1
00:00:21,087 --> 00:00:22,714
أحتاج لكيس آخر

2
00:00:22,822 --> 00:00:25,450
أين أنت يا (مايك) ؟ -
نعم ، أنا هنا -

3
00:00:26,159 --> 00:00:27,387
حرب مخدّرات ؟

4
00:00:31,598 --> 00:00:34,465
باركسديل) يستهدف الفتى (مارلو) ؟)

5
00:00:35,568 --> 00:00:36,626
تبا

6
00:00:37,270 --> 00:00:38,430
تلقيته

7
00:00:46,146 --> 00:00:48,273
أنا لا أعرف أين نحن ، يارجل

8
00:00:48,615 --> 00:00:54,177
(نحن في بالتيمور يا (لامار
بالتيمور بولاية ميريلاند

9
00:02:00,720 --> 00:02:04,349
هذا ثاني مخبأ لي يقتحمونه 
هذا الأسبوع

10
00:02:04,457 --> 00:02:09,450
أعبث بعش الدبابير ولن تدري
من سيتعرّض للسع

11
00:02:17,871 --> 00:02:21,068
الجميع أصابهم الذعر وماشابه -
يجب ذلك -

12
00:02:38,024 --> 00:02:39,582
(لقد قتلوا (لاتروي

13
00:02:42,295 --> 00:02:44,263
ما سبب وقوفكما في الشارع ؟

14
00:02:44,364 --> 00:02:46,696
ألا تعرفان أن هناك حربًا مندلعة ؟

15
00:02:46,799 --> 00:02:49,063
إركبا السيارة

16
00:03:21,000 --> 00:03:23,400
مالذي حدث لتلك الأبراج ؟

17
00:03:23,503 --> 00:03:25,232
قطار بطيء آتٍ

18
00:03:28,942 --> 00:03:32,639
الإصلاح يا (لامار) ، الإصلاح

19
00:05:08,300 --> 00:05:12,000
" بروبزشن جو) : " سمّها أزمة قيادة)

20
00:05:16,001 --> 00:05:25,501
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

21
00:05:28,094 --> 00:05:30,858
يجدر بنا أن نسمع ما يحدث

22
00:05:30,963 --> 00:05:33,227
(عندما نعرف رقم (بودي برودس
سنفعل ذلك

23
00:05:33,333 --> 00:05:35,631
لدينا ما يكفي من الجواسيب
تعمل على الهواتف

24
00:05:35,735 --> 00:05:37,828
في كل مرة يقوم المسجّل
...برصد مكالمة

25
00:05:37,937 --> 00:05:39,097
ذلك يعني أن هناك مؤامرة مخدرات تُحاك

26
00:05:39,205 --> 00:05:41,173
لست أنا من سيُسلّم القضية للمحكمة

27
00:05:41,274 --> 00:05:44,869
بيرلمن) يريد العمل على تاجر)
مخدرات محدد و معروف

28
00:05:51,150 --> 00:05:54,677
أولئك الافراد ، يتخلّصون من الهواتف
كل أسبوعين في أفضل الأحوال

29
00:05:54,787 --> 00:05:57,278
لذلك عندما نتمكن من مباشرة التنصّت
تكون الفترة محدودة

30
00:05:57,390 --> 00:05:58,914
...والتخلّص من الهواتف لا يتوافق مع

31
00:05:59,025 --> 00:06:02,984
تعريف شركة الخليوي لمعنى
الظرف الطارئ " صحيح ؟ "

32
00:06:03,363 --> 00:06:05,160
مالذي يعتزم رئيسك فعله ؟

33
00:06:05,264 --> 00:06:09,098
دامبر) ؟ إنه مُركزٌ على إنتخابات)
السنة القادمة

34
00:06:09,202 --> 00:06:10,328
ماذا عن الـ آف بي أي

35
00:06:10,436 --> 00:06:12,461
يقولون بأنهم لا يُمكنهم فعل الكثير لنا

36
00:06:12,572 --> 00:06:15,063
وإذا نظرت لطريقة إستعمالهم للقانون
... الإتحادي للإتصالات

37
00:06:15,174 --> 00:06:16,300
فهم لا يكذبون

38
00:06:16,409 --> 00:06:18,809
من أجل شؤون الأمن القومي هم
يعتمدون على قانون الباتريوت

39
00:06:18,911 --> 00:06:20,811
كل شيئ ماعدا ذلك تم تقليصه

40
00:06:20,913 --> 00:06:24,848
الحقيقة هي أن الصناعة قد أحكمت
علينا القبضة من الخصيتين

41
00:06:26,519 --> 00:06:28,680
أعذر ألفاظي الهابطة ، حضرة القاضي

42
00:06:29,889 --> 00:06:33,222
حسنا ، سأخبركما مالذي أستطيع
فعله بهذا الشأن

43
00:06:33,526 --> 00:06:37,587
أجلبو لي النمط المستخرج من الحاسوب
في تقرير المحكمة

44
00:06:37,697 --> 00:06:41,827
وبعدها ، فور حصولكم على أرقامٍ
... جديدة لهواتف أخرى ، إتصلوا بي

45
00:06:41,934 --> 00:06:45,267
في أي وقت ، نهارا أو ليلا
لمباشرة عمليّة التنصت

46
00:06:45,371 --> 00:06:46,565
ذلك سيساعدنا

47
00:06:46,672 --> 00:06:48,731
لكن سنبقى يحاجة للتنصّت 
على هواتفهم

48
00:06:48,841 --> 00:06:50,775
حتى لو ألقوا بها -
أجل ، على الأرجح -

49
00:06:50,877 --> 00:06:53,437
...هذا الوضع جِد -
مزري -

50
00:06:55,900 --> 00:07:03,008
لغة فرنسية *

51
00:07:08,060 --> 00:07:12,394
.القاضي (فيلان) هائمٌ بك
منذ متى بدأ ذلك ؟

52
00:07:13,099 --> 00:07:17,297
بدأ ذلك منذ أول محاكمة لي في
محكمته أظن

53
00:07:17,603 --> 00:07:19,901
أراهن على أنك فزت بكامل إقتراحاتك

54
00:07:24,677 --> 00:07:27,373
هل أردت رؤيتي ، سيدي ؟ -
إجلس -

55
00:07:31,717 --> 00:07:34,345
...أريد شكرك على الولاء الذي أظهرته

56
00:07:34,454 --> 00:07:36,081
بنقلك تلك الجثّة

57
00:07:37,123 --> 00:07:41,184
لم يكن التصرّف الأكثر عقلانية
لكني أقدر ذلك ، على أي حال

58
00:07:41,994 --> 00:07:44,019
أنت رجل صالح أيها الرقيب

59
00:07:44,130 --> 00:07:45,620
...لديك حواس جيّدة

60
00:07:45,731 --> 00:07:49,132
وبقدر ما أستطيع قوله ، أنت
مشرِفٌ محترم

61
00:07:50,102 --> 00:07:51,967
...لكن من المكان الذي أجلس فيه

62
00:07:52,672 --> 00:07:55,106
أنت لا شيئ بالنسبة لعمل الشرطة

63
00:07:55,408 --> 00:07:56,739
لا تأخذ الأمر شخصيا

64
00:07:56,843 --> 00:07:59,641
لست أنت فقط ، بل جميع
...أفرادنا الشبّان

65
00:08:00,179 --> 00:08:02,204
جيلكم بأكمله

66
00:08:02,415 --> 00:08:04,349
لا ، فكر بذلك

67
00:08:05,017 --> 00:08:07,349
(أنت هنا منذ سنة يا (كارفر

68
00:08:07,453 --> 00:08:11,480
لا يوجد أحد يهتم بك ، أو
يعتزم التحدّث إليك

69
00:08:12,525 --> 00:08:14,356
هل ذلك يلخّص الوضع ؟

70
00:08:15,094 --> 00:08:16,857
تلك مشكلة

71
00:08:17,230 --> 00:08:20,358
و لم أكن أظن أني سأشغل رأسي
...بذلك على الإطلاق

72
00:08:20,466 --> 00:08:23,094
(لكن بعد إطلاق النار على (دوزرمن
من أجل بعض الترهات

73
00:08:25,004 --> 00:08:27,666
حينها وصل الأمر لحدوده معي

74
00:08:28,040 --> 00:08:30,975
حينها خطرت لي فكرة المنطقة
...(الحرّة ، (هامستردام

75
00:08:31,077 --> 00:08:34,240
لأن مكافحة المخدرات ، ليس
عمل شُرَطِيًّا

76
00:08:34,647 --> 00:08:36,137
لا ، ليس كذلك

77
00:08:37,216 --> 00:08:40,811
أقصد ، بوسعي إرسال أحد الأغبياء
.. بمسدس وشارة إلى تلك الزوايا

78
00:08:40,920 --> 00:08:43,184
لتفتيش بعض الأفراد والعثور على مخدرات

79
00:08:43,523 --> 00:08:45,956
لكن عمل الشرطة الحقيقي ؟

80
00:08:46,792 --> 00:08:48,783
...أقصد ، إذا أسميت عمليّة بالحرب

81
00:08:48,895 --> 00:08:52,991
سرعان ما سيهرع الجميع
للتصرف وكأنهم محاربون

82
00:08:53,099 --> 00:08:55,260
...سيقومون بحملات لعينة

83
00:08:55,368 --> 00:08:59,099
للعصف بالزوايا ، ووضع الأصفاد
ورفع عدد الجثث

84
00:08:59,872 --> 00:09:02,898
عندما تكون في حرب فأنت بحاجة لعدو

85
00:09:03,209 --> 00:09:07,737
وسرعان ما سيُصبح جميع من
في الزوايا أعداءك

86
00:09:08,414 --> 00:09:11,247
وتلك الأحياء التي من المفترض
أن تعمل بها

87
00:09:11,350 --> 00:09:13,614
ستكون مناطق مُحتلّة فحسب

88
00:09:15,221 --> 00:09:16,813
هل تفهم هذا ؟

89
00:09:17,089 --> 00:09:18,386
أظن ذلك

90
00:09:18,491 --> 00:09:21,119
(ما أحاول الوصول إليه يا (كارف 
هو هذا

91
00:09:21,227 --> 00:09:24,390
التجنّد وعمل الشرطة ليسَا نفس الشيئ

92
00:09:24,497 --> 00:09:26,692
...وقبل أن نبدأ بالقيام بما هو خاطئ

93
00:09:26,799 --> 00:09:29,199
...والدخول في لعبة الحروب هذه

94
00:09:29,302 --> 00:09:32,430
إذا قام الشرطي بدوريات راجلة
وسيطر على ذلك الموقع

95
00:09:33,573 --> 00:09:36,041
وإن كانت هناك احداث جرت
...في ذلك المكان

96
00:09:36,142 --> 00:09:39,111
سواء كان ذلك إغتصاب أو سطوا
...أو إطلاق نار

97
00:09:39,345 --> 00:09:43,145
فسيجد هناك أشخاصا يساعدونه
ويزوّدونه بالمعلومات

98
00:09:43,482 --> 00:09:46,849
لكن في كل مرة آتي إليك
... نقيب وحدة مكافة المخدرات خاصتي

99
00:09:46,953 --> 00:09:51,356
من أجل المعلومات ، لمعرفة مالذي
يحدث في تلك الشوارع

100
00:09:52,224 --> 00:09:54,715
كل ما أجده هو بعض الترهات

101
00:09:55,595 --> 00:09:58,860
لديك أرقامك ، وتوقيفاتك
و لديك مضبوطاتك

102
00:09:58,965 --> 00:10:00,728
...لكن ذلك لا يعني شيئا

103
00:10:00,833 --> 00:10:04,394
عند الحديث عن حماية الأحياء ، أليس كذلك ؟

104
00:10:10,977 --> 00:10:15,346
أتعرف ما هو أسوء شيئ فيما يُعرف
...بحرب المخدّرات

105
00:10:15,781 --> 00:10:17,180
...بالنسبة لي

106
00:10:20,853 --> 00:10:23,583
<i>إنها .. تفسد العمليّة </i>

107
00:10:26,058 --> 00:10:27,047
أيها الرائد

108
00:10:27,159 --> 00:10:29,093
ماذا لديك ؟-
مستجدات -

109
00:10:29,462 --> 00:10:33,398
<i>(مراسل من صحيفة (ذو صن
تواجد في المنطقة الحرة ، في ثلاثتِها</i>

110
00:10:35,267 --> 00:10:36,632
سألاقيك في السيارة

111
00:10:41,040 --> 00:10:43,338
كنت أفكر ، ربما سنعيد
...كتابة الإفادة

112
00:10:43,442 --> 00:10:45,603
بإضافة بعض المعلومات التي نتحصّل
...عليها من المسجّلات

113
00:10:45,711 --> 00:10:47,303
نَبني قضية بتلك الطريقة
ونسلّمها للقاضي

114
00:10:47,413 --> 00:10:51,042
ألديك شهادة عليا في القانون ؟
إن كان كذلك ، سيكون القرار لك

115
00:10:51,150 --> 00:10:53,975
من الذي إدعى سابقا أنه محامي
 في حين أنه لم كذلك ؟

116
00:10:54,253 --> 00:10:56,312
أنا أقول فحسب ، اظن أننا بالغنا
بالحذر بِشأن هذا

117
00:10:56,422 --> 00:10:58,413
(سنسلك الطريق الطويل من أجل (فيلان

118
00:10:58,524 --> 00:11:01,049
طريق مختصر في هذه المرحلة سكلفنا
لاحقا جلسات الإقتراحات

119
00:11:01,160 --> 00:11:02,957
أدخلنا (فيلان) في هذه القضيّة ؟

120
00:11:03,062 --> 00:11:05,360
ذاك الرجل صاحب الوجهيين
خذلني في آخر مرّة

121
00:11:05,464 --> 00:11:08,797
إهدأ ، هو لن يترشّح لعهدة جديدة
سيكون على مايُرام

122
00:11:08,901 --> 00:11:10,095
نعم ، ذلك الوغد

123
00:11:10,202 --> 00:11:12,796
كلنا أوغاد عندما نعترض طريقك

124
00:11:12,905 --> 00:11:15,032
هذه هي طبيعتك

125
00:11:25,184 --> 00:11:26,549
ملاحظة مقبولة

126
00:11:28,454 --> 00:11:31,946
إذن هذه المستودعات ، ومنازل
... وينشستر) القديمة)

127
00:11:32,058 --> 00:11:34,185
والمنازل المهجورة هناك في
شارع (فنسنت) ؟

128
00:11:34,293 --> 00:11:35,590
الثلاثة كلها

129
00:11:36,162 --> 00:11:38,289
ويفترض بهم أن أن يغضّوا
الطّرف عمّا يحدث ؟

130
00:11:38,397 --> 00:11:41,161
أمرنا (كولفين) بحَصر نشاط المخدرات
... في هذه الأماكن

131
00:11:41,267 --> 00:11:43,326
وبعدها سنبدأ بالقبض عليهم

132
00:11:43,436 --> 00:11:45,597
لكن حتى الآن ، لم تكن هناك
عملية قبضٍ واحدة

133
00:11:45,705 --> 00:11:47,036
هل يعلمون بما يجري هنا في المركز ؟

134
00:11:47,139 --> 00:11:48,970
لا أعتقد ذلك ، ليس لديهم
أيّة فكرة

135
00:11:49,075 --> 00:11:51,908
لكني أود أن أتواجد هناك
عندما تطرح السؤال

136
00:11:54,113 --> 00:11:55,671
<i>... هذا</i>

137
00:11:56,182 --> 00:11:57,740
حدّث ولا حرج

138
00:12:05,991 --> 00:12:08,425
لقد جعلت المكان يبدو جميلا -
اجل -

139
00:12:08,527 --> 00:12:11,792
كل ما تحتاجه الآن هو أن نجلب لك
بعض الأطفال

140
00:12:11,897 --> 00:12:13,262
دعك من ذلك يا رجل

141
00:12:13,365 --> 00:12:15,265
...تقول ذلك وكأن الأمر سهل

142
00:12:15,367 --> 00:12:17,733
...لكن ، سأخبرك الحقيقة

143
00:12:17,837 --> 00:12:20,271
ليس لدي أي فكرة كيف سأتعامل
مع هؤلاء الفتية

144
00:12:20,372 --> 00:12:24,638
لن أقلق بِشأن ذلك 

145
00:12:33,052 --> 00:12:34,019
حصلنا على أحدهم

146
00:12:35,287 --> 00:12:36,151
جدّته

147
00:12:36,255 --> 00:12:37,552
<i>هل تبحثين عني ؟ -
...إسمع يا فتى -</i>

148
00:12:37,656 --> 00:12:39,817
<i>لا يوجد سبب لتركك الملابس
في الغسّالة </i>

149
00:12:39,925 --> 00:12:41,950
<i>كم مرة علي إخبارك بذلك ؟</i>

150
00:12:42,061 --> 00:12:44,859
<i>تبا ، جدّتي
أنا آسف ، لقد نسيت ، حسنا ؟</i>

151
00:12:44,964 --> 00:12:47,023
<i>لكني إلتقطت صابون الغسيل
لقد إلتقطته</i>

152
00:12:47,133 --> 00:12:48,964
" صابون الغسيل "
ذلك بالتأكيد شفرة

153
00:12:49,068 --> 00:12:52,037
والآن لنستمع لبعض المكالمات
(التي بحوزتنا لـ (بودي برودس

154
00:12:52,138 --> 00:12:54,368
عندما كنا نتنصّت على تلك الهواتف
العمومية منذ سنين

155
00:12:55,074 --> 00:12:58,566
<i>أنا اخبرك ، لقد رأيت الفتى
هو يقول أنه ليس بحوزته</i>

156
00:12:58,811 --> 00:13:01,541
نفس الصوت ، لا شك بذلك -
سأعلِم القاضي -

157
00:13:02,114 --> 00:13:04,173
أضف مقارنة الصوت في
ملف المحكمة

158
00:13:04,283 --> 00:13:06,114
لقد بدأنا العمل

159
00:13:09,188 --> 00:13:10,280
أجل

160
00:13:13,225 --> 00:13:16,319
<i>الرائد (كولفين) ، المنطقة الغربية -
(بانيسكي) ، صحيفة (صن) -</i>

161
00:13:17,096 --> 00:13:18,688
إذن ، هذه فكرتك ؟

162
00:13:29,608 --> 00:13:32,008
...لديك تجار يبيعون تحت الحصانة

163
00:13:32,111 --> 00:13:34,409
...ومدمنون يتعاطون في الشارع

164
00:13:34,613 --> 00:13:38,049
البعض هناك يقومون بحملات التوعية
يوزعون الحقن وما إلى ذلك

165
00:13:38,150 --> 00:13:40,209
من يعلم بهذا في المركز ؟

166
00:13:40,319 --> 00:13:42,685
القيادة على علمٍ بهذا الوضع

167
00:13:42,788 --> 00:13:45,689
<i>...كان هناك بعض القلق المبدئي </i>

168
00:13:45,791 --> 00:13:47,884
...لكنهم يشعرون أن القضايا التي سنجلبها

169
00:13:47,993 --> 00:13:50,484
قضايا ؟ -
أجل ، الملاحقات القضائية، طبعا -

170
00:13:50,596 --> 00:13:53,030
أفرادك قالوا بأنه لا توجد أيّ إعتقالات
في المناطق الحرّة

171
00:13:53,132 --> 00:13:55,896
...أفرادي معنيّون فقط بنقل النشاطات

172
00:13:56,001 --> 00:13:56,968
إلى مناطق معيّنة

173
00:13:57,069 --> 00:13:59,469
لا علم لهم على الصعيد التحقيقات

174
00:13:59,572 --> 00:14:00,937
إنها تجري في وحدة التحقيقات الجنائية

175
00:14:01,040 --> 00:14:03,304
حقا ؟ من الذي يقود التحقيق ؟

176
00:14:04,243 --> 00:14:05,335
إسمع

177
00:14:06,645 --> 00:14:08,738
لقد صرّحت بأكثر مما ينبغي

178
00:14:08,848 --> 00:14:12,306
المحصّلة هي
...إذا بدأت بتوزيع المكالمات الآن

179
00:14:12,418 --> 00:14:14,852
سيُصيبهم الهلع بِشأن وجود تسريب

180
00:14:14,954 --> 00:14:17,718
سيغلقون القضيّة مبكّراً ولن نحصل
... على كل ما أردناه

181
00:14:17,823 --> 00:14:19,313
من هذا العمل الجيد الذي حققناه هنا

182
00:14:19,425 --> 00:14:22,758
هل تريد إخباري أن كل هذا هو
تخطيط أمنيّ ؟

183
00:14:24,096 --> 00:14:26,064
وماذا يمكنه أن يكون بحق الجحيم ؟

184
00:14:26,632 --> 00:14:29,863
هل تظن أننا سنسمح بحدوث هذا عبثــًا ؟

185
00:14:29,969 --> 00:14:33,496
(بربك يا (بانيسكي
أنظر لهذه الفوضى

186
00:14:35,007 --> 00:14:37,339
<i>...أي صحفي آخر يكتشف هذا </i>

187
00:14:38,510 --> 00:14:42,640
.سأعطيك إياها
واعمل عليها حينها ، بكل تأكيد

188
00:14:44,149 --> 00:14:47,585
أسبوع ، لكن بعدها سيتوجّب عليّ
كتابة شيئ ما ، بغض النظر

189
00:14:48,387 --> 00:14:51,288
مفهوم

190
00:14:54,493 --> 00:14:56,961
إذن أيها الأخ ، مالذي جلبك
مرّة أخرى ؟

191
00:14:57,363 --> 00:15:00,230
يُزعجني ترك الأعمال غيرَ منتهية

192
00:15:01,133 --> 00:15:04,466
سمعت أنك أصبت قبل أن تبدأ
العمل هنا

193
00:15:04,570 --> 00:15:06,197
يبدو أنه تم خِداعُك

194
00:15:06,305 --> 00:15:07,966
تقصد أنه تمت خيانتي

195
00:15:08,374 --> 00:15:10,672
أنا أبحث عن الرجل الذي أرسلوه

196
00:15:10,776 --> 00:15:13,973
من لكنة حديثه ، يبدو أنه نشأ
في الشوارع

197
00:15:14,079 --> 00:15:17,173
ماهر ، ذكي ، في أواخر العشرينات
.. أسود

198
00:15:17,616 --> 00:15:21,143
لكن لديه ندبة في وجهه ، هكذا

199
00:15:22,655 --> 00:15:25,385
هل تعرف ذلك الزنجي ؟ -
أعرفه -

200
00:15:25,491 --> 00:15:27,186
...بدون الحديث عنه

201
00:15:27,593 --> 00:15:31,393
لكن لا يمكنك أن تتجنب معرفة الوغد
مادمت إنخرطت في اللعبة

202
00:15:31,497 --> 00:15:34,660
هل يعمل مع (باركسديل) ؟ -
إنه يعمل لصالح نفسه -

203
00:15:35,501 --> 00:15:38,732
ماعدا لو كان برفقة فتى أو إثنين

204
00:15:40,272 --> 00:15:43,173
بقيت 10 أشهر للإنتخابات الأوليّة
يجدر بك أن تبدأ بجمع الاموال

205
00:15:43,275 --> 00:15:45,573
"أعلم ، أعلم ، * "إتصل من أجل الدولارات
إسم برنامج مسابقات أمريكي قديم *

206
00:15:45,678 --> 00:15:48,613
إبدأ هذا الأسبوع ، ولا توقف
حتى تصل للرقم المطلوب

207
00:15:48,714 --> 00:15:50,511
سنحتاج لمليون دولار
فقط من أجل الدعاية التلفزيونية

208
00:15:50,616 --> 00:15:52,379
هل تعتقد حقا أن هذا ممكن ؟

209
00:15:52,484 --> 00:15:54,816
الإحتمالات ليست كبيرة ، لكن أجل

210
00:15:55,054 --> 00:15:56,487
...أعتقد أنه ممكن

211
00:15:56,588 --> 00:15:59,250
مادامت الأموال ستُجمع بدون مشاكل

212
00:15:59,358 --> 00:16:00,950
حتى بالنسبة لرجلٍ أبيض ؟

213
00:16:01,060 --> 00:16:02,618
حتى بالنسبة لرجلٍ أبيض ؟

214
00:16:02,728 --> 00:16:04,355
...بالحديث عن ذلك

215
00:16:04,463 --> 00:16:07,899
لقد لاحظت تأثيرا أحاديّ اللون هنا

216
00:16:08,334 --> 00:16:11,303
...شيئ واحد سنحتاجه وهو وجوه سوداء

217
00:16:11,403 --> 00:16:13,598
وسنحتاج إليهم في مواقع بارزة

218
00:16:13,706 --> 00:16:14,695
أنت محق

219
00:16:14,807 --> 00:16:17,109
عليك أن تبدأ بالتفكير في
جلب دعم القادة السود

220
00:16:17,276 --> 00:16:20,439
قساوسة ، رجال المجتمع
مسؤولون منتخبون

221
00:16:20,546 --> 00:16:22,013
.وهنا سيأتي الجزء الأصعب

222
00:16:22,114 --> 00:16:25,777
تقسيم أصوات السّود هو ما
سيُرجّح فرصنا

223
00:16:25,884 --> 00:16:27,476
لذلك ، (توني غراي) عليه أن
يبقى بين بني عِرقه

224
00:16:27,586 --> 00:16:30,680
عليه أن يبقى ضمن عرقه
و أن يستمر أهلا للمنافسة بالنسبة لهم

225
00:16:30,789 --> 00:16:32,279
الرجل غير هام ، أليس كذلك ؟

226
00:16:32,391 --> 00:16:34,518
إنه رجلٌ صالح ، من جميع النواحي -
عظيم -

227
00:16:34,626 --> 00:16:38,426
إنه رجل صالح ، لكننا نحتاجه ليَسحب
(الأصوات من (رويس

228
00:16:38,530 --> 00:16:41,499
<i>...لا أدري ، أمر (توني) هذا </i>

229
00:16:41,633 --> 00:16:44,796
ليس شخصيّا ، إنها السياسة

230
00:16:45,838 --> 00:16:47,669
عش مع ذلك ، أو ستخسر

231
00:16:51,043 --> 00:16:54,137
<i>ذلك الفتى حاد الأنف ، سيذهب
... أتعرف</i>

232
00:16:54,246 --> 00:16:56,111
<i>(سيذهب إلى (أبولو -
أبولو) ؟) -</i>

233
00:16:56,215 --> 00:16:58,046
<i>أجل ، سيحتاج لتذكرتين</i>

234
00:16:58,150 --> 00:17:00,015
<i>اللعنة ، (تويتي بيرد) يعمل على
ذلك الأمر </i>

235
00:17:00,119 --> 00:17:02,679
<i>أيها الوغد ، كم مرّة نبّهتك بشأن
عدم إستعمال الأسامِي ؟</i>

236
00:17:02,788 --> 00:17:06,588
<i>نعم ، حسنا ، إذن سأصرخ مناديا عليك ؟ -
أجل ، حسنا -</i>

237
00:17:08,127 --> 00:17:11,028
أبولو) ، مثل ذلك المسرح ؟) -
بل الشارع 125 -

238
00:17:11,130 --> 00:17:15,066
125غرام ، ثـُمن الكيلوغرام
تذكرتين تعني إثنان من ذلك

239
00:17:15,167 --> 00:17:18,068
"الشفرة الجديدة حتى الآن هي "هامستردام -
هامستردام ؟ -

240
00:17:18,170 --> 00:17:21,628
نعتقد أن لها علاقة بمكان المخبأ

241
00:17:21,740 --> 00:17:25,471
حسنا ، سأذهب مع (كيما) لنلحق
(بلقاء (تويتي بيرد

242
00:17:26,378 --> 00:17:28,539
هل أنت راضٍ بما نحصل عليه ؟

243
00:17:28,647 --> 00:17:30,137
...أسبوع آخر من مكالمات مثل هذه

244
00:17:30,249 --> 00:17:34,515
وسنحصل على الشبكة كاملة ومعها المزيد
من الأرقام لتنصّت عليها

245
00:17:35,521 --> 00:17:37,989
أريد التحدث إلى المحقق على إنفراد

246
00:17:38,624 --> 00:17:39,682
طبعا

247
00:17:43,562 --> 00:17:46,429
شعبة التحقيقات الداخلية تولّت
قضية (بريز) ، وذلك كان متوقّعا

248
00:17:46,532 --> 00:17:48,898
العامل العرقي حسّاس بما يكفي لتدخلهم

249
00:17:49,001 --> 00:17:51,162
ذلك الفتى غير محظوظ على الإطلاق

250
00:17:52,504 --> 00:17:54,699
..بالنسبة لتقرير المشرفين

251
00:17:54,907 --> 00:17:57,205
أريد أن أسأل إذا كان أيّ
...أحد منكما قد لاحظ

252
00:17:57,309 --> 00:17:59,436
أن (بريز) لديه تعصّب عرقي

253
00:17:59,545 --> 00:18:03,845
حسنا ، لديه حتمًا بعض التصرّفات الغريبة 
  لكني لم ألمس فيه أي تعصّب عرقي

254
00:18:03,949 --> 00:18:06,349
أيها الملازم ، هل سؤالك جدي ؟

255
00:18:13,559 --> 00:18:16,892
لا أنوي إثارة أي شيئ ، لكن هل تظن
أن ذلك الشرطي سيُردى لو كان أبيضا ؟

256
00:18:16,995 --> 00:18:20,863
الوصف أشار إلى رجل واحد -
أنا أقول فحسب -

257
00:18:23,735 --> 00:18:27,262
الرب المجيد جعل صباح الأحد
للتوجّه إلى الكنيسة

258
00:18:27,840 --> 00:18:30,570
حتى (كيني بيرد) و (بينات) عندما
... كانا يُحاربان

259
00:18:30,676 --> 00:18:33,304
تمتّعا بحِسُّ إحترام الهدنة

260
00:18:33,679 --> 00:18:36,204
هل تعرف أن (باركسديل) أرسل قبّعة ؟

261
00:18:37,449 --> 00:18:38,916
قبّعة كنيسة ؟

262
00:18:39,184 --> 00:18:42,085
قرعوا الجرس و وضعوها أمام الشرفة

263
00:18:42,187 --> 00:18:43,882
لأنهم يشعرون بالعار

264
00:18:46,125 --> 00:18:47,524
هل تتماثل السيدة (جوزفين) للشفاء ؟

265
00:18:47,626 --> 00:18:50,618
مازلت متكدّمة لكنها بخير

266
00:18:50,729 --> 00:18:52,162
لكنك لستَ كذلك

267
00:18:52,564 --> 00:18:54,759
ليس قبل أن أسوي هذا الأمر للأبد

268
00:19:01,006 --> 00:19:04,134
(أريدك أن تنشر الخبر يا (بوتشي

269
00:19:04,243 --> 00:19:07,178
عمر يدفع نقدا لمن يقتل أولئك
الأشخاص ، هل تفهمني ؟

270
00:19:07,279 --> 00:19:08,439
إحتفظ بأمولك

271
00:19:08,547 --> 00:19:12,608
هيا يا (بوتشي) ، يجب أن أنجز ذلك -
أنا أقول بأنه لا يجب عليك أن تدفع شيئا -

272
00:19:15,087 --> 00:19:17,112
(ثومكينز) ، هناك في (مكّلوه)

273
00:19:18,857 --> 00:19:20,449
ماذا ، دار الجنائز ؟

274
00:19:23,462 --> 00:19:26,090
هل ذلك يعني أنك كنت تعرف
...مكان تواجدهم

275
00:19:26,198 --> 00:19:30,328
ولم تقل شيئا عن ذلك ؟ -
فكّرت بأن هذا في مصحتك -

276
00:19:30,536 --> 00:19:33,994
الحقيقة هي أن فرص نجاتك بمواجهة
.... تلك العصابة

277
00:19:34,106 --> 00:19:37,007
والعودة حيا من هناك ضعيفة جدّا

278
00:19:41,246 --> 00:19:43,407
(ليس بيدي حيلة الآن يا (بوتشي

279
00:19:49,388 --> 00:19:51,151
ماهذا ؟ أين رجالي ؟

280
00:19:51,256 --> 00:19:53,622
سليم تشارلز) عزلهم وعيّن رجالا جدد)

281
00:19:53,725 --> 00:19:56,319
<i>...سليم تشارلز) ؟ متى)</i>

282
00:19:57,963 --> 00:19:59,294
كيف هي الأرقام ؟

283
00:19:59,498 --> 00:20:01,625
لقد إنخفضت بشدّة للأسبوع
الثالث على التوالي

284
00:20:01,733 --> 00:20:05,362
لم يبقى وقت كثير لما تبقى
(لدينا ، يا (سترينغ

285
00:20:12,211 --> 00:20:15,669
أعرف ، (سْليم) قال بأن عليهم أن
يرافقوك من أجل الحماية

286
00:20:21,253 --> 00:20:23,414
أعطنيها ، أعطنيها -
رمية جميلة -

287
00:20:23,522 --> 00:20:25,547
نطّطها ، نطّطها

288
00:20:26,858 --> 00:20:28,120
إختراق لعين

289
00:20:28,794 --> 00:20:32,161
بروّيّة ، برويّة
لقد إخترقت رجلي

290
00:20:32,464 --> 00:20:33,761
مشي بالكرة

291
00:20:36,435 --> 00:20:37,663
حركة جميلة

292
00:20:41,373 --> 00:20:42,965
ليسوا مدربين ، أليس كذلك ؟

293
00:20:45,010 --> 00:20:47,808
تلك الملاحظة تستدعي الرد
..." المعتاد عليك " تبا لك

294
00:20:47,913 --> 00:20:50,746
هل تريد التقدّم والمساعدة هنا ؟

295
00:20:51,116 --> 00:20:52,777
سأحاول

296
00:20:52,884 --> 00:20:55,876
أنا أبحث عن أطفال مهتمون بالملاكمة

297
00:20:57,256 --> 00:20:58,314
ملاكمة ؟

298
00:21:00,559 --> 00:21:03,687
إبحث هنا ، هذا مكان الوقت المستقطع

299
00:21:04,363 --> 00:21:07,594
حيث أرسل الأطفال الذين لا يمكنهم
اللعب بلطف مع بعضهم البعض

300
00:21:07,966 --> 00:21:10,935
أنصتوا ، هذا الرجل سيفتتح
برنامجا للملاكمة

301
00:21:11,036 --> 00:21:13,732
يبدو أن الإشتراك بذلك
سيكون شيئا جيدّا لكم

302
00:21:13,839 --> 00:21:15,033
أنت ستحتاجها

303
00:21:15,140 --> 00:21:18,576
فالطريقة الوحيدة التي يستعمل
بها قبضته هي الإستنماء

304
00:21:18,677 --> 00:21:20,508
تبا لك ، سأضرب مؤخّرتك

305
00:21:20,612 --> 00:21:22,876
هيا أيها الوغد ، أنت لا شيئ

306
00:21:25,851 --> 00:21:29,810
تفرّقا ، إجلس ، أجلس ، إجلس

307
00:21:30,856 --> 00:21:35,156
هيا يارجل ، إجلس ، إجلس

308
00:21:37,529 --> 00:21:39,997
يا رجل ، أنت تنزل يدك اليمنى

309
00:21:40,866 --> 00:21:43,266
لكان ذلك الفتى مدّربا للقنك درسا

310
00:21:43,368 --> 00:21:45,962
يبدو أنه هو من تلقى الضرب

311
00:21:47,372 --> 00:21:49,897
قِف ، دعني أريك شيئا

312
00:21:50,909 --> 00:21:53,139
هيا يا رجل ، لن أؤذيك

313
00:21:59,618 --> 00:22:00,676
أرأيت ذلك ؟

314
00:22:01,186 --> 00:22:02,983
حسنا ، إجلس

315
00:22:03,422 --> 00:22:05,913
...إذا أردتم تعلّم المزيد

316
00:22:06,625 --> 00:22:10,220
لدي صالة في (غيلمور) في
مصنع الإطارات القديم

317
00:22:10,729 --> 00:22:13,857
أنتم جميعا مرحّبٌ بكم ، حسنا ؟

318
00:22:29,281 --> 00:22:31,681
لقد رأيت (تويتي بيرد) راكنا سيارته هناك

319
00:22:32,050 --> 00:22:34,518
كل ما علينا فعله هو إنتظار
عملية التسليم

320
00:22:34,653 --> 00:22:38,316
آمل أن لا يتعطّل أولئك الأوغاد
ويبقوننا هنا اليوم كلّه

321
00:22:38,924 --> 00:22:40,983
ماذا ، هل يزعجك هذا ؟

322
00:22:42,361 --> 00:22:43,828
لا ، أنا على ما يرام

323
00:22:45,263 --> 00:22:47,128
أجل ، بوسعي رؤية ذلك

324
00:22:50,469 --> 00:22:52,903
هل تذكرين تلك المرأة التي
حدّثتِك بشأنها ؟

325
00:22:53,004 --> 00:22:55,871
المرأة السياسية ، كيف تجري الأمور ؟

326
00:22:56,341 --> 00:22:58,400
لقد أصبحت العلاقة كادرة

327
00:23:02,280 --> 00:23:06,114
أشعر وكأني لم أعد أنتمي لأيّ
عالمٍ له أهمّيّة

328
00:23:06,351 --> 00:23:08,012
لأنك شرطي ؟

329
00:23:08,453 --> 00:23:10,387
لا ، ليس ذلك فحسب

330
00:23:12,357 --> 00:23:15,884
مثل تلك المرّة عندما ذهبت لمقابلتها
في غرفة فندقٍ في الطابق العلوي

331
00:23:15,994 --> 00:23:17,586
ضغطت على زرّ المصعد

332
00:23:17,696 --> 00:23:20,790
هو لا يذهب إلى هناك حتى ، بل يجب
... أن تحوزي مفتاحًا خاصّا

333
00:23:20,899 --> 00:23:23,367
ليكون بمقدورك الوصول إلى ذلك
الطابق الخاص

334
00:23:23,869 --> 00:23:27,236
لذلك ذهبت إلى ذلك المكتب الأمامي
..لأجد رجلا يحدق إلي يتّصل بالطابق العلوي

335
00:23:27,339 --> 00:23:29,773
لإعطائي الإذن لأحضى بمضاجعة

336
00:23:31,676 --> 00:23:33,303
...عندما أنصت لكلامها

337
00:23:33,412 --> 00:23:36,540
لأول مرة في حياتي
أشعر وكأني رجل تافه

338
00:23:36,648 --> 00:23:41,244
وكأن أي أحدِ لديه بعض الذكاء يستطيع
أن يفعل شيئا آخر في حياته ، أتعرفين

339
00:23:41,386 --> 00:23:44,753
يجني ثروَةً أو يُنتخب

340
00:23:46,057 --> 00:23:49,185
وكأني مجرد آلة لإشباع شهواتي الجنسيّة

341
00:23:51,897 --> 00:23:53,296
أنا جاد

342
00:23:54,065 --> 00:23:56,033
..أنا الوغد الأكثر ذكاءً بين ثلاث مخافِر

343
00:23:56,134 --> 00:23:58,034
...وهي تنظر إلي وأني شخص غبي

344
00:23:58,136 --> 00:24:01,572
ألعب لعبة غبية لاطائل منها

345
00:24:04,376 --> 00:24:06,844
(إنها ترى ما بداخلي يا (كيما

346
00:24:17,856 --> 00:24:19,118
إبقى في السيارة يا رجل

347
00:24:19,224 --> 00:24:20,589
...الرجل الطويل قال بأن ألازمك

348
00:24:20,692 --> 00:24:24,150
الرجل الطويل لن يكون حاضرا
عندما أضرب رأسك ؟

349
00:24:24,262 --> 00:24:25,820
إلزم السيارة

350
00:24:37,142 --> 00:24:39,770
فليكن الحديث قصيرا يا رجل
لدي إجتماع

351
00:24:39,878 --> 00:24:41,368
تبا للإجتماع

352
00:24:41,480 --> 00:24:44,142
الوصول إليك أصعب من الوصول
إلى فرج إمرأتي البدينة

353
00:24:44,249 --> 00:24:48,242
أجل ، فخامتك و (باركسديل) العظيم
يجب أن تتواضعا و تهدئا الأمور

354
00:24:48,353 --> 00:24:50,287
يتوجّب على بعضنا أن يعملوا
من أجل معيشتهم

355
00:24:50,388 --> 00:24:52,447
ماذا ، هل تظن أن هذه الفوضى
لا تفسد أعمالنا ؟

356
00:24:52,557 --> 00:24:56,755
هذا يعني أنه على (باركسديل) أن
يجلس مع (مارلو) ، لإيقاف ما يحدث ؟

357
00:25:00,098 --> 00:25:03,556
(حسنا ، إن لم يحدث ذلك يا (سترينغ
فأنا أحمل لك اخباراً سيّئة

358
00:25:03,668 --> 00:25:05,727
أنا والرجال عقدنا جلسة

359
00:25:05,837 --> 00:25:08,237
حققنا النصاب القانوني وصوتنا
..على قرارٍ يقضي بـ

360
00:25:08,340 --> 00:25:11,571
إّلم توقفوا هذه الحرب
..فسنقوم بعزلكم

361
00:25:11,676 --> 00:25:14,372
(وعندما أقول ذلك يا (سترينغ
فأنا أقصد أننا سنوقف تزويدكم بالمخدّرات

362
00:25:14,479 --> 00:25:16,174
..الرجال لا يريدون مواصلة مدّكم بالبضاعة

363
00:25:16,281 --> 00:25:19,250
إذا كان ذلك يعني أن يواصل
أفرادك الحرب

364
00:25:19,351 --> 00:25:21,285
ماذا عن الفتى ؟ مالذي قاله ؟

365
00:25:21,386 --> 00:25:25,049
فينسن) يقول بأن (مارلو) مستعد للحديث)
إن كان بوسعه الإحتفاظ بزواياه ؟

366
00:25:27,192 --> 00:25:29,888
إسمعني يا (سترينغ) ، نحن لسنا جاحدين

367
00:25:29,995 --> 00:25:32,987
نحن جميعا مدركون لمساهماتك
في هذه المنظّمة

368
00:25:33,164 --> 00:25:34,927
لكن الشعور العام هو هذا

369
00:25:35,033 --> 00:25:39,766
ليس من الصائب أن تكون على رأس
هذه المنظمة إلّم تستطع التحكّم في كلبك

370
00:25:41,473 --> 00:25:43,737
سمّهما أزمة قيادة

371
00:25:49,948 --> 00:25:51,848
هل ستخبرهم ؟

372
00:25:52,384 --> 00:25:53,544
مضطر لذلك

373
00:25:53,718 --> 00:25:57,279
بين عمّال الصحّة والصحفي
...وأفرادي الغاضبون

374
00:25:57,389 --> 00:25:59,118
يجب أن يخرج ذلك

375
00:25:59,724 --> 00:26:01,521
سواء حدث ذلك غدا أو في
اليوم الموالي

376
00:26:01,626 --> 00:26:05,062
يجدر بنا أن نقوم ببعض الإعتقالات
وكأن الأمر تكتيكي

377
00:26:05,196 --> 00:26:10,860
لا ، أتعرف ما سيحصل لو بدأنا بالقبض
على الأشخاص في (هامستردام) ؟

378
00:26:11,303 --> 00:26:15,103
ستعم الفوضى من جديد في كل المناطق

379
00:26:15,874 --> 00:26:19,970
...لا ، إن كان (راولز) سيقسُو علي

380
00:26:21,079 --> 00:26:24,537
على الأقل أعطني الفرصة لأسرد قصّتي
على الرجل

381
00:26:39,331 --> 00:26:40,559
(ديفون)

382
00:26:46,471 --> 00:26:47,699
ماكان ذلك ؟

383
00:26:57,182 --> 00:26:58,547
توجّب فعل ذلك

384
00:26:59,317 --> 00:27:01,217
! لقد أردِيَ أحدهم للتو

385
00:27:05,290 --> 00:27:08,453
ما تريده هو أن أتخلص من الواشي
(الذي قادنا إلى (دينالي

386
00:27:08,560 --> 00:27:11,324
<i>أقصد ، نحن لم نتمكن من
...مارلو) بعد ، لكن)</i>

387
00:27:11,429 --> 00:27:14,125
لا ، لم يعد يشكل خطرا
تم الإهتمام به

388
00:27:14,366 --> 00:27:16,698
(أريد التحدث إليك يا (إيفون

389
00:27:16,801 --> 00:27:20,167
دعني أنادي عليك لاحقا
اخرج أولئك الزنوج من هنا

390
00:27:21,139 --> 00:27:22,572
(أنظر لهذا (سترينغ

391
00:27:22,674 --> 00:27:25,507
هذه القنبلة لديها مدى 50 مترا

392
00:27:25,610 --> 00:27:29,341
سليم) أحضرها من أحد الجنود)
الذي عاد من مكان ما

393
00:27:33,551 --> 00:27:36,042
(لقد تكلمت إلى أفراد (بروب جو

394
00:27:36,588 --> 00:27:39,216
يظنون أن بوسعنا حل هذا الأمر -
جلسة ؟ -

395
00:27:39,324 --> 00:27:41,918
...إنه الوقت المثالي لذلك يارجل ، أقصد

396
00:27:42,260 --> 00:27:43,693
لقد اكتفيت من فرضِ نفسك يارجل

397
00:27:43,795 --> 00:27:44,955
...فإسمك صار معروفا

398
00:27:45,063 --> 00:27:47,224
(والآن بما أنك لقنت (مارلو
درسا أو درسين

399
00:27:47,332 --> 00:27:48,959
لما لا نتوقف بما أننا في الطليعة ؟

400
00:27:49,067 --> 00:27:50,398
دعني أسوّي هذا الأمر بالطريقة الصحيحة

401
00:27:50,502 --> 00:27:52,231
بعدها ، سنعود للعمل كالمعتاد

402
00:27:52,337 --> 00:27:53,827
(سيوقفون إمداداتنا يا (إيفون

403
00:27:53,938 --> 00:27:55,963
بروب جو) والبقية ، لقد إقترعوا)

404
00:27:56,074 --> 00:27:57,063
سيعزلوننا

405
00:27:57,175 --> 00:27:59,336
لن نحصل على تلك المخدرات ، لذلك
...حتى لو كسبنا الحرب ، سنخسر

406
00:27:59,444 --> 00:28:02,277
لأنه لن يكون لدينا منتج
(لنبيعه في تلك الزوايا يا (بي

407
00:28:02,380 --> 00:28:03,904
(أنظر لنفسك يا (إيفون

408
00:28:04,015 --> 00:28:06,711
تتعاطى المخدّرات بدون إبرةٍ حتى الآن

409
00:28:06,818 --> 00:28:10,185
تتمتع بالزعامة وتلعب دور الجندي

410
00:28:10,288 --> 00:28:12,415
يجب أن تتراجع يا رجل
وتفكر بِشأن أعمالنا

411
00:28:12,524 --> 00:28:14,116
مالذي تريده ؟

412
00:28:20,999 --> 00:28:23,797
ذلك الوغد ، إنه جيد

413
00:28:24,703 --> 00:28:26,193
مالذي حدث ؟

414
00:28:30,675 --> 00:28:34,543
أتعرف يا (إيفون) ، يجب أن تفكر بالسبب
الذي دخلنا اللعبة من اجله

415
00:28:35,180 --> 00:28:36,647
هل كان الشهرة ؟

416
00:28:37,082 --> 00:28:40,677
هل كان من أجل سُمعةٍ لأسمائنا
في الأحياء الفقيرة ؟

417
00:28:40,785 --> 00:28:43,777
لا ، يارجل ، هناك لعبة
أكبر من تلك

418
00:28:44,823 --> 00:28:47,917
إسمع يا (إيفون) أنا وأنت
(نحن أخوان يا (بـي

419
00:28:48,026 --> 00:28:51,462
لم نكن نظن بأننا سنصل إلى هذا المستوى
... لكن ، تبا لذلك نحن نقف هنا الآن

420
00:28:51,563 --> 00:28:54,225
والعالم بأكملة تحت قدميك

421
00:28:54,332 --> 00:28:56,857
العلم كلّه يارجل ، وليس
فقط تلك الزوايا

422
00:28:56,968 --> 00:28:58,629
(العالم كلّه يا (بي

423
00:28:59,504 --> 00:29:01,802
هل تعرف مالذي أخبرني به (سليم) للتو ؟

424
00:29:03,341 --> 00:29:05,070
(لقد قُتِلت (ديفون

425
00:29:07,679 --> 00:29:10,773
لقد أرديت برصاصة في فمها
وفي ثدييها

426
00:29:13,384 --> 00:29:15,648
أمازلت تتحدث عن الهدنة  يا (سترينغ) ؟

427
00:29:18,656 --> 00:29:21,523
أنت محق عندما تقول بأني بحاجة
لمزيد من الإنضباط

428
00:29:21,626 --> 00:29:24,925
لكن هذا ؟ تستطيع فعل ما هو أفضل

429
00:29:25,263 --> 00:29:29,063
(أنت الطعم المثالي (لامار
سيرونك على أنك مشوّش

430
00:29:29,200 --> 00:29:31,464
رهاب الشذوذ لديك واضح جدا

431
00:29:31,703 --> 00:29:32,863
هل ترى ذلك ؟

432
00:29:32,971 --> 00:29:37,340
أنا لم أدخل الحانة بعد
وها أنت تدعوني باللوطي

433
00:29:40,341 --> 00:29:44,341
ترجمة : عماد العلمي

434
00:30:05,403 --> 00:30:07,268
هل أنت في المكان الصحيح ؟

435
00:30:07,872 --> 00:30:10,363
(أنا أبحث عن شخص إسمه (عمر

436
00:30:10,475 --> 00:30:13,308
ليس لدي لقبه ، في وجهه ندبة

437
00:30:13,611 --> 00:30:17,672
رجل إسمه (عمر) بندبة في وجهه ؟
لا أستطيع مساعدتك ؟

438
00:30:17,782 --> 00:30:19,215
هل ستشرب ؟

439
00:30:25,323 --> 00:30:27,314
ربما يجدر بك أن تنتظر 4 سنوات

440
00:30:28,126 --> 00:30:30,720
لا ، يجب أن يكون الآن

441
00:30:32,197 --> 00:30:35,462
يجب أن يترِشح ثلاثة أشخاص
وتوني) سيترشِح هذه المرّة)

442
00:30:38,102 --> 00:30:39,501
<i>... أنا فقط </i>

443
00:30:40,972 --> 00:30:43,372
توني) هو صديقي الأقدم في المجلس)

444
00:30:44,809 --> 00:30:47,403
حسنا ، ألا تستطيع التحدث إليه أولا

445
00:30:47,645 --> 00:30:50,978
ضعه أمام الأمر الواقع ؟
" تعرف " فليفز الأفضل

446
00:30:51,216 --> 00:30:52,581
..الحقيقة هي

447
00:30:54,419 --> 00:30:57,149
لا  يمكنه الفوز وحيدا ضد (رويس) أيضا

448
00:30:58,523 --> 00:31:01,583
لديه داعمون لكن بخلاف ذلك
ليس لديه الكثير

449
00:31:02,126 --> 00:31:04,117
يريد أن يعتمد على قضيّة التعليم

450
00:31:05,096 --> 00:31:06,358
...أقصد

451
00:31:07,465 --> 00:31:09,399
إلى أين ستذهب بذلك ؟

452
00:31:10,735 --> 00:31:14,193
إذا سايرت (توني) وخسر
عندها لن يكون بمقدوري الفوز

453
00:31:15,273 --> 00:31:17,173
أحتاجه أن يكمل السباق

454
00:31:23,948 --> 00:31:27,384
لدي شعور سيئ ، فعلا

455
00:31:55,246 --> 00:31:56,975
لا يوجد ما يُلفت النظر هنا

456
00:31:57,081 --> 00:31:59,413
لا يوجد شيئ هنا أبدا -
أجل -

457
00:31:59,517 --> 00:32:01,712
إنها ضعيفة -
أجل -

458
00:32:01,819 --> 00:32:04,447
هناك خزائن ، ومعدّات

459
00:32:04,555 --> 00:32:07,285
كل شيئ مهترئ -
إذهب بعيدا -

460
00:32:07,992 --> 00:32:09,789
إرمها إلي هنا

461
00:32:15,233 --> 00:32:17,667
إنك توسخ ملابسي -
تبا لسروالك -

462
00:32:17,769 --> 00:32:19,703
تبا لك -
أيها العاهر -

463
00:32:20,538 --> 00:32:22,870
(لقد راقبنا الإجتماع مع (تويتي بيرد
..طوال الليل

464
00:32:22,974 --> 00:32:24,703
... لحقنا به إلى مخبأً محتمل

465
00:32:24,809 --> 00:32:26,367
(ثم إلى منزله في (وودلاون

466
00:32:26,477 --> 00:32:28,411
<i>...لديّ الصّور ، وترقيم السيارات</i>

467
00:32:30,782 --> 00:32:33,410
مالذي حدث ؟ -
لقد تخلّصوا من الهواتف -

468
00:32:33,551 --> 00:32:37,385
توقّف كل شيئ حوالي الساعة الثالثة

469
00:32:37,488 --> 00:32:39,888
لقد تنصّتنا لمدة 30 ساعة

470
00:32:41,993 --> 00:32:44,553
إعتقدت أن لدينا أسبوعين

471
00:32:44,662 --> 00:32:47,256
ليس بعد الآن ، إنه أسبوع في
أفضل الأحوال

472
00:32:47,498 --> 00:32:51,332
لقد صرفنا ما يفوق 9 ألاف دولار
...من أجل 18 مكالمة

473
00:32:51,970 --> 00:32:54,097
خمسة منها ليست ذات أهمّية

474
00:32:55,073 --> 00:32:57,633
هذا ما يُعادل 700 دولار لكل مكالمة

475
00:32:57,775 --> 00:32:59,265
...حتى نتمكن من التعامل مع هذا الأمر

476
00:32:59,377 --> 00:33:01,345
ألا يجدر بنا الرجوع إلى (برنارد) وصديقته ؟

477
00:33:01,446 --> 00:33:03,380
على الأقل نعمل على الهواتف
الجديدة على الأقل

478
00:33:03,481 --> 00:33:06,848
لكن ذلك سيعطينا 30 ساعة فحسب

479
00:33:09,020 --> 00:33:11,614
هل من طريقة لنستبق ذلك المنحنى ؟

480
00:33:12,490 --> 00:33:15,391
<i>لو كانت هناك طريقة ما لجعل
.. الهواتف مُتنصّتٌ عليها مُسبَقًا </i>

481
00:33:15,493 --> 00:33:16,824
وماذا بعدها ؟

482
00:33:16,928 --> 00:33:20,261
نضعها في متجر (بابا) أو مهما يكن
وننتظر قدوم (برنارد) في ذلك اليوم ؟

483
00:33:20,365 --> 00:33:22,560
المشكلة في الأشخاص الغير متنصّت عليهم

484
00:33:22,667 --> 00:33:25,727
الشركة تقول بأن ذلك سيستغرق 4 أيام
... لتفعيل أمر المحكمة

485
00:33:25,837 --> 00:33:28,897
وذلك يتم فقط عند التهديد بفضحهم
على العلن

486
00:33:29,007 --> 00:33:31,976
أربعة أيام لنتمكن من هاتفين
يا لها من ترهات

487
00:33:33,578 --> 00:33:34,909
<i>... حسنا ، ماذا لو </i>

488
00:33:37,815 --> 00:33:39,077
مستحيل

489
00:33:39,350 --> 00:33:43,377
أعرف ما تفكّر به
لقد فكرت للتو بنفس الشيء

490
00:33:45,923 --> 00:33:49,552
حسنا ، عندما آمرك
أخرج قدمك اليسرى

491
00:33:49,727 --> 00:33:53,356
آنك) يُربّت على كاحل رجلي) 
أجل ، إنه يشمُّ مؤخّرتي أيضا 

492
00:33:53,865 --> 00:33:56,060
توقف عن التهريج يارجل

493
00:33:56,200 --> 00:33:59,226
كيف ستتعلم شيئا وأنت تتصرف كالأبله ؟

494
00:33:59,337 --> 00:34:02,932
أجل ، ليس لغزا كبيرا كيف
توِشّم وجهك

495
00:34:03,041 --> 00:34:04,975
تبا ، ذلك الرجل لا يمكنه التحدُث
إليك بتلك الطريقة

496
00:34:05,076 --> 00:34:07,442
لقد رأيته يبيع المخدرات

497
00:34:07,545 --> 00:34:09,809
أجل ، على الأرجح يبيع مؤخّرته أيضا

498
00:34:09,914 --> 00:34:13,213
...إسمع أيها الوغد -
أجل أيها الحقير ، إلمسني -

499
00:34:13,317 --> 00:34:15,410
إلمِس قاصِرا وانظر ماذا سيحدث

500
00:34:16,687 --> 00:34:19,622
لنذهب
أيها الوغد الحقير

501
00:34:19,724 --> 00:34:20,884
أيها اللّوطي

502
00:34:21,225 --> 00:34:23,318
أيها الزنجي الجبان -
أحمق -

503
00:34:32,603 --> 00:34:33,797
(ليستر)

504
00:34:39,877 --> 00:34:42,072
أول مرّة أراه يدخّن

505
00:34:42,280 --> 00:34:43,611
عادة صعبة

506
00:34:43,948 --> 00:34:46,348
طريقة مشيه مضطربة أيضا

507
00:34:47,418 --> 00:34:53,943
الرأس أثقل من التّاج
إشارة إلى المتاعب التي ترافق *
الزعامة والقيادة

508
00:35:39,570 --> 00:35:42,368
<i>شركة (باي) للخليوي
ماهي المدينة والولاية ؟</i>

509
00:35:42,473 --> 00:35:44,202
بالتيمور ولاية ميريلاند

510
00:35:46,544 --> 00:35:49,012
<i>كيف أخدمك ؟ -
شرطة بالتيمور -</i>

511
00:35:50,381 --> 00:35:54,010
<i>هل تريد مخفرًا مُحدّدًا ؟ -
شرطة الجانب الغربي -</i>

512
00:35:55,653 --> 00:35:59,384
<i>هل هي حالة طارئة ؟ -
لا، ليست طارئة -</i>

513
00:36:00,925 --> 00:36:03,655
يا رجل ، لقد هاجموك بشدّة

514
00:36:03,761 --> 00:36:08,562
هذه هي عادتهم
هم خبراء جدا في الإستفزاز

515
00:36:09,300 --> 00:36:11,860
لكن يجب أن تتذكر دائما
هم بالكاد قابلون للترويض

516
00:36:11,969 --> 00:36:13,960
أنا أخبرك يا رجل ، لن تصدق
ما حصل

517
00:36:14,071 --> 00:36:16,904
كانوا شرسين جدا ، لقد
رفضوا الإنصات

518
00:36:17,008 --> 00:36:19,238
آندري) أريدك أن تضغط عليه)

519
00:36:19,343 --> 00:36:21,573
أجل سيدي ، سأضغط عليه -
حسنا -

520
00:36:29,654 --> 00:36:30,712
! بدأ الوقت

521
00:36:32,990 --> 00:36:35,959
يجب أن تبرمج عقلك بالتمسك بهذا

522
00:36:37,728 --> 00:36:41,186
عندما أتى هذين الطفلين إلى هنا
كانا شرسيْن جدا

523
00:36:41,299 --> 00:36:44,996
الآن يأتون كل يوم
" نعم سيدي ، لا سيدي "

524
00:36:46,070 --> 00:36:49,562
مازال الأمر صعبا لكن كما تعرف
 بالتعامل الصحيح ، سينجح الأمر

525
00:36:49,674 --> 00:36:50,641
كيف ؟

526
00:36:50,808 --> 00:36:53,777
دعهم يظنون بأنك لن تدعهم يفشلون

527
00:36:55,246 --> 00:36:58,113
سيتأثرون بذلك

528
00:36:58,449 --> 00:37:02,010
وبعد مدة قصيرة
تفرغ جعبتهم من الحِيَل

529
00:37:05,089 --> 00:37:07,080
ما رأيك بذاك ؟

530
00:37:10,061 --> 00:37:11,255
ضعيفٌ جدا

531
00:37:11,362 --> 00:37:14,889
هو ليس ضعيفا ، تلك هي نقطة البداية

532
00:37:21,639 --> 00:37:24,130
لا  ،لا ، لا أعرف إسمه

533
00:37:24,508 --> 00:37:27,409
لكني رأيته في الأرجاء
هو من خارج الجانب الغربي

534
00:37:27,511 --> 00:37:30,969
ليس تاجر مخدراتٍ ماعدا لو كان
يقوم بذلك في هدوء

535
00:37:31,249 --> 00:37:33,240
ألا يمكنك أن تخدعه ؟

536
00:37:33,351 --> 00:37:36,343
(لا أدري يا (كيما
سيكون ذلك لجوجًا

537
00:37:36,454 --> 00:37:37,648
ماذا عنها ؟

538
00:37:37,755 --> 00:37:40,315
(المُزعجة من (لانفال

539
00:37:41,759 --> 00:37:44,660
أجل ، لقد كانت تسرق لصالح
(رجل العصابات العجوز (تورتل ويلز

540
00:37:44,762 --> 00:37:48,425
لقد فقدت بعض الوزن أيضا
تبدو أجمل ممّا أتذكّر

541
00:37:48,532 --> 00:37:51,092
وأنا أذكر الكثير عن تلك الفتاة

542
00:37:51,202 --> 00:37:54,535
اللعنة يا (بابز) هل هناك شخص
في الجانب الغربي لا تعرفه ؟

543
00:37:54,639 --> 00:37:56,470
المواطنون العاديون فحسب

544
00:37:59,310 --> 00:38:00,971
مُخبري يعرف الفتاة

545
00:38:01,078 --> 00:38:03,410
هل بإمكانه خداعها ؟ -
إنه ماهر بذلك ، أجل -

546
00:38:03,848 --> 00:38:05,213
أنظرا لهذا

547
00:38:09,954 --> 00:38:11,683
إنه رقم المخفر الغربي ؟

548
00:38:11,789 --> 00:38:15,316
هل يتصل (سترينغر) بالمخفر الغربي ؟ -
ربما يسلّم نفسه -

549
00:38:15,593 --> 00:38:19,393
بعد كل العمل الذي قمنا به
لن أغفر لذلك الوغد أبدا

550
00:38:22,700 --> 00:38:24,691
إذهب بعيدا ، إذهب بعيدا

551
00:38:28,306 --> 00:38:31,673
! جميل ، إنتبه لليدين

552
00:38:38,416 --> 00:38:39,974
كيف الحال ؟ ألم يحضروا ؟

553
00:38:40,084 --> 00:38:42,518
بلى ، لقد أتوا ، لكنهم رحلوا

554
00:38:45,289 --> 00:38:46,415
! إلى هنا

555
00:38:51,128 --> 00:38:53,392
هل تريد تخفيضا ، أيها العجوز ؟

556
00:38:53,497 --> 00:38:55,465
لا ، لكني أبحث عنكم

557
00:38:55,566 --> 00:38:57,397
لماذا ، هل فقدت شيئا ؟

558
00:38:57,501 --> 00:38:59,401
لقد أتيتُ لأعتذر

559
00:38:59,704 --> 00:39:03,868
أنا مُستجدٌ في التدريب وتسببت في
البداية خاطئة

560
00:39:04,075 --> 00:39:08,307
لن أدعكم وأنتم تظنون بأنني
تخلّيتم عنكم

561
00:39:08,412 --> 00:39:12,371
الوغد ذاكرته ضعيفة نحن من
تخلينا عنه

562
00:39:14,385 --> 00:39:16,649
على أي حال ، أنا هنا الآن

563
00:39:22,093 --> 00:39:23,060
دعني أفهم

564
00:39:23,160 --> 00:39:25,788
...تريد أن تبيع هواتف لتجار المخدرات

565
00:39:25,896 --> 00:39:28,660
...والتي هي مجهزة مسبقا لاعتراضها

566
00:39:28,766 --> 00:39:32,293
...وتريدانني أن أوقع أمر المحكمة بالتنًصت

567
00:39:32,403 --> 00:39:34,963
على مجموعة من الهواتف والتي هي
...في وقت توقيعي على الأمر

568
00:39:35,072 --> 00:39:38,803
لا تُستعمل في نشاط ٍ غير قانوني
بأي طريقة كانت

569
00:39:38,909 --> 00:39:41,639
إذا كنت تبحث عن سوابق حضرة القاضي
فهي غير موجودة

570
00:39:41,746 --> 00:39:44,613
إنه دليل ظرفيّ من الكمبيوتر
في أفضل حال

571
00:39:49,720 --> 00:39:51,745
فليكن ، لنفعل ذلك

572
00:39:51,856 --> 00:39:55,815
لندع محكمة الإستئناف تتعامل مع ذلك
هذا إن وصل الأمر إلى هناك أصلا

573
00:40:05,336 --> 00:40:07,099
ياله من مفكّرٍ قانوني

574
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
تحذير : مشاهد إباحية *

575
00:40:33,197 --> 00:40:34,721
أأدعوك إلى شراب ؟

576
00:40:34,832 --> 00:40:37,767
لما تأتي من خلفي ؟ -
أنا آسف -

577
00:40:46,600 --> 00:40:50,000
emad 21 : ترجمة

578
00:40:57,188 --> 00:40:58,212
أشعث الرأس

579
00:40:58,322 --> 00:41:00,290
هو من إتصل بي ، لم أكن متأكدا أني
سأجدك هنا بهذا الوقت المتأخر

580
00:41:00,391 --> 00:41:02,689
أنا أتجهّز لإجتماع عرض الإحصاءات غدا

581
00:41:02,793 --> 00:41:04,283
إذن ما هو الجديد ، أيها الرائد ؟

582
00:41:08,299 --> 00:41:11,962
إذن وحدتكم مازالت تعمل على
حرب المخدرات ، صحيح ؟

583
00:41:12,069 --> 00:41:13,730
نعمل بكد

584
00:41:14,038 --> 00:41:17,439
هل تعرف (إيفون باركسديل) ؟

585
00:41:18,275 --> 00:41:20,505
هل هو لاعب ؟ -
إنه الرجل المحوري -

586
00:41:20,611 --> 00:41:23,341
لقد ظننا أنه مسجون ، لكنه
خرج في شهر سبتمبر-أيلول

587
00:41:23,447 --> 00:41:27,474
أضفه إلى المعادلة وستجد تفسيرا
لهذا العنف

588
00:41:28,152 --> 00:41:30,245
إذن لن يكون مستبعدا تعرضه للإصابة ؟

589
00:41:30,354 --> 00:41:31,912
هل سمعت بأنه أصيب ؟

590
00:41:32,223 --> 00:41:34,157
هل تعرف متى وأين ؟
أستطيع العمل على ذلك

591
00:41:34,258 --> 00:41:37,284
لا ، لن يشكّل ذلك فرقا
..لم يذهب لأي مصلحة إسعاف

592
00:41:37,394 --> 00:41:38,725
حسبما سمعت

593
00:41:41,665 --> 00:41:45,692
أيها الرائد ، سأحدّثُك بشكلٍ مباشر
نحن تنصّت على بعضٍ من أفراده

594
00:41:45,803 --> 00:41:47,168
لكننا بالكاد فوق مستوى الشارع

595
00:41:47,271 --> 00:41:49,865
لم نتمكن حتى من رؤيته

596
00:41:54,945 --> 00:41:57,311
على فرض ِ أنه يرقد مصاباً

597
00:41:57,515 --> 00:42:00,040
أريدك أن تتأكد من ذلك وتعود إليّ
بأسرع ما يمكنك

598
00:42:00,150 --> 00:42:01,674
لديك مُخبِر ، أليس كذلك ؟

599
00:42:01,785 --> 00:42:04,481
تريد أن تتأكد من أن معلومات
مخبرك صحيحة ؟

600
00:42:05,089 --> 00:42:09,082
لا تحاول خداعي أشعث الرأس
لم أقل بأنه ذكر أو أنثى

601
00:42:10,127 --> 00:42:13,096
حسنا ، سأقوم بمباشرة المراقبة
على الفور

602
00:42:13,197 --> 00:42:15,893
وفقا لمصدري
إسم (باركسديل) ورد في المعاملات

603
00:42:16,000 --> 00:42:17,228
بدون مزاح

604
00:42:18,903 --> 00:42:22,498
والآن ، إذهب وتأكد لي من ذلك
واتصل بي على الجوّال

605
00:42:25,042 --> 00:42:27,340
بالتوفيق لك غدا -
أجل ، حسنا -

606
00:42:39,820 --> 00:42:42,000
منح التمويل لتسعة مُطوّرين

607
00:42:57,308 --> 00:42:58,366
(شام)

608
00:43:00,678 --> 00:43:01,940
(شامروك)

609
00:43:03,514 --> 00:43:06,972
(خذ هذا الملف إلى (ليفي
أخبره أني أريد قراءته بشأنه

610
00:43:07,518 --> 00:43:08,712
قراءة ؟

611
00:43:09,053 --> 00:43:12,181
نظرته ورأيه ، أخبره أني
سأتصل به غدا

612
00:43:12,790 --> 00:43:14,052
حسنا

613
00:43:20,598 --> 00:43:22,532
هيا بنا أيها الحارس الشخصي

614
00:43:52,329 --> 00:43:54,627
و سنستهدفها بتلك الطريقة

615
00:43:54,732 --> 00:43:57,064
إذن ستعطيني هذه الهواتف لأبيعها ؟

616
00:43:57,234 --> 00:43:58,997
(ستُرجع المال يا (بابز

617
00:43:59,103 --> 00:44:00,434
كلّه ؟

618
00:44:04,842 --> 00:44:07,367
هل تلك (بيدي راسل) ؟ -
تبدو كذلك -

619
00:44:09,546 --> 00:44:12,379
! لا يمكنك الإلتفاف من هذا الممر

620
00:44:17,588 --> 00:44:19,351
(الفاتنة (راسل

621
00:44:23,360 --> 00:44:25,157
كنت أريد أن أحيّيها فحسب

622
00:44:30,734 --> 00:44:32,326
شمال بولاسكي

623
00:44:32,670 --> 00:44:36,936
اُلتُقِطت تلك الصورة على الساعة الرابعة
وقت الذروة عند تجار الشوارع

624
00:44:38,208 --> 00:44:40,199
(وهذه منطقة (ريغز) و (كالهون

625
00:44:41,145 --> 00:44:42,737
(مونت) و (فاييت)

626
00:44:43,213 --> 00:44:46,614
(إدمونسون) و (برايس)
مكان عملك القديم أيها المفوّض

627
00:44:47,117 --> 00:44:49,108
أعرف مكانها أيها الرائد

628
00:44:49,553 --> 00:44:52,852
...ما لا أعرفه و أرغب بشدة في معرفته

629
00:44:52,956 --> 00:44:55,424
أين هي تجارة المخدّرات
في غرب بالتيمور ؟

630
00:44:55,526 --> 00:44:59,360
آمل آلا تكون الصور التي
تعرضها معدّلةً ،  أيها الرائد

631
00:44:59,463 --> 00:45:01,260
لا سيدي ، إنها ليست كذلك

632
00:45:02,066 --> 00:45:04,500
لا ، أيها المفوّض ، لقد وجدت
طريقة عملٍ جديدة

633
00:45:04,635 --> 00:45:06,364
(كلي آذانٌ صاغية يا (باني

634
00:45:06,737 --> 00:45:09,205
لقد نقلتها خارج الزوايا -
اللعنة -

635
00:45:09,306 --> 00:45:11,900
لا تكن مُتحفِظا معي أيها الرائد
بوسعي ملاحظة ذلك

636
00:45:12,009 --> 00:45:14,842
ما أريد معرفته هو كيف تمكّنت
...من إخراجهم

637
00:45:14,945 --> 00:45:17,140
و أين يتواجدون الآن

638
00:45:18,182 --> 00:45:19,444
.. أيها المفوّض

639
00:45:21,151 --> 00:45:24,086
<i>لا أعرف كيف أصوغ هذا
...لكن نحن</i>

640
00:45:24,755 --> 00:45:26,222
<i>...أقصد ، أني</i>

641
00:45:27,524 --> 00:45:29,958
...سأبدأ بتعريف تلك المناطق في دائرتي

642
00:45:30,060 --> 00:45:32,085
.حيث تجارة المخدرات أقل ضررًا

643
00:45:32,196 --> 00:45:35,927
لقد قمت بنقل كل النشاطات المتعلقة
بالمخدرات لتلك المناطق

644
00:45:36,100 --> 00:45:37,692
...الآن ، في البداية

645
00:45:38,001 --> 00:45:41,801
لم يحالفني النجاح في التعامل مع
أولئك القًصّر في الزوايا

646
00:45:42,139 --> 00:45:44,198
...لكن في النهاية

647
00:45:44,708 --> 00:45:48,508
بالتوجه إلى كل التجار من المستوى
... المتوسّط في دائرتي

648
00:45:48,879 --> 00:45:50,870
...وتقديم عرضٍ لا يُمكنهم رفضه

649
00:45:50,981 --> 00:45:53,609
.. كنت قادرا على -
قدمت لهم عرضا ؟ -

650
00:45:53,717 --> 00:45:54,979
أجل سيدي

651
00:45:57,755 --> 00:46:02,692
إمّا أن ينقلوا أفرادهم إلى إحدى
...هذه المناطق الثلاث

652
00:46:03,393 --> 00:46:06,556
حيث مكافحة المخدرات ليست
...أولويّة أمنية

653
00:46:07,097 --> 00:46:10,965
وإلا سيواجهون غضب كل فرد من دائرتي

654
00:46:14,238 --> 00:46:15,967
أيها الرائد ، أنا لا أفهم

655
00:46:16,073 --> 00:46:20,271
الفترة الوحيدة التي تمكنا فيها من وقف تجارة
المخدرات هي بوقوف رجال شرطة هناك

656
00:46:20,377 --> 00:46:24,177
مخططاتك لا تقترح أي نشر للأفراد
في أيٍّ من الزوايا

657
00:46:24,281 --> 00:46:25,339
...كيف تمكّنت من

658
00:46:25,449 --> 00:46:28,680
يا للمسيح ، أيها الأحمق
ألا ترى ما فعله ؟

659
00:46:29,419 --> 00:46:31,682
لقد شرعَنَ المخدّرات

660
00:46:31,989 --> 00:46:34,787
في الحقيقة ، لقد إخترت تجاهلهم

661
00:46:34,892 --> 00:46:38,328
هل فقدت عقلك ؟
لقد فقد عقله

662
00:46:38,762 --> 00:46:42,425
! أنت ، إلى مكتبي فورًا

663
00:46:43,066 --> 00:46:44,033
حسنا

664
00:46:45,035 --> 00:46:46,798
هذا كل شيئ ، أيها السادة

665
00:47:13,030 --> 00:47:15,658
إنها تتحرك -
(حان الوقت يا (بابز -

666
00:47:28,712 --> 00:47:30,145
تبا

667
00:47:31,014 --> 00:47:33,539
" الأخت " مزعجة -
(الكادح (بابلز -

668
00:47:33,817 --> 00:47:36,149
أين كنت يا فتاة ؟ لقد مرّ زمن طويل

669
00:47:36,620 --> 00:47:37,644
قمصان ؟

670
00:47:37,754 --> 00:47:41,281
<i>أي أموال ستعود عليك من بيع القمصان ؟ -
أنت لا تعرفين يا فتاة -</i>

671
00:47:41,391 --> 00:47:43,518
<i>كيف حالك ؟
سمعت بأنك سُجنت </i>

672
00:47:43,627 --> 00:47:46,755
<i>أنا في إطلاق سراح مشروط منذ سنة
أقوم ببعض الأعمال</i>

673
00:47:46,864 --> 00:47:49,924
<i>.. أجل ، بوسعي ملاحظة ذلك ، تبدين بحال جيدة -
كيف الحال ؟ -</i>

674
00:47:50,033 --> 00:47:53,525
<i>إقناع قط بالخروج من صندوق سمك -
حسنا يا (بابز) ، يجب أن أذهب -</i>

675
00:47:54,037 --> 00:47:55,732
أراك لاحقا

676
00:47:58,141 --> 00:48:01,167
سكويك) ، (سكويك) ، كدت أنسى)

677
00:48:01,745 --> 00:48:05,408
أستطيع بيعك إحدى هذه الهواتف الرخيصة
إن كنت تستعملينها

678
00:48:08,518 --> 00:48:10,645
لقد قُضي أمري

679
00:48:10,754 --> 00:48:14,520
لقد قضي علينا جميعا ، تقصد
لقد إنتهى أمرنا جميعا بسبب هذا

680
00:48:14,791 --> 00:48:16,418
يا إلهي

681
00:48:16,960 --> 00:48:19,758
ما فعلته كان بعلمي وعلى مسؤوليتي

682
00:48:20,297 --> 00:48:22,424
رجالي لم يكن لهم علاقة بذلك

683
00:48:22,532 --> 00:48:25,467
لقد إعتقدوا أنها كمين من نوعٍ ما

684
00:48:25,836 --> 00:48:29,294
لذلك إن أردتني أن أتحمّل مسؤولية ذلك
فأنا مستعد

685
00:48:29,673 --> 00:48:31,072
أنا مستعد لذلك ؟

686
00:48:31,174 --> 00:48:35,167
تعلم أنه ما تزال لديّ عطلتي
وسأتم 30 سنة خدمة بعد شهرين

687
00:48:35,946 --> 00:48:38,312
إن أرتني أن أقر بمسؤوليتي ، فأنا جاهز

688
00:48:39,149 --> 00:48:43,415
لكني لا أريد أن أسمع أنك
ستعاقب أفرادي

689
00:48:43,520 --> 00:48:46,853
لأني أستطيع أقوم بالتشهير
..وأستطيع قول الأكاذيب بشكل جيّد

690
00:48:46,957 --> 00:48:48,390
إن إضطررت لذلك

691
00:48:48,892 --> 00:48:50,792
هل تهدّدني ؟

692
00:48:53,063 --> 00:48:54,826
أجل سيدي

693
00:48:55,832 --> 00:48:57,026
إعتذاراتي

694
00:48:58,468 --> 00:49:01,835
باني) أيها الوغد)
لابد أن أمدحك ، يالها من فكرة رائعة

695
00:49:01,939 --> 00:49:05,807
مجنونة وغير قانونية
لكنها رائعة جدا برغم ذلك

696
00:49:07,511 --> 00:49:09,445
...كل التأنيب الذي وجّهته لهم

697
00:49:09,546 --> 00:49:12,982
من أجل تخفيض أرقامهم
...يأتي هو في النهاية بضربة واحدة

698
00:49:13,483 --> 00:49:15,883
ويحقق إنخفاضا بـ 14 بالمائة

699
00:49:16,586 --> 00:49:20,147
<i>من المؤسف أنها ستنهي وظائفنا
... لكن مع هذا</i>

700
00:49:21,725 --> 00:49:25,422
<i> ...لعلّكم جميعا مللتم من سماعي ، لكن</i>

701
00:49:29,132 --> 00:49:32,196
...لقد أحضرت هذه الرسائل

702
00:49:33,103 --> 00:49:37,335
من الجمعيّات الإجتماعية ، قساوسة
رجال أعمال ، مواطنين

703
00:49:38,408 --> 00:49:40,433
وكلهم إيجابيون

704
00:49:41,078 --> 00:49:44,479
كلهم سعداء برحيل تجار المخدرات

705
00:49:44,581 --> 00:49:49,280
أنت تظن أنها ستنقذنا
ألست كذلك ؟

706
00:49:50,454 --> 00:49:55,016
لا ، لا أعتقد ذلك
تلك الرسائل وشارتي هي كل ما لدي

707
00:49:55,292 --> 00:49:59,786
ربما سأسحب شارتك أيها الرائد
لكن ليس اليوم

708
00:50:00,163 --> 00:50:02,597
...لا أريد جلب أي إنتباه إلى هذا

709
00:50:02,699 --> 00:50:06,032
قبل أن نكون جاهزين للتحدث عنه

710
00:50:06,903 --> 00:50:10,896
لذلك إن كانت لديك عطلة
فستأخذها الآن

711
00:50:11,541 --> 00:50:16,274
لا توجه أي تقارير حتى أعلِمك

712
00:50:30,093 --> 00:50:31,856
أمرٌ آخر سيدي

713
00:50:32,462 --> 00:50:35,226
<i>صحفي من جريدة (صن) على
علمٍ بالعملية </i>

714
00:50:36,199 --> 00:50:38,827
أخبرته بأن تحقيقا يجري

715
00:50:39,002 --> 00:50:41,300
لقد تعهّد بتأجيل المقال

716
00:50:41,471 --> 00:50:42,699
لِكم من الوقت ؟

717
00:50:42,973 --> 00:50:45,601
حوالي أسبوع كحدٍّ أقصى

718
00:50:51,481 --> 00:50:54,541
(كنت أعمل مع (سوبرستروك
...في السابق

719
00:50:54,651 --> 00:50:57,347
لكن في الغالب كانت عمليّات نشل
وإحتيالات قصيرة

720
00:50:57,454 --> 00:51:01,447
قمت بعملية سرقة بطاقات المدى البعيد
قبل أن تنتشر الجوالات

721
00:51:01,558 --> 00:51:03,185
سرقت أرقام البطاقات ؟

722
00:51:03,493 --> 00:51:05,723
أجل ، كنت أفضل فعل ذلك
في المطارات ، أجل

723
00:51:05,829 --> 00:51:08,320
أمازال بوسعك قراءة الأرقام ؟ -
تمهّل، تمهّل ، مالذي تفعله ؟ -

724
00:51:08,432 --> 00:51:10,059
رجلكِ يظن أنني جلبت له
تاجرا سيّئا

725
00:51:10,167 --> 00:51:12,931
إن كان ذلك ما يظنّه
فسنرحل الآن

726
00:51:13,036 --> 00:51:16,938
تبا (برنارد) ، لما تتصرف مثل وكالة
الإستخبارات ؟ نحن نحاول جنيَ الأموال هنا

727
00:51:17,040 --> 00:51:18,439
الزعماء سيطرحون عليّ الأسئلة
...بخلافك أنت

728
00:51:18,542 --> 00:51:20,942
كنتِ ستكونين أكثر حيطةً ، أيضا
هذا كل ما أقوله

729
00:51:21,044 --> 00:51:24,912
أنا أقدّرُ الحيطة
لأني معرّض للخطر أيضا

730
00:51:26,116 --> 00:51:28,676
لنقم بالتجربة ، إستخدم الهاتف

731
00:51:39,296 --> 00:51:43,460
مارلين) ، هل أرسلتِ تلك النسخة
إلى باريس ؟ شكرا لك عزيزتي

732
00:51:44,634 --> 00:51:47,967
ذلك سيفي بالغرض ، أنا في المطار
شاحنة الخدمات ، نعم

733
00:52:06,623 --> 00:52:09,387
3-1-0...

734
00:52:09,559 --> 00:52:12,858
4-4-8-16...

735
00:52:12,963 --> 00:52:16,228
91-7-7-8...

736
00:52:16,533 --> 00:52:20,469
3-1-2.
الرقم الأخير يمكن أن يكون 7

737
00:52:20,570 --> 00:52:23,664
لست متأكدا
مع لوحة الأرقام الصغيرة هذه

738
00:52:23,773 --> 00:52:25,331
بوسعنا القيام ببعض الأعمال

739
00:52:28,845 --> 00:52:32,872
....أحسنت ، واحد -إثنان

740
00:52:33,583 --> 00:52:37,110
....واحد -إثنان
أحسنت

741
00:52:37,654 --> 00:52:41,988
حسنا ، أحسنت ، لقد أجدتها الآن
أبقي اليد اليسرى مرفوعة

742
00:52:48,798 --> 00:52:51,767
حسنا ، راقب توازنك الآن
لا تمِل إلى الأمام

743
00:52:51,868 --> 00:52:53,927
لا تمِل كثيرا
لا تمِل كثيرا للأمام ، حسنا ؟

744
00:52:54,037 --> 00:52:56,767
حسنا ، هيا
لا تمِل للأمام كثيرا ، هذا صحيح

745
00:52:56,873 --> 00:52:57,840
واحد-إثنان إستدر

746
00:52:58,241 --> 00:53:02,143
أنت تمزح
أخبـِرني بأنه يمزح

747
00:53:03,547 --> 00:53:05,412
أنت تمزح ، صحيح ؟

748
00:53:05,916 --> 00:53:10,216
لقد قام بذلك بدون علمِنا -
بدون علمك ؟ -

749
00:53:10,620 --> 00:53:13,088
حسنا ، ذلك أسوء ، أنت المفوّض

750
00:53:13,290 --> 00:53:15,087
كان كذلك

751
00:53:15,592 --> 00:53:18,891
إذا كنت تظن أن مسؤولية ذلك 
ستصل إلى هذا المكتب ، فأنت مخطئ

752
00:53:18,995 --> 00:53:20,428
.. إن سمحت لي

753
00:53:21,398 --> 00:53:24,492
هذه رسائل من أشخاص في منطقتِه

754
00:53:24,834 --> 00:53:27,735
قساوسة ، رجال أعمال ، ناخبون

755
00:53:28,338 --> 00:53:30,135
كلها تقارير إيجابية

756
00:53:30,307 --> 00:53:34,641
وهناك إنخفاض بـ 14 % في الجريمة
في غرب بالتيمور

757
00:53:35,478 --> 00:53:39,471
  هذه معلومات ثابتة

758
00:53:40,550 --> 00:53:43,314
الآن ، بوسعنا إزالة الأمر

759
00:53:43,954 --> 00:53:46,889
الصحافة ربما تكون على علم بذلك
...لكن نستطيع تفسير ذلك

760
00:53:46,990 --> 00:53:49,652
على أنه مبادرة من نوعٍ ما

761
00:53:50,393 --> 00:53:52,384
للإيقاع بتجار المخدرات

762
00:53:53,430 --> 00:53:54,624
14%.

763
00:53:55,799 --> 00:54:00,202
لو تعاملنا مع هذا بطريقة الصحيحة
يمكن لنا جميعا أن ننجوا من المازق

764
00:54:00,470 --> 00:54:02,097
لا ضرر لأي أحد

765
00:54:04,708 --> 00:54:06,471
لا ، لا

766
00:54:07,944 --> 00:54:10,708
لقد وثِقت بك يا (إيرف) ، أنا حقا فعلت

767
00:54:10,814 --> 00:54:12,338
لقد خذلتني

768
00:54:12,716 --> 00:54:15,048
لو أخذ هذا الأمر منحًا خاطئا
ستكون الأضرار وخيمة

769
00:54:15,151 --> 00:54:16,618
أنت ستكون في وجه المدفع

770
00:54:16,720 --> 00:54:20,156
(هكذا تسير الأمور يا (إيرف 
أنت أدرى بذلك مثلي 

771
00:54:26,329 --> 00:54:27,921
(شكرا لك يا (إرفين 

772
00:54:28,965 --> 00:54:29,954
...سأمر عليك قريبا

773
00:54:30,066 --> 00:54:34,196
لأرى كيف تخططون لتنظيف 
هذا الوضع بسرعة 

774
00:54:50,420 --> 00:54:53,753
<i>لو كان باستطاعتنا تسمية هذا الوضع 
... بغير مُسمّاه</i>

775
00:54:53,857 --> 00:54:55,552
لا تفكر بذلك حتى

776
00:55:01,331 --> 00:55:02,628
طريقة عمله هي 

777
00:55:02,732 --> 00:55:06,259
إن لم تعد شحن جوّالك بالدقائق
.... قبل 60 يومًا 

778
00:55:06,369 --> 00:55:08,462
شركة الخليوي ستعيد إستعمال
 رقم الجوّال

779
00:55:08,571 --> 00:55:10,163
وحينها أتمكّن منهم

780
00:55:10,273 --> 00:55:13,140
سأنشر الخبر في الشارع بأني أشتري 
...تلك الهواتف المرميّة 

781
00:55:13,243 --> 00:55:14,608
مقابل دولارين

782
00:55:14,711 --> 00:55:16,611
سيجلبون لي المئات منها

783
00:55:16,713 --> 00:55:19,238
أقوم أنا بإحضارها إلى إبنة أخي
...فتقوم بعملها بالكمبيوتر

784
00:55:19,349 --> 00:55:22,648
فتضيف إليها 200 دقيقة أخرى 
في رصيد زائف

785
00:55:22,886 --> 00:55:27,323
وذلك يمدد حياة الهاتف تلقائيا 
لـ 60 يوما أخرى 

786
00:55:27,624 --> 00:55:30,286
ستأخذ مني 20 دولار للهاتف الواحد 
 لقاء عملها 

787
00:55:30,393 --> 00:55:33,226
وأقوم أنا بمضاعفة ذلك في
 الشارع لأجني ربحي

788
00:55:33,330 --> 00:55:35,025
إذن ما رأيك ؟

789
00:55:35,598 --> 00:55:38,863
...هاتف عادي منها به 200 إلى 400 دقيقة 

790
00:55:38,968 --> 00:55:40,868
سيكلّفك 150 دولار ، أو 200 بسهولة

791
00:55:41,304 --> 00:55:45,263
حتى لو طلبت 100 دولار فذلك سيوفّرُ 
عليك 50 دولارا من الهاتف الواحد

792
00:55:45,375 --> 00:55:47,536
ذلك لو إستعطت الحصول 
عليها مع الفواتير

793
00:55:47,644 --> 00:55:51,876
يجب أن أظهر الفواتير لتبدو وكأنها 
من أماكن مختلفة ، وإلا فلن أستطيع

794
00:55:52,615 --> 00:55:54,674
هل نستطيع خدمة الرجل الطيّب ؟

795
00:55:54,784 --> 00:55:57,776
اللعنة يا (كالفين) ، تعلم أن لدي
 مباراة (بينغو) هذه الليلة 

796
00:56:09,766 --> 00:56:12,234
إسمع يا صاح
...لست متأكدا من رغبتك بالتواجد هنا

797
00:56:12,335 --> 00:56:15,634
لقد ذقنا ذرعًا من تواجدك هنا 
 هل هذا كافٍ ؟

798
00:56:15,739 --> 00:56:19,106
يجب أن تعرف الآن أني لا أريد التواجد
 بين مجموعة من الشواذ 

799
00:56:19,209 --> 00:56:21,643
لكني لن أتوقف عن القدوم إلى هنا 
(حتى أجد (عمر

800
00:56:21,745 --> 00:56:23,372
حريٌّ بك أن تنشر الخبر 

801
00:56:23,480 --> 00:56:25,675
للمرة الأخيرة ، أنا لا أعرفه

802
00:56:25,782 --> 00:56:27,443
إذن سأعود غدا

803
00:56:52,041 --> 00:56:53,531
ربما أستطيع مساعدتك ؟

804
00:56:58,581 --> 00:57:00,708
لا أشك بذلك للحظة 

805
00:57:02,000 --> 00:57:12,709
emad 21 : ترجمة 
عماد العلمي

