سنبقى بعيدين عن الزوايا ؟

412
00:27:19,535 --> 00:27:20,797
نعم ، يتوجب علينا ذلك

413
00:27:21,704 --> 00:27:24,070
(سنتجنب التواجد بها حتى نهتم بـ (مارلو

414
00:27:24,173 --> 00:27:26,835
نعم ، ربما يجدر بنا وضع المزيد
... من الأفراد

415
00:27:26,943 --> 00:27:29,070
في تلك المناطق الحرة التي
أنشأتها الشرطة

416
00:27:29,412 --> 00:27:31,539
أتفهم ما أقصد ؟
نتربّح أين نستطيع

417
00:27:31,647 --> 00:27:35,139
هل تثق بذلك الأمر ؟ -
حتى الآن -

418
00:27:35,251 --> 00:27:37,185
...وإن كانوا يُدبّرون لأمر ما ، فلن يحصلوا

419
00:27:37,286 --> 00:27:40,380
على أي أحد أعلى من رئيس الطاقم
ليلقوا عليه التهم ، صحيح ؟

420
00:27:42,224 --> 00:27:45,250
ماذا ستفعل بِشأن الرجلين في الأسفل ؟

421
00:27:45,995 --> 00:27:48,395
سأجبرهم على شراء قبّعة جديدة للسيدة

422
00:27:50,132 --> 00:27:53,260
مالذي ننتظره ؟ "الحلو والحامض" ؟

423
00:27:57,573 --> 00:27:59,063
هل تأكل الكعكة أولا ؟

424
00:28:00,943 --> 00:28:02,103
ما الفرق ؟

425
00:28:07,984 --> 00:28:10,612
" صديق جديد سيُظهر نفسه "

426
00:28:13,723 --> 00:28:14,815
نفسه ؟

427
00:28:17,593 --> 00:28:19,686
لو كانت " نفسها " لكان
حظك سعيدا

428
00:28:22,064 --> 00:28:25,056
تبا ، أنا متزوّج بحديقة أثاث يا رجل

429
00:28:28,637 --> 00:28:31,003
التكنلوجيا غير قابلة للسيطرة
لا شك في ذلك

430
00:28:31,107 --> 00:28:32,472
لكن هذا الأمر ليس جديد

431
00:28:32,575 --> 00:28:35,135
الطريقة التي يستعملون بها تلك
... الهواتف هذه الأيام

432
00:28:35,244 --> 00:28:37,940
لن يكون بمقدورنا التنصّت عليها
في الوقت المناسب

433
00:28:38,047 --> 00:28:40,515
في الوقت الذي نحصل فيه على معلومات
...المشترك والمعاملات

434
00:28:40,616 --> 00:28:41,583
يكونون قد تخلصوا منها

435
00:28:41,684 --> 00:28:44,983
شركة الخليوي أخبرتهم أنهم بحاجة
لأسبوع تقريبا لمعالجة المعاملة

436
00:28:45,087 --> 00:28:48,523
إنهم خائفون جزئيا منا ، لكن بزيارة
من أف بي أي ؟

437
00:28:48,624 --> 00:28:52,025
لديكم المظهر الكافي لحثهم على ذلك -
لا أدري -

438
00:28:52,128 --> 00:28:55,962
إن استطعتم تخفيض المدة إلى 5 أيام
فلقد حققتم ما كنا سنحققه نحن

439
00:28:56,232 --> 00:28:59,895
مرة أخرى يا رفاق ، الـ أف بي أي
منشغلة بالحرب على الإرهاب

440
00:29:00,002 --> 00:29:01,367
...والنائب العام هنا

441
00:29:01,470 --> 00:29:04,098
لا يهتم إلا بالفساد السياسي

442
00:29:04,206 --> 00:29:08,802
مخدّرات الأحياء الفقيرة ليس لها
تلك الأهمية ، أسفة لقول هذا

443
00:29:12,481 --> 00:29:14,972
تلك الوجبات رائحتها دائما أفضل
في السيارة ، سنتوجه للمنزل

444
00:29:16,185 --> 00:29:20,451
الوحدة 13 ، في الزقاق الخلفي ، الجانب
(الشرقي 800 شمال (مونتفورد

445
00:29:20,556 --> 00:29:23,525
المكان على بعد 5 بنايات -
هيا -

446
00:29:57,526 --> 00:29:59,619
<i>في أي تقاطع ؟
في أي تقاطع ؟</i>

447
00:30:03,432 --> 00:30:07,732
<i>إطلاق نار ، يبدو أنها صادرة
(من غرب (ميلتون</i>

448
00:30:31,994 --> 00:30:35,862
أنا شرطي ، إنها حالة 10-7
قم بالإتصال

449
00:30:45,040 --> 00:30:46,530
(مسدس (غلوك

450
00:31:00,256 --> 00:31:02,019
رأيت المسدس عندما إلتفت

451
00:31:02,291 --> 00:31:05,419
إنه (ديريك) ، يا للمسيح

452
00:31:05,961 --> 00:31:09,192
(لقد قتلت (ديريك

453
00:31:09,598 --> 00:31:11,691
لقد قتلت شرطيا

454
00:31:21,177 --> 00:31:23,304
<i>(غريغز) -
بريز) أردى شرطيا آخر) -</i>

455
00:31:23,946 --> 00:31:25,004
ماذا ؟

456
00:31:25,114 --> 00:31:27,582
<i>لقد كان حادثا في الزقاق
منذ فترة وجيزة</i>

457
00:31:27,683 --> 00:31:29,207
<i>لا -
سأتصل بك -</i>

458
00:31:38,894 --> 00:31:41,761
(هل أنت هنا من أجل (باركسديل -
أنا هنا من أجل السلام -

459
00:31:41,864 --> 00:31:45,027
هناك أمور جنونية تحدث -
باركسديل) لم يرسلك ؟) -

460
00:31:45,134 --> 00:31:46,965
لا ، (سترينغر) يعلم أني هنا يا رجل

461
00:31:47,102 --> 00:31:51,163
إن إستطعت العودة بعرض محترم
على الأغلب سيظهرون نفس الشيئ

462
00:31:52,208 --> 00:31:54,540
أخبر الفتى أنه يستطيع القدوم
إلى إجتماع المنظمة

463
00:31:54,677 --> 00:31:56,611
إن قبل شراء من مخدراتنا
والتي بالمناسبة

464
00:31:56,712 --> 00:31:59,203
...أفضل مما يبيعه هو الآن

465
00:31:59,515 --> 00:32:02,109
سيحتفظ بزواياه ، ذلك مضمون

466
00:32:02,251 --> 00:32:05,414
ربما سيُصغي ، لكن الفتى لديه أفكاره

467
00:32:05,788 --> 00:32:07,813
وهو يعتقد أن (إيفون) ضعيف حاليا

468
00:32:08,424 --> 00:32:11,882
(هل سبق ورأيت (إيفون باركسديل
يتراجع عن شيئ ؟

469
00:32:14,883 --> 00:32:18,883
emad 21 : ترجمة

470
00:32:24,373 --> 00:32:29,333
رجل بلباس عادي في زقاق مظلم
يحمل مسدسا ويطلق النار

471
00:32:29,445 --> 00:32:31,413
...لا أحد يريد أن يحرق أي شخص

472
00:32:31,513 --> 00:32:34,573
لكن الحقيقة هي أنه يوجد العامل عنصري
ليؤخذ بالإعتبار

473
00:32:34,683 --> 00:32:36,810
...مظهره -
هل إلتقى بمحامي ؟ -

474
00:32:46,061 --> 00:32:48,586
أيها الملازم -
ماذا ؟ -

475
00:32:49,031 --> 00:32:50,999
إنه في وضعية لا تسمح لك بأن
... تجبره على تقديم إفادته

476
00:32:51,100 --> 00:32:54,126
حتى تقرأ عليه حقوقه ، و نحن لم
... نفعل ذلك بعد ، لذلك

477
00:32:54,236 --> 00:32:57,535
أنا القائد المشرف عليه ، أريد أن
أعرف إن كان بخير فحسب

478
00:32:57,640 --> 00:33:01,098
<i>...حسنا ، حسنا ، هناك فقط</i>

479
00:33:02,111 --> 00:33:04,272
إنه تحقيق قانوني في هذه المرحلة

480
00:33:18,894 --> 00:33:20,327
هل أحضر لك شيئا ؟

481
00:33:28,604 --> 00:33:30,401
(يجدر بك أن تتصل بالنقابة ، (رولاند

482
00:33:31,740 --> 00:33:34,470
تحدث إلى محامٍ قبل أن
تُدلي بأي أقوال

483
00:33:36,645 --> 00:33:39,876
لا أقول أنه ستكون هناك أي
اتهامات جنائية

484
00:33:40,649 --> 00:33:43,117
<i>...الجميع يعلم أنه لم تكن لديك النية لـ</i>

485
00:33:45,454 --> 00:33:47,115
...لكن على الصعيد الإداري

486
00:33:47,656 --> 00:33:50,386
يجب أن تكون حذرا بسبب وجود
حساسية عنصرّية

487
00:33:50,492 --> 00:33:51,823
أنت تدرك ذلك ، صحيح ؟

488
00:33:53,128 --> 00:33:56,495
سيكون هناك أشخاص في الإدارة ينظرون
إلى الأمر بتلك الطريقة

489
00:34:01,203 --> 00:34:04,832
أنت مدرِكٌ لذلك ، صحيح ؟ -
لم أكن خائفا ، ولا غاضبا -

490
00:34:08,110 --> 00:34:12,410
<i>لم أكن أهتم إن كان أسود
...أو أيًّا كان</i>

491
00:34:19,722 --> 00:34:21,121
أو ربما فعلت

492
00:34:22,057 --> 00:34:25,356
كيف لك أن تعلم إن كان ذلك الشيئ
في رأسك أم لا ؟

493
00:34:26,562 --> 00:34:30,054
لكنك رأيت المسدس -
أجل -

494
00:34:30,833 --> 00:34:34,929
<i>...اجل ، لقد إستدار باتجاهي و</i>

495
00:34:36,004 --> 00:34:39,963
لأنك صرخت ، صحيح ؟ لقد صرخت بأنك
شرطي فإستدار إليك ، صحيح ؟

496
00:34:44,380 --> 00:34:47,508
لا ، لا أظن ذلك ، لا أعتقد
أني قلت شيئا

497
00:34:48,016 --> 00:34:49,608
ولا هو قال شيئا

498
00:34:49,752 --> 00:34:54,280
كنت على بعد خطوات من الزقاق
فإستدار أليّ ورأيت المسدس

499
00:34:54,390 --> 00:34:55,414
هذا كل شيئ

500
00:34:58,327 --> 00:35:03,026
ألديه أولاد ؟ أو زوجة ؟ -
لا أعلم -

501
00:35:03,399 --> 00:35:06,300
إنهم يأبون إعلامي بذلك
لا يريدون الحديث إليّ بشأنه

502
00:35:06,402 --> 00:35:09,530
إتصل بنقابة الشرطة ، أحصل على
(محامي ، يا(رولاند

503
00:35:11,473 --> 00:35:12,565
لا يا سيدي

504
00:35:14,576 --> 00:35:15,634
لقد قضي علي

505
00:35:26,188 --> 00:35:27,746
دع المحامي يتلكم بالنيابة عنك

506
00:35:35,564 --> 00:35:36,622
...أيها الملازم

507
00:35:41,870 --> 00:35:43,838
أخبر (ليستر) بأني آسف

508
00:35:58,353 --> 00:36:02,016
إتصل بالنقابة ، إنه يريد محامي معه

509
00:36:08,030 --> 00:36:11,625
عندما ينتهي الأمر هنا
يجب أن ترسل معه أحدا ما

510
00:36:11,733 --> 00:36:14,224
من أجل الليلة على الأقل
لديه نزعة للإنتحار

511
00:36:17,105 --> 00:36:20,404
أيها الملازم ، ستدعمه ؟

512
00:36:24,112 --> 00:36:27,513
...ما أقصده هو أنه في حال تحول هذا إلى

513
00:36:27,616 --> 00:36:31,575
...إلى قضية عنصرية ، فأنت قائد وحدته

514
00:36:32,521 --> 00:36:34,455
بوسعه الإعتماد عليك ، صحيح ؟

515
00:36:45,267 --> 00:36:46,529
هل أنت بخير ؟

516
00:36:51,406 --> 00:36:52,532
(وجبة (لو مين

517
00:37:01,083 --> 00:37:03,051
يا لها من فوضى

518
00:37:04,086 --> 00:37:07,886
كم سنة خدمة لدى ذلك الشرطي ؟ -
ستة سنوات ونصف -

519
00:37:08,624 --> 00:37:12,390
لديه إشادتين ، ورتبته الـ 16 على
لائحة النقباء الحالية

520
00:37:12,594 --> 00:37:15,586
على العكس تماما مقارنة بذلك
الأبله بالداخل

521
00:37:16,498 --> 00:37:18,432
أتعرف ماهي سوابق ذلك الرجل ؟

522
00:37:19,301 --> 00:37:23,032
الوغد أطلق النار على راديو السيارة

523
00:37:23,505 --> 00:37:26,804
كانوا على وشك إتهامه بالتقرير
(الكاذب ، لولا تدخل (فالتشيك

524
00:37:29,645 --> 00:37:32,341
أنت تعرف أنه متزوج من
إبنة (فالتشيك) ، صحيح ؟

525
00:37:34,883 --> 00:37:37,647
الأبله لديه تسعة أرواح

526
00:38:07,182 --> 00:38:10,549
...ثمانية تشتغل ، والبقية ستُفعّل

527
00:38:10,652 --> 00:38:13,212
عندما تتعامل شركة الخليوي
مع مذكراتنا

528
00:38:15,057 --> 00:38:17,287
لقد أبليت حسنا أيها التحرّي

529
00:38:19,828 --> 00:38:21,193
إذن عمّاذا نبحث ؟

530
00:38:21,630 --> 00:38:25,691
نحن ننتظر أن تمدنا إحدى هذه الهواتف
(بإشارة إلى هدفنا (بودي

531
00:38:26,001 --> 00:38:31,438
مكالمات إلى صديقته أو إلى جدته أو الأرقام
التي سحبناها من الهواتف سريعة الإستمعال

532
00:38:31,607 --> 00:38:33,472
إن رأينا ذلك سنعرف أنه هاتفه

533
00:38:33,909 --> 00:38:37,709
إذا عرفنا رقم هاتفه ، سنعلم أنه
يستعمله في تجارة المخدّرات

534
00:38:38,046 --> 00:38:39,536
سنعرف كل ذلك

535
00:38:40,549 --> 00:38:45,576
عندها سنصلي من أجل ألا يرميه
في وقت قريب

536
00:38:47,356 --> 00:38:48,823
بريز) كان سيسعد بهذا)

537
00:38:52,561 --> 00:38:53,858
لن أكذب عليكما

538
00:38:54,229 --> 00:38:56,959
أنا لا أعلم شيئا ماعدا الملاكمة

539
00:38:57,199 --> 00:38:58,894
هذا كل ما أفكر فيه

540
00:39:00,602 --> 00:39:03,571
هل كنت تلاكم ؟ -
أجل ، في السابق

541
00:39:03,805 --> 00:39:05,739
لكني إنحرفت

542
00:39:05,841 --> 00:39:08,935
حسنا ، الراهب (ريد) يظن
... أنك ستكون موجِها

543
00:39:09,044 --> 00:39:11,740
لأطفال الزوايا أولئك

544
00:39:13,315 --> 00:39:15,408
ألم يعتقدوا ذلك في وسط المدينة ؟

545
00:39:17,052 --> 00:39:21,853
حسنا ، الحقيقة هي أنك تعتزم إنشاء
صالتك الرياضية في المنطقة الرابعة

546
00:39:22,290 --> 00:39:25,020
وبالتالي نائبك في المجلس
(سيكون (يونيثا بيركينز

547
00:39:25,127 --> 00:39:27,561
هل تعرف السيدة (بيركينز) ؟

548
00:39:27,763 --> 00:39:30,698
حسنا ، القليل منا يعرف ، القليل

549
00:39:32,567 --> 00:39:35,593
حسنا ، بما أننا لا نستطيع الإعتماد
...(على السيدة(بيركينز

550
00:39:35,704 --> 00:39:37,569
السيدة (دانيالز) هنا سترافقك

551
00:39:37,673 --> 00:39:42,076
إنها هنا لأن خدمة الناخب هي كل
ما يهم النائب في المجلس

552
00:39:42,477 --> 00:39:45,469
إنها تحتاج لتذوق ذلك -
على أنا الأقل آمل بذلك -

553
00:39:45,580 --> 00:39:49,311
(إلّم تمانع سؤالي سيد (واتكينز
لماذا تفعل هذا ؟

554
00:39:49,418 --> 00:39:51,852
هل تعرف من هو الراهب (ريد) ؟

555
00:39:51,953 --> 00:39:55,148
حسنا ، الناخبون في منطقتي يعرفونه

556
00:39:58,160 --> 00:39:59,787
هل وصلت هذه اليوم ؟

557
00:40:02,564 --> 00:40:03,929
حسنا ، الآن ، هذا وضع سيّئ

558
00:40:04,032 --> 00:40:07,195
لقد أعطيتك رُبع مليون دولار لتجعلهم
...يخبرونني أن أوراقي

559
00:40:07,302 --> 00:40:10,430
غير كافية لتصادق على منحي صفة
متعهد في منطقة السلطات العليا ؟

560
00:40:10,539 --> 00:40:14,908
أجل ، أجل ، يمكنك أن تسمّيه وضعا سيّئا -
إسمع ، أعلم أننا إتصلنا بالأشخاص المناسبين -

561
00:40:15,010 --> 00:40:17,205
دعني ألتقي بهم وأسوي هذه الفوضى

562
00:40:17,312 --> 00:40:19,780
إلتقي بهم -
(سأتكفّل بهذا (سترينغ -

563
00:40:19,881 --> 00:40:23,578
لقد حصلت على إمتياز التزويد بالمصابيح
... صحيح ؟ لقد حصلت على ذلك ، الآن

564
00:40:23,685 --> 00:40:25,084
أنت تتحدث عن عودة 30 ألف دولار

565
00:40:25,187 --> 00:40:27,451
أنا أتحدث عن ربع مليون دولار
التي أخذتها

566
00:40:27,556 --> 00:40:30,218
"الآن ، يجب عليك أن تتصل بالسيد "إوزّة
... "أو السيد "حنفية

567
00:40:30,325 --> 00:40:33,522
أيا كان من يتوجب عليك الإتصال به
لأني أعيطتك الأموال لأبدأ العمل ، أتذكر ؟

568
00:40:33,628 --> 00:40:37,223
(الأمر لا يشبه صفقة مخدرات يا (سترينغ
... أنت لا تضخ أموالك في

569
00:40:37,332 --> 00:40:40,096
في الشارع ثم تعود عليك ، الأمر لا
يسير بتلك الطريقة

570
00:40:40,202 --> 00:40:42,966
ليس كذلك ؟ -
الصبر ، يا صديقي -

571
00:40:43,705 --> 00:40:45,570
...أحيانا مع البيروقراطية

572
00:40:45,674 --> 00:40:47,938
اليد اليسرى لا تعلم مالذي
تفعله اليد اليمنى

573
00:40:48,043 --> 00:40:51,274
أجل ، حسنا ، أتعرف مالذي أراه ؟
..أنا أرى يدًا تمتد إلى جيبي

574
00:40:51,379 --> 00:40:54,973
بينما اليد الأخرى يبدو أن أحكمَت القبضة
على قضيبك

575
00:40:59,688 --> 00:41:00,950
بريز) اللعين)

576
00:41:04,359 --> 00:41:05,951
لا أشعر برغبة في العمل

577
00:41:09,030 --> 00:41:11,726
(عزيزي (ساني -
أهلا بكم في الغرب أيها الرفاق -

578
00:41:12,434 --> 00:41:14,095
(ذلك الأمر مع (بريزبولوسكي

579
00:41:14,669 --> 00:41:18,799
يا للمسيح ، يبعث على الحزن الشديد

580
00:41:19,207 --> 00:41:21,732
أنت تقود شاحنة الحجز إذن ؟ -
أجل -

581
00:41:22,277 --> 00:41:25,974
كيف حال ذلك معك ؟ -
جيمي )، أنا أحب هذا الوضع) -

582
00:41:26,915 --> 00:41:30,146
(أفضل شيئ سبق وفعله لي (راولز
كان بإعادتي للمنطقة

583
00:41:30,352 --> 00:41:33,082
لا ضغوطات ، لا صراعات
أعمل في نوبة 8 ساعات

584
00:41:33,188 --> 00:41:36,487
لا آخذ معي أي شيئ للمنزل
فعلا ، لا يمكن أن أكون أكثر سعادة

585
00:41:36,591 --> 00:41:40,083
كل ذلك الوقت أعاني في قسم
الجرائم ، من أجل ماذا ؟

586
00:41:41,396 --> 00:41:43,887
نفس راتب التقاعد بضِعف المعاناة

587
00:41:43,999 --> 00:41:46,990
(أنا سعيد لأن وضعك إنصلح يا (مايك

588
00:41:52,207 --> 00:41:54,539
<i>مرحبا -
هل إتصلت بمكتبي ؟ -</i>

589
00:41:54,776 --> 00:41:57,267
<i>أجل ، لقد فعلت عدّة مرّات -
حقا ، لماذا ؟ -</i>

590
00:41:57,679 --> 00:42:01,274
<i>لما في إعتقادك ؟ -
لتنام عندي ، أتريد أن نتعشى أولا ؟ -</i>

591
00:42:01,383 --> 00:42:04,784
<i>ماذا عن الليلة ؟ -
مطعم (جورجيا براون) قرب الشارع 15 -</i>

592
00:42:04,886 --> 00:42:07,377
حسنا ، هل تريدنني أن أحجز ؟

593
00:42:07,489 --> 00:42:09,923
<i>لا ، بوسعي الحصول على طاولة دائما -
حسنا ، مهما يكن -</i>

594
00:42:10,025 --> 00:42:13,791
<i>لنلتقي على 7:30 -
سأراك حينها -</i>

595
00:42:13,895 --> 00:42:15,055
<i>إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

596
00:42:17,499 --> 00:42:18,693
هل نجح الأمر معك ؟

597
00:42:20,635 --> 00:42:23,195
ما رأيك ؟ -
ألوان جميلة -

598
00:42:24,272 --> 00:42:26,297
ماهي قضيّتك الإنتخابية ؟ -
المدارس -

599
00:42:26,975 --> 00:42:30,502
فكرت بأن أكون المحافظ المتعلّم -
(حسنا ، حظا موفقا لك يا (توني -

600
00:42:31,413 --> 00:42:33,472
أنا أعني ذلك -
شكرا يا رجل -

601
00:42:34,082 --> 00:42:37,210
متى ستعلن ترشّحك ؟ -
الشهر القادم ، أظن -

602
00:42:37,485 --> 00:42:39,851
تعرف ، أعلنها مُبكرا لأبدأ
بجمع الأموال

603
00:42:40,422 --> 00:42:42,515
في الحقيقة ، لقد فكرت بعمل جولة
...على بعض الأشخاص

604
00:42:42,624 --> 00:42:44,649
قبل ذلك ، أتعرف ؟ لأتحسّسَ موقفهم

605
00:42:44,759 --> 00:42:46,886
ماذا ، (واتكينز) ؟ -
يبدو أني أنالُ إعجابه -

606
00:42:46,995 --> 00:42:50,823
هل تظن حقا أن (أوديل واتكينز) سينفصل
عن معسكر المحافظ ؟

607
00:42:51,333 --> 00:42:54,996
ما يجدر بك فعله هو أن تتحسّس موقفه
من قضيّةٍ أو قضيّتيْن

608
00:42:55,103 --> 00:42:58,539
إن فعلت ذلك ، سيكون ذلك ماكرا
سيكون لك أن تؤثّر بالرجل أولا

609
00:42:58,640 --> 00:43:00,870
..تحدث إليه بِشأن القضايا وفي النهاية

610
00:43:00,976 --> 00:43:03,035
أنظر إن كان سيدعمك

611
00:43:03,144 --> 00:43:07,012
أعجبني ذلك ، يجدر بنا فعل ذلك -
نحن ؟ -

612
00:43:07,649 --> 00:43:11,915
كنت أفكر بأن تقوم بالإنضمام
إلى لائحتي

613
00:43:12,020 --> 00:43:14,545
. لتترشح لمنصب رئيس المجلس
..وأنا كرأس اللائحة

614
00:43:14,656 --> 00:43:17,386
قائد أسود شاب ، وسيم ، وفصيح

615
00:43:17,492 --> 00:43:21,588
أما أنت ، الأمل الأبيض العظيم
الصوت الجديد للإصلاح المدني

616
00:43:22,430 --> 00:43:23,920
(بوسعنا منافسة (رويس

617
00:43:24,032 --> 00:43:26,933
مالذي يجعلك تظن أني مهتم بمنصب
رئيس المجلس ؟

618
00:43:27,068 --> 00:43:31,971
و مالذي لديك لتفعله ؟
فكر بالأمر

619
00:43:34,972 --> 00:43:38,972
ترجمة : عماد العلمي

620
00:43:48,456 --> 00:43:50,754
إنظر إليهم ، إنهم مثل الصراصير
عندما تشعل الأضواء

621
00:43:50,859 --> 00:43:53,919
كيف يبدو الأمر ؟ -
إصابة بالرأس و الجذع -

622
00:43:54,029 --> 00:43:57,760
لديك طلقتان فارغتان هنا -
أوقف المكالمة -

623
00:43:57,866 --> 00:44:01,199
هذا كثير على نظرية " لا وجود للعنف
في (هامستردام) " ؟

624
00:44:02,070 --> 00:44:03,128
... (هيرك)

625
00:44:07,375 --> 00:44:10,242
ساعدهم في نقل الجثة -
ماذا ؟ -

626
00:44:10,345 --> 00:44:12,108
فقط إلى خارج المنطقة الحرّة

627
00:44:12,213 --> 00:44:13,612
هل فقدت عقلك يا (كارف) ؟

628
00:44:13,715 --> 00:44:15,808
قبل أن تصل سيارة الإسعاف إلى
هنا لتؤكّد موته ، نستطيع فعل ذلك

629
00:44:15,917 --> 00:44:18,147
لماذا ؟ -
...في حال وصلت شرطة الجرائم إلى هنا -

630
00:44:18,420 --> 00:44:19,512
...إذا قاموا بأي نوع من التدقيق

631
00:44:19,621 --> 00:44:21,987
سيقومون بنقل ما يحدث هنا إلى المركز

632
00:44:22,090 --> 00:44:24,558
جيد -
(بربك يا (هيرك  -

633
00:44:24,726 --> 00:44:27,217
مستحيل يارجل ، مستحيل

634
00:44:30,699 --> 00:44:34,191
تبا لتلك الإشارة ، تبا لها

635
00:44:36,204 --> 00:44:39,173
توك) ، (غيل) ، ساعداني بنقل هذا)
(الرجل خارج (هامستردام

636
00:44:42,344 --> 00:44:45,541
سأكون أول ضابط في المكان
أنا مسؤول عن هذا

637
00:44:50,552 --> 00:44:52,213
لا تنسيَا أغلفة الرصاصات

638
00:45:00,495 --> 00:45:01,894
لا تنسى الإتصال بي

639
00:45:01,997 --> 00:45:03,055
سأفعل ، شكرا لكِ -
أعلمني بالمستجدات ، حسنا -

640
00:45:03,231 --> 00:45:04,357
إعتني بنفسك -
حسنا -

641
00:45:07,969 --> 00:45:08,936
! نعم

642
00:45:31,993 --> 00:45:33,620
7-60إلى كاي جي آي

643
00:45:33,728 --> 00:45:35,559
<i>تكلّم 7-60</i>

644
00:45:35,864 --> 00:45:38,924
صِلني بـ رقم 700 ، 10-11 أنا متواجد
(في شارع (فنسنت) أدنى منطقة (فاييت

645
00:45:39,034 --> 00:45:41,093
(10-4شارع (فينسنت) جنوب (فاييت

646
00:45:42,737 --> 00:45:44,637
هل قلت أنك عملت مع هذا الشخص ؟

647
00:45:46,508 --> 00:45:50,171
ثلاث طلقات ، بدون تحذيرات
هل يخاف من السود أم ماذا ؟

648
00:45:50,345 --> 00:45:51,312
تبا

649
00:45:54,983 --> 00:45:57,816
هذا الهراء تجاوز الحدود -
حدث ولا حرج -

650
00:46:05,226 --> 00:46:08,525
<i>(أجل ، أريد رقم صحيفة (ذو صن </i>

651
00:46:11,266 --> 00:46:14,326
نعم ، أرقام الصحفيين من غرفة
الأخبار ، أجل

652
00:46:23,211 --> 00:46:26,339
إذن لن يكون لك رأي في الموضوع ؟ -
ماذا هناك ليُقال ؟ -

653
00:46:27,449 --> 00:46:30,646
إنه دم يا (إيفون) ، العائلة -
أعرف ذلك -

654
00:46:30,752 --> 00:46:33,448
وأنا أقول لك أن أحدهم ربما
(فعل هذا لنا ، يا (إيفون

655
00:46:33,588 --> 00:46:36,318
لعائلتنا -
الشرطة هي من تقول هذا الهراء -

656
00:46:36,424 --> 00:46:38,153
لتعبث برأسك -
صحيح -

657
00:46:38,259 --> 00:46:39,226
لماذا ؟

658
00:46:39,494 --> 00:46:41,587
ذلك الشرطي لا يعرفني
من أنا بالنسبة له ؟

659
00:46:41,696 --> 00:46:43,561
...هو يعرف أنك تريدين التفكير بهذا

660
00:46:43,665 --> 00:46:45,997
أن (دي) تعرفين ، لم يكن
ليفعل ما فعل

661
00:46:46,101 --> 00:46:47,295
أنا فعلا أظن ذلك

662
00:46:54,109 --> 00:46:57,237
هل كان ذلك بسبب صراعات خاضها ؟
ضد أحدهم في الداخل ؟

663
00:46:57,345 --> 00:46:59,836
ذلك الشرطي قال من فعل ذلك لم
...يكن يريدك أن تعرف

664
00:46:59,948 --> 00:47:01,813
لذلك أظهروا الامر بتلك الصورة

665
00:47:02,183 --> 00:47:03,377
لم يفعل أحد شيئا

666
00:47:03,485 --> 00:47:05,453
... لكن الشرطي قال -
إنه يكذب -

667
00:47:07,522 --> 00:47:09,682
يتلقى أجره ليكذب

668
00:47:24,606 --> 00:47:27,632
إيفون) أنت شقيقي)

669
00:47:29,644 --> 00:47:32,272
أريد ان أعرف هذا اكثر من
أي شيئ آخر

670
00:47:35,250 --> 00:47:37,013
دي) لم ينقلب علينا)

671
00:47:37,418 --> 00:47:41,752
لقد وصل إلى الحافة لكنه إستدار
و مَضى بعيدا

672
00:47:42,090 --> 00:47:45,958
وأنا أعرف أنه كان مستعدا لفعل
أي شيئ من أجل عائلته

673
00:47:46,127 --> 00:47:47,094
من أجلنا

674
00:47:49,764 --> 00:47:51,789
لكني أريد أن أعرف أنك تعلم ذلك

675
00:47:52,967 --> 00:47:54,559
أنك ترى الأمر بتلك الطريقة

676
00:47:54,669 --> 00:47:58,730
ماذا ؟ مالذي تحاولين قوله ؟

677
00:48:01,543 --> 00:48:05,206
...إن حدث شيئ -
مالذي تفكرين به بحق الجحيم ؟ -

678
00:48:05,980 --> 00:48:09,177
أن لي علاقة بما حدث ؟
أن بوسعي فعل ذلك بقريبي ؟

679
00:48:10,985 --> 00:48:14,716
هل هذا ما تظنينه ؟
مالذي يجول برأسك ؟

680
00:48:16,991 --> 00:48:20,825
(لم أفعل شيئا لـ (دي
ليس لي علاقة بذلك

681
00:48:23,298 --> 00:48:24,560
بماذا ؟

682
00:48:27,702 --> 00:48:30,830
علاقة بماذا ؟ -
بأي شي حدث -

683
00:48:33,808 --> 00:48:36,140
(مهما كان الذي حدث يا (بريانا

684
00:48:56,397 --> 00:48:58,661
هل تظن أني لا أعرف عملي ؟
هل هذا ما تظنّه ؟

685
00:48:58,766 --> 00:49:01,360
أنا أفهم ، بوسعي رؤية أن الجثة
قد نُقِلت من الحي

686
00:49:03,471 --> 00:49:06,531
سأجلبه لك غدا صباحا
دعني أعثر عليه فحسب

687
00:49:06,641 --> 00:49:07,869
سأحل هذا الأمر

688
00:49:07,976 --> 00:49:08,943
سأهتم به

689
00:49:10,111 --> 00:49:11,135
مالذي قاله ؟

690
00:49:11,246 --> 00:49:13,612
لقد عثروا على أثار دماء تقود
إلى المنطقة

691
00:49:14,916 --> 00:49:17,783
...ربما -
لطخات ، مع آثار سحب -

692
00:49:20,388 --> 00:49:22,413
وعثروا أيضا على غلاف
رصاصة ثالث في مكان آخر

693
00:49:22,523 --> 00:49:23,785
تبا

694
00:49:26,728 --> 00:49:28,025
إذن ماهو الوضع ؟

695
00:49:28,129 --> 00:49:30,654
الوضع هو ، يجب أن نحل هذا الأمر
... بحلول صباح الغد

696
00:49:30,765 --> 00:49:33,256
أو سيبدأ بكتابة التقارير لـ أي أس دي
و لنيابة الشرطة

697
00:49:33,434 --> 00:49:35,732
تبا لي -
! لا ، بل تبا لي أنا -

698
00:49:43,278 --> 00:49:46,013
أنت لم تنقل تلك الجثة أيها النقيب

699
00:49:46,481 --> 00:49:49,814
أنا من نقلها ، هل تفهم ؟

700
00:49:50,752 --> 00:49:53,016
...أنا أحترم ما فعلته من أجل مصلحة

701
00:49:53,121 --> 00:49:57,217
ما أحاول عمله هناك ، لكن
المسؤولية تقع عليّ

702
00:50:00,428 --> 00:50:02,123
حسنا ، ماذا سنفعل ؟

703
00:50:04,666 --> 00:50:07,829
...قال بأنه لم يعتمد أيّ موارد جديدة

704
00:50:07,935 --> 00:50:10,301
... سبق ووضعها على جدول أعمال

705
00:50:10,405 --> 00:50:13,897
المجلس التنسيقي بخصوص العدالة الجنائية
مهما كانت قيمة ذلك

706
00:50:14,008 --> 00:50:16,442
المسكين (كلارنس) ، يبدو أنه متعب

707
00:50:17,078 --> 00:50:19,308
لذلك نحن نبحث عن مساعدة
من الولاية

708
00:50:19,614 --> 00:50:22,105
إذا لم تستطع المدينة تدبير
... بعض مئات الألاف

709
00:50:22,216 --> 00:50:24,776
نستطيع تحمّل مخصصات إضافية
لحماية أولئك الأشخاص

710
00:50:24,886 --> 00:50:27,377
أعتقد أن تحقيق ذلك سيكون سهلا
..بتدخّل المحافظ ، لكن

711
00:50:27,488 --> 00:50:29,479
هل تستطيع إقناعه ؟ -
كلارنس) ؟) -

712
00:50:29,590 --> 00:50:32,991
بالكاد أصبح يستمع -
حدث ولا حرج -

713
00:50:33,094 --> 00:50:34,721
...أنا نائبٌ منذ 3 سنواتٍ الآن

714
00:50:34,829 --> 00:50:36,888
تلك فترة طويلة لتكون مُتجَاهَلا فيها

715
00:50:39,801 --> 00:50:44,135
أنا أقول بأن القوانين تم كسرها
...أفرادي وفوا بوعودهم

716
00:50:44,405 --> 00:50:47,897
لقد فعلوا ما تعهّدوا به ، وكانوا
على قدر كلمتهم

717
00:50:48,676 --> 00:50:53,045
أنتم لا تلتزمون بتعهّداتكم

718
00:50:53,147 --> 00:50:54,239
لم تكن فعلة أفرادي

719
00:50:54,349 --> 00:50:56,749
أنا لا أقوم بتلك التفريقات الآن

720
00:50:56,851 --> 00:51:00,150
الحقيقة هي أن أحدهم جلب مسدسا
إلى المنطقة الحرة و استعمله

721
00:51:00,254 --> 00:51:02,347
وذينك التصرفين هما ضد ما تم التعهّد به

722
00:51:02,457 --> 00:51:05,620
لا أستطيع تبرير هذا الوضع مع
وجود جثث ميتة هناك

723
00:51:06,361 --> 00:51:09,728
وبالتالي ما أريده هو هذا
...بحلول يوم الغد

724
00:51:09,831 --> 00:51:12,356
..إلّم أجد مطلق النار مقيّدا

725
00:51:12,467 --> 00:51:16,904
فإن أمر (هامسترادم) هذا قد إنتهى
قضي أمره

726
00:51:17,004 --> 00:51:18,835
...سأرجع أفرادي إلى تلك الزوايا

727
00:51:18,940 --> 00:51:20,908
و سنقسوا عليكم بكل طريقة نقدر عليها

728
00:51:21,008 --> 00:51:25,001
هل تسمعون ؟
أجل ، كان الوضع جيدا حينما كان مستمرا

729
00:51:25,313 --> 00:51:28,510
جنيتم أموالا كثيرة ولم تكونوا
بحاجة لأموال دفع الكفالات

730
00:51:28,616 --> 00:51:30,584
وطبعا ، كان لديّ زوايا نظيفة
في كل جهة أنظر إليها

731
00:51:30,685 --> 00:51:35,019
لكن كل ذلك سيزول غدا
ماعدا لو جلبتم لي مطلق النار

732
00:51:43,097 --> 00:51:44,792
هل تظن أن ذلك سينجح ؟

733
00:51:46,401 --> 00:51:47,868
هل تظن أنت ؟

734
00:51:52,073 --> 00:51:53,665
إنه طعام لذيذ

735
00:51:56,110 --> 00:52:00,012
كيف تعرفين هذا المكان ؟ -
(كان المكان ذو شأنٍ في فترة (كلينتون -

736
00:52:00,114 --> 00:52:04,845
كذلك مطعم (راد سايج) ، والآن هو مجرد
مطعم لشرائح اللحم وحانات للسيجار

737
00:52:05,653 --> 00:52:09,180
إذن أنت تعيشين هنا ، لكن تقضين 
معظم الوقت في بالتيمور ، صحيح ؟

738
00:52:09,290 --> 00:52:10,985
لدي عمل هناك

739
00:52:11,392 --> 00:52:14,020
(وكذلك تلك المدرسة في (سانت ماري
على الرابية

740
00:52:14,128 --> 00:52:16,892
أنا خريجة كلّية للحقوق
لذلك مازال لدي إتصالات هناك أيضا

741
00:52:16,998 --> 00:52:19,865
في الحقيقة لقد ترعرعتُ في مدينتي -
حقا ؟ -

742
00:52:21,669 --> 00:52:23,296
(أما أنا فنشأت في (لورافيل

743
00:52:23,838 --> 00:52:28,605
إلى أي جامعة ذهبت ؟ -
لايولا) ، درست لسنة فحسب) -

744
00:52:29,243 --> 00:52:31,871
<i>...صديقي حمَلت ، لذلك</i>

745
00:52:33,848 --> 00:52:37,215
<i>لذلك ؟ -
...لذلك -</i>

746
00:52:38,953 --> 00:52:41,421
لذلك أصبحت شرطيا في بالتيمور

747
00:52:41,689 --> 00:52:43,919
وكيف حالك مع ذلك  ؟ -
جيد جدا -

748
00:52:44,091 --> 00:52:47,788
تعرفين ، أنا أقوم بالكثير من قضايا
المخدرات الكبيرة والتنصّت

749
00:52:48,496 --> 00:52:51,693
تحقيقات مطوّلة بشأِن المجرمين العنيفين
ذلك النوع من الأعمال

750
00:52:53,100 --> 00:52:55,159
الحقيقة هي أنه لا يوجد الكثير
... من الأشخاص في القسم

751
00:52:55,269 --> 00:52:57,703
<i>يستطيعون القيام بتلك الأعمال
....إنها تتطلب نوعا ما من </i>

752
00:52:59,307 --> 00:53:01,639
لا أدري ، يجب أن تحبي ذلك العمل

753
00:53:06,013 --> 00:53:07,844
الإثارة في القضيّة وما إلى ذلك

754
00:53:14,489 --> 00:53:18,619
إذن ، مالذي تفعلينه في السياسة ؟ -
أنا أقوم بالحملات السياسية -

755
00:53:19,794 --> 00:53:24,561
تقصدين مديرة حملات ؟ -
واضعة خطط بشكل أدق -

756
00:53:25,132 --> 00:53:26,599
...ليست أعمالا يوميّة

757
00:53:26,701 --> 00:53:29,499
لكن أقوم بوضع الإستراتيجية التي
تُمكّن المرشح من الفوز

758
00:53:30,238 --> 00:53:32,638
مستشارة نوعا ما

759
00:53:32,740 --> 00:53:36,676
هل تقومين بذلك حاليا لمرشح في بالتيمور ؟ -
لا يجدر بي الإفصاح -

760
00:53:37,411 --> 00:53:39,879
أقصد ، أنه لم يعلن ترشّحه رسميا بعد

761
00:53:40,114 --> 00:53:41,979
هل هو جيّد ؟

762
00:53:43,684 --> 00:53:46,244
إذا كنت مقتنعة به سأمنحه صوتي

763
00:53:46,354 --> 00:53:47,821
هل ستصوّت هذه المرّة ؟

764
00:53:48,756 --> 00:53:51,520
ماذا ؟ هل تقصدين في إنتخابات
بوش) ضد ما إسمه ؟)

765
00:53:51,826 --> 00:53:52,850
(كيري)

766
00:53:53,661 --> 00:53:55,151
ألم تصوّت في إنتخابات الرئاسة ؟

767
00:53:55,263 --> 00:53:57,458
...لقد فكّرت بذلك ، أجل ، وتعرفين

768
00:53:58,232 --> 00:54:00,598
...الأمور بدت صعبة على (بوش) ، أعرف

769
00:54:00,701 --> 00:54:02,999
(لكنه لم يكن سيفوز بولاية (ميرلاند
بأيّ حال

770
00:54:04,138 --> 00:54:07,767
بالإضافة لذلك ، هؤلاء الأشخاص
لا يهم إلى أي جانب أنتِ

771
00:54:08,676 --> 00:54:10,473
لا أحد منهم لديه فكرة
عمّا يحصل حقا

772
00:54:10,578 --> 00:54:12,739
...أقصد ، حيث أعمل أنا كل يوم

773
00:54:12,847 --> 00:54:15,839
الطريقة الوحيدة التي سيعرف بها أحد
..أولئك الأشخاص غرب بالتيمور هي

774
00:54:15,950 --> 00:54:18,646
لا أدري ، ربما لو تحطّمت طائرة حربية
... (في شارع (مونرو

775
00:54:18,753 --> 00:54:20,186
(في طريق عودتها إلى (أندروس

776
00:54:21,556 --> 00:54:23,046
الأمران لا يلتقيان

777
00:54:25,293 --> 00:54:26,851
ليس بالطريقة التي أراها ، على أي حال

778
00:54:32,400 --> 00:54:34,231
إنه رأيي أنا فحسب

779
00:54:36,871 --> 00:54:39,840
كولفين) يقول أنه يريد سجن الفتى)

780
00:54:39,941 --> 00:54:42,273
وإلا فستُغلق المنطقة الحرة غدا

781
00:54:42,376 --> 00:54:44,071
(سينتهي أمر (هامستردام

782
00:54:44,579 --> 00:54:46,706
كولفين) ؟) -
من غرب المدينة -

783
00:54:48,749 --> 00:54:52,549
من هو ذلك الفتى يا (شام) ؟ -
(فتى صغير من أفراد (تاكي -

784
00:54:52,653 --> 00:54:54,644
ألديه علاقات مهمة ؟ هل هو
قريب أحد ما ؟

785
00:54:54,755 --> 00:54:56,916
لا ، لقد بدأ العمل منذ شهرين
أو نحوه فحسب

786
00:54:57,525 --> 00:54:58,685
لماذا استعمل المسدس ؟

787
00:54:58,793 --> 00:55:03,889
(أحد الزنوج من أفراد (غوست كاين
سخر من حذائه

788
00:55:08,169 --> 00:55:09,227
إفعل ذلك

789
00:55:20,448 --> 00:55:22,109
سأخرج بعد لحظات

790
00:55:26,721 --> 00:55:29,690
لا داعي لتضعها في بريد القسم

791
00:55:31,025 --> 00:55:32,049
أجل

792
00:55:33,260 --> 00:55:34,693
مالذي تريده ؟

793
00:55:36,130 --> 00:55:39,896
أنا أسلّم نفسي -
لماذا ؟ -

794
00:55:41,836 --> 00:55:45,932
لقد أردَيت فتــًا -
حقا ؟ -

795
00:56:53,000 --> 00:57:00,003
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

