1
00:00:00,430 --> 00:00:02,002
<i>...في الحلقتين السابقتين

2
00:00:02,025 --> 00:00:02,912
!أبي

3
00:00:03,012 --> 00:00:05,789
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:05,857 --> 00:00:08,048
!أنتم ترتكبون خطأ
!(أماندا)

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,560
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:09,896 --> 00:00:12,620
<i>قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:12,620 --> 00:00:15,020
<i>قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,020 --> 00:00:16,263
<i>ما سبب اهتمامك بهذه الفتاة؟

9
00:00:16,448 --> 00:00:17,972
.لأنها مهتمة بابني

10
00:00:18,316 --> 00:00:19,590
<i>.(ابتعد عن (تشارلوت

11
00:00:21,150 --> 00:00:23,215
ماذا تظن نفسك فاعلاً
باصطحاب (جاك) إلى هنا؟

12
00:00:23,467 --> 00:00:24,617
.تسرني رؤيتك مجدداً

13
00:00:25,709 --> 00:00:26,543
!أبي

14
00:00:27,279 --> 00:00:30,614
.أريد منك أن تقوم بملاحقتها
.ثمة أمر مريب

15
00:00:45,328 --> 00:00:47,402
!اثبتي! لا تتحركي
!المباحث الفيدرالية

16
00:00:47,890 --> 00:00:49,883
!إليكم عني -
!أظهري يديك، لا تقاومي -

17
00:00:50,128 --> 00:00:52,881
!اتركوني -
!ارفعي يديك! ابحثوا في الأعلى -

18
00:00:56,774 --> 00:00:58,229
.(أماندا كلارك)

19
00:00:59,352 --> 00:01:02,170
إلى متى ظننت أنك تستطيعين خداعي؟

20
00:01:02,853 --> 00:01:05,311
.لا بد أنك غبية مثل أبيك

21
00:01:05,433 --> 00:01:06,360
!انبطحي أرضاً

22
00:01:41,915 --> 00:01:43,348
.(سامي)

23
00:01:46,819 --> 00:01:49,186
ماذا تفعل هنا؟

24
00:01:55,727 --> 00:01:57,161
ما هذا؟ ما هذا؟

25
00:01:59,364 --> 00:02:00,497
{\a6}.إنك فتى مطيع

26
00:02:03,135 --> 00:02:05,068
.فتى مطيع

27
00:02:05,136 --> 00:02:06,702
{\a6}.فتى مطيع

28
00:02:06,770 --> 00:02:09,372
{\a6}أهلاً، (مارغريت)، كيف الحال في (إيطاليا)؟

29
00:02:09,440 --> 00:02:13,543
ألم تكوني في لجنة المعالم السياحية
الشتاء الماضي مع (مايكل ديفيس)؟

30
00:02:14,514 --> 00:02:17,119
{\a6}.(أجل، قبيل انفصاله عن (ليديا

31
00:02:17,193 --> 00:02:17,844
.تعال

32
00:02:17,862 --> 00:02:21,192
{\a6}هل تذكرين شابة جميلة
اسمها (إيملي ثورن)؟

33
00:02:21,278 --> 00:02:23,994
{\a6}دفعت مبلغاً باهظاً
،على منزل (ديفيس) المجاور لي

34
00:02:24,251 --> 00:02:26,157
{\a6}وتعرفين كيف أشعر
.تجاه هذه الأمور

35
00:02:30,120 --> 00:02:33,306
.رأيت هذه وفكرت بك، إنها مثالية"
".(كونراد)

36
00:02:33,730 --> 00:02:35,370
.لا، لا أريد أن أعطلك، أمضي

37
00:02:36,131 --> 00:02:37,631
.حسناً يا عزيزتي، وداعاً

38
00:02:51,980 --> 00:02:53,713
{\a6}.أعددت لك الإفطار

39
00:02:55,716 --> 00:02:57,884
{\a6}.لست جائعاً

40
00:02:59,854 --> 00:03:01,355
.(عليك أن تأكل، (ديكلان

41
00:03:02,590 --> 00:03:03,790
هل نمت؟

42
00:03:03,858 --> 00:03:06,026
...بالكاد

43
00:03:06,094 --> 00:03:10,762
،كلما كنت أغرق في النوم
.كان أبي موجوداً

44
00:03:10,830 --> 00:03:14,166
.وكنت سأنهض لأخبرك بالأنباء السارّة

45
00:03:16,370 --> 00:03:20,406
بقيت مستيقظاً حتى الفجر
.أطالع وصية أبي

46
00:03:20,474 --> 00:03:21,874
.الحانة باتت ملكنا تماماً الآن

47
00:03:22,671 --> 00:03:26,197
.لم يرغب في جنازة
.أراد فقط أن ننثر رفاته في البحر

48
00:03:26,278 --> 00:03:29,102
هل تعرف أن آخر شيء سمعه
كان أنا أنعته بالفاشل؟

49
00:03:29,281 --> 00:03:31,883
.كلانا تشاجر كثيراً مع أبي

50
00:03:31,950 --> 00:03:35,045
.هو يعلم أنك لم تقصد ذلك -
.ولكني قصدته -

51
00:03:36,788 --> 00:03:38,289
.انثر رفاته بدوني

52
00:03:53,671 --> 00:03:54,704
.طاب صباحك

53
00:03:54,772 --> 00:03:56,339
.أهلاً

54
00:03:56,956 --> 00:03:59,332
وجدت هذا العجوز
.عند عتبة بابي البارحة

55
00:04:03,376 --> 00:04:05,370
.لم أدرك حتى غيابه

56
00:04:06,150 --> 00:04:08,784
.فأنا مشتت قليلاً

57
00:04:09,283 --> 00:04:12,423
مات أبي قبل قليل
.اثر نوبة قلبية

58
00:04:12,614 --> 00:04:13,823
.يا إلهي

59
00:04:14,323 --> 00:04:15,490
.هذا مريع

60
00:04:19,828 --> 00:04:22,197
أهذا هو؟

61
00:04:23,433 --> 00:04:26,868
.فقدت أبي فجأة أيضاً

62
00:04:26,936 --> 00:04:28,569
.أنا بشدة الأسف

63
00:04:29,409 --> 00:04:30,509
.أقدّر هذا

64
00:04:32,274 --> 00:04:34,413
.دعيني أحضّر لك الإفطار

65
00:04:34,448 --> 00:04:35,310
.هذا أقل واجب

66
00:04:35,419 --> 00:04:40,254
يسعدني ذلك ولكن عندي ارتباط
...ضروري، لذا

67
00:04:40,704 --> 00:04:42,107
.ربما المرة القادمة

68
00:04:42,142 --> 00:04:44,884
.أجل

69
00:04:44,952 --> 00:04:46,786
.اعتن بنفسك

70
00:04:46,853 --> 00:04:50,056
.أجل، وأنت أيضاً

71
00:04:50,124 --> 00:04:51,591
.حسناً

72
00:05:06,072 --> 00:05:07,398
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

73
00:05:07,538 --> 00:05:09,753
أخاطر بحياتي لأثبت لك
أني لا أزال أحبك

74
00:05:10,216 --> 00:05:12,797
وأذكّرك بأن عليك
.أن تظلي تحبينني

75
00:05:12,893 --> 00:05:14,523
.ما أعظم ثقتك بنفسك

76
00:05:14,709 --> 00:05:16,915
بالله عليك، كنت عرضة لكسر عنقي
.وأنا أتسلق إلى هنا

77
00:05:17,236 --> 00:05:21,015
أقل واجب أن ترتدي البكيني وتأتي
.لمشاهدتي وأنا أمارس الكرة الطائرة

78
00:05:22,087 --> 00:05:23,521
.انبطح

79
00:05:23,589 --> 00:05:25,523
.تشارلوت)، الساعة 11)

80
00:05:25,591 --> 00:05:27,858
،حسناً يا أمي
.ذلك يحدث مرتين باليوم

81
00:05:27,926 --> 00:05:29,207
يبدأ اجتماعي الآن

82
00:05:29,207 --> 00:05:32,909
وسيكون من اللطيف أن ترتدي واحداً
.من الألبسة التي اشتريتها لك وتحضري

83
00:05:33,364 --> 00:05:34,970
.آسفة، لدي ارتباطات مسبقة

84
00:05:35,333 --> 00:05:38,468
.انضجي من فضلك، أستجديك

85
00:05:39,350 --> 00:05:44,441
ويمكنك أن تخبري (آدم) بأن أنبوب التصريف
.الذي تسلّقه في مرمى المشتل الزجاجي

86
00:05:45,476 --> 00:05:46,909
.(طاب صباحك، (آدم

87
00:05:48,045 --> 00:05:50,246
.(طاب صباحك، سيدة (غرايسن

88
00:05:54,351 --> 00:05:57,927
وتماشياً مع صورة زوجك
.نخطط لحفل شواء راق

89
00:05:57,991 --> 00:06:00,617
متأكدون أن بإمكان الباحة أن تسع
مائة ضيف بجانب الإعلام؟

90
00:06:00,857 --> 00:06:02,527
.فالسيناتور يعشق الإعلام

91
00:06:02,683 --> 00:06:07,229
أعلم قدر حبه للأضواء
.ولكني أعدك بأن هناك متسع للجميع

92
00:06:07,329 --> 00:06:10,866
"وعندما تقول فيكتوريا "لا داعي للقلق
.فذلك بمثابة الختم المصرفي

93
00:06:11,200 --> 00:06:13,277
.(تذاكرناه فلاقيناه، السيناتور (كينغزلي

94
00:06:13,823 --> 00:06:15,680
.شكراً لك -
كيف كانت مباراة الغولف؟ -

95
00:06:15,704 --> 00:06:18,588
.دانيال) هزم فريقنا الطاعن في السن) -
.حالفني الحظ -

96
00:06:18,723 --> 00:06:21,965
ستيف)، هل انتهينا؟ لأني أريد العودة)
.إلى الفندق للاغتسال

97
00:06:22,150 --> 00:06:25,221
.عليكم البقاء هنا -
.كلا، لا نريد فرض أنفسنا -

98
00:06:25,347 --> 00:06:28,034
.كفاك، لهذا بنينا هذا البيت
أليس كذلك، (فيكتوريا)؟

99
00:06:30,314 --> 00:06:32,217
.حسناً إذن، ممتاز

100
00:06:32,855 --> 00:06:35,554
حسناً، سأرسل في طلب الحقائب
.وانظر هنا

101
00:06:35,737 --> 00:06:38,053
أجريت مراجعة أخرى
.على خطابك الترشحي

102
00:06:38,258 --> 00:06:39,425
.(شكراً، (ستيف

103
00:06:39,993 --> 00:06:42,219
.سيدة (غرايسن)، آسفة على التأخير

104
00:06:42,419 --> 00:06:44,158
أعلم أنك كنت تعوّلين
.على بعض أفكاري

105
00:06:44,165 --> 00:06:45,905
.(لقد انتهينا يا آنسة (ثورن

106
00:06:46,238 --> 00:06:48,561
تمكنّا من السيطرة على الأمر
.دون وجودك

107
00:06:49,827 --> 00:06:51,334
.(إيملي ثورن)

108
00:06:51,369 --> 00:06:53,604
.(تسرني رؤيتك مجدداً، سيناتور (كينغزلي

109
00:06:53,902 --> 00:06:55,518
.يا له من عالم صغير

110
00:06:55,915 --> 00:06:58,246
كونراد)، (فيكتوريا)، لماذا لم تخبراني)
بأنكما تعرفان (إيملي)؟

111
00:06:58,377 --> 00:06:59,844
.لقد التقينا مؤخراً

112
00:07:00,112 --> 00:07:01,334
كيف تعرفان بعضكما؟

113
00:07:01,494 --> 00:07:04,545
الآنسة (ثورن) كانت من أهم المتطوعين
.في حملتي الأولى

114
00:07:05,444 --> 00:07:09,501
{\a6}<i>(لصالح أية مؤسسة كان يقوم (ديفيد كلارك
بتبييض الأموال؟

115
00:07:09,739 --> 00:07:14,556
{\a6}<i>ذات الجماعة التي أعلنت مسؤوليتها
عن تفجير طائرة الرحلة 197 الصيف الماضي؟

116
00:07:15,025 --> 00:07:17,563
هل أتيتِ إلى هنا لتساعديني
على إنهاء ما بدأتُ؟

117
00:07:17,563 --> 00:07:20,174
أؤمن تماماً بأهمية إنهاء
.ما بدأتَ

118
00:07:20,286 --> 00:07:21,772
.إذن فعليك البقاء للعشاء

119
00:07:21,977 --> 00:07:23,330
.(هذا فصل الصيف في (هامبتنز

120
00:07:23,330 --> 00:07:26,257
.مؤكد أنها مرتبطة بمواعيد مسبقة

121
00:07:26,611 --> 00:07:28,915
.بالواقع، لديها ارتباطات، معي

122
00:07:29,198 --> 00:07:30,519
.كما قلت

123
00:07:31,490 --> 00:07:32,656
.معذرتكم

124
00:07:35,513 --> 00:07:38,757
{\a6}<i>قبل قليل، وجدت هيئة المحلفين
(المتآمر مع الإرهابيين (ديفيد كلارك

125
00:07:38,760 --> 00:07:39,794
{\a6}<i>.مذنباً في كل التهم

126
00:07:40,698 --> 00:07:44,065
<i>{\a6}القضية التي ترأسها المدعي الفيدرالي
(طوم كينغزلي)

127
00:07:44,234 --> 00:07:48,091
<i>{\a6}(حققت انتصاراً كاسحاً لـ(الولايات المتحدة
.وللمحام الشاب

128
00:07:48,220 --> 00:07:52,968
{\a6}<i>تفيد التكهنات بأن (كينغزلي) ينتظره
.مستقبل سياسي عما قريب

129
00:08:01,178 --> 00:08:06,201
.عجب العجاب
ومن غير الشوكة التي تؤلم الجميع؟

130
00:08:06,375 --> 00:08:07,808
<i>لمن أعزو هذا الشرف؟

131
00:08:07,895 --> 00:08:11,373
هل من الممكن التلصص على حاسوب محمول
لتشغيل تقديم (باوربوينت)؟

132
00:08:11,525 --> 00:08:14,832
ممكن بالنسبة إليك أم إليّ؟ -
هل تستطيع فعل ذلك أم لا؟ -

133
00:08:14,920 --> 00:08:19,513
.وأنا معصوب العينين، إذا أخبرتني بالسبب

134
00:08:19,743 --> 00:08:20,881
.لست بحاجة لمعرفة السبب

135
00:08:21,022 --> 00:08:22,053
<i>.حسناً

136
00:08:22,158 --> 00:08:23,675
أعطيني المعرّف الرقمي للحاسوب

137
00:08:23,842 --> 00:08:26,309
وسأجهّزه لكي تتمكني
.من تشغيل أي برنامج شئتِ

138
00:08:26,309 --> 00:08:28,372
.أرسلته إليك بالفعل
.تحقق من بريدك الالكتروني

139
00:08:30,918 --> 00:08:33,061
.على الرحب يا (ماري) المشرقة

140
00:08:34,234 --> 00:08:38,066
<i>{\a6}اليوم أنا سعيد بانتصار العدالة

141
00:08:38,138 --> 00:08:42,306
<i>{\a6}ومحاسبة هذا الرجل الفظيع
.عن جرائمه ضد الشعب الأمريكي

142
00:08:42,840 --> 00:08:49,972
<i>{\a6}أما بخصوص المستقبل، فلطالما عزمت
.خدمة وطني كيفما وأينما يعوزني

143
00:08:53,219 --> 00:08:57,056
"الانتقــام"

144
00:08:58,230 --> 00:09:00,825
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

145
00:09:09,263 --> 00:09:10,964
{\a6}هل أعجبتك القلادة؟

146
00:09:11,732 --> 00:09:13,233
{\a6}ومن التي لا تعجبها؟

147
00:09:13,300 --> 00:09:16,803
أتساءل لماذا أنت غاضبة اليوم
.أكثر مما كنت بالأمس

148
00:09:17,071 --> 00:09:20,116
{\a6}لأنني بالأمس لم يكن منزلي ممتلئاً
.بضيوف غير مرغوب بهم

149
00:09:20,474 --> 00:09:21,857
{\a6}.البس ذات اللون السماوي

150
00:09:23,943 --> 00:09:25,905
.حسناً، أنت لا تحبين سياسته

151
00:09:26,182 --> 00:09:29,304
،لا أبالي بسياسته
.وإنما لا أحب شخصه

152
00:09:29,349 --> 00:09:32,083
لقد فعل لنا أكثر
.مما نستطيع أن نردّه له

153
00:09:33,119 --> 00:09:35,720
{\a6}كيف لي أن أنسى ذلك؟ -
.بالله عليك -

154
00:09:35,820 --> 00:09:38,719
{\a6}ستنكشف هذه الغمامة
قبل أن تدركي وعندئذ

155
00:09:39,060 --> 00:09:42,625
{\a6}.أمكننا الذهاب إلى (باريس) لعدة أيام
.مهما تشائين

156
00:09:42,895 --> 00:09:45,019
{\a6}.أريد تصحيح تلك الغلطة

157
00:09:46,923 --> 00:09:49,981
{\a6}.إذن لم يكن عليك معاشرة أعزّ صديقاتي

158
00:10:00,703 --> 00:10:03,113
"رفع تسجيل إلى الخادم الرئيسي"

159
00:10:03,658 --> 00:10:04,448
"تم الرفع"

160
00:10:06,884 --> 00:10:08,484
.لحظة واحدة

161
00:10:16,048 --> 00:10:18,308
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً، تبدين جميلة -

162
00:10:18,648 --> 00:10:21,690
.شكراً، مواعيدك دقيقة -
أهذا أمر كريه؟ -

163
00:10:21,716 --> 00:10:23,776
.لا، مطلقاً، سأجلب حاجياتي

164
00:10:39,748 --> 00:10:41,214
.مستعدة

165
00:10:44,652 --> 00:10:47,054
{\a6}ألست كثيرة المفاجآت؟

166
00:10:47,121 --> 00:10:48,889
{\a6}ماذا عساي أن أقول؟
.أسكن لوحدي

167
00:10:49,257 --> 00:10:52,364
.علينا أن نمارس الرماية في وقت ما -
.بدون شك -

168
00:10:55,863 --> 00:10:57,680
{\a6}هيا بنا؟ -
.هيا بنا -

169
00:10:59,799 --> 00:11:02,902
لطالما قال أبي إن الحانة الفارغة
.هي حانة حزينة

170
00:11:03,470 --> 00:11:05,214
.كان ليسعده تواجدكم جميعاً اليوم

171
00:11:05,407 --> 00:11:09,008
{\a6}لعله لم يرد جنازة ولكنه لم يذكر
...شيئاً عن مراسم جنائزية لذا

172
00:11:09,276 --> 00:11:10,658
{\a6}.ليشرب الجميع

173
00:11:11,011 --> 00:11:13,558
.(نخب (كارل بورتر -
.(نخب (كارل بورتر -

174
00:11:14,313 --> 00:11:19,091
{\a6}،(وتكريماً لوالد (جاك) و(ديكلان
.جولة المشاريب القادمة على حسابي

175
00:11:21,287 --> 00:11:24,322
{\a6}،ليس عليك القيام بهذا
.حتى أنك لم تعرف أبي

176
00:11:24,390 --> 00:11:26,024
{\a6}...لم أعرفه ولكن

177
00:11:26,092 --> 00:11:28,559
{\a6}.واضح أنه كان رجلاً صالحاً

178
00:11:28,627 --> 00:11:31,333
.في ظل تواجد كل هذا الحضور لتكريمه

179
00:11:31,747 --> 00:11:34,302
{\a6}،عندما يموت أبي
.سيجتمع الناس للاحتفال بذلك

180
00:11:35,701 --> 00:11:36,800
ماذا تريد أن تشرب؟

181
00:11:37,135 --> 00:11:39,003
هل تجيد إعداد مشروب (ماليبو باي بريز)؟

182
00:11:39,337 --> 00:11:42,283
.أجيد ذلك ولكن لا أنصحك بذلك

183
00:11:43,608 --> 00:11:45,808
{\a6}إنه أقرب إلى خليط بين الويكسي
.والجعة

184
00:11:47,692 --> 00:11:49,561
".في (روما)، قلّد الرومان"

185
00:11:52,649 --> 00:11:53,807
.أهلاً أيها الرياضي

186
00:11:55,219 --> 00:11:59,426
بقبضة من اصطدمت؟ -
.أحد الأثرياء الحمقى -

187
00:12:00,188 --> 00:12:04,468
.إنهم يتواجدون بوفرة في هذا الموسم -
أتخطط للثأر؟ -

188
00:12:04,693 --> 00:12:07,726
باعتبار أني في نصف حجم الرجل
.ونصف عدد الأصدقاء، كلا

189
00:12:08,393 --> 00:12:11,222
ما العنف سوى أحد السبل
.للقضاء على شخص ما

190
00:12:14,070 --> 00:12:15,327
.هذا ما أقوله

191
00:12:15,535 --> 00:12:19,116
.أنصار القيم العائلة سينطلي عليهم ذلك -
.إذن في صحة القيم العائلية -

192
00:12:19,867 --> 00:12:22,003
.(وإقرار قانون زيادة الإيرادات لـ(كينغزلي

193
00:12:22,082 --> 00:12:25,026
،عند انتخابي لولاية ثانية
.سيكون ذلك أول أوامري الرسمية

194
00:12:25,214 --> 00:12:27,775
.كل هذا الحديث عن السياسة

195
00:12:28,423 --> 00:12:30,031
.صدّقيني، اعتدت على ذلك

196
00:12:30,618 --> 00:12:33,005
.(يا لها من قلادة جميلة يا (فيكتوريا

197
00:12:35,091 --> 00:12:36,888
.شكراً لك -
.معذرتكم -

198
00:12:40,373 --> 00:12:43,071
أنتظر رسالة إلكترونية
.من زعيم الأغلبية

199
00:12:43,171 --> 00:12:45,429
...فقط سوف -
"رسالة سريّة، حضرة السيناتور" -

200
00:12:48,002 --> 00:12:49,083
.أنا آسف

201
00:12:49,969 --> 00:12:51,634
.ستيف)، رافقني، فضلاً)

202
00:12:54,207 --> 00:12:55,281
.معذرتكم

203
00:13:06,385 --> 00:13:10,178
.يا للهول، غير معقول -
.اكتشف مصدر ذلك -

204
00:13:10,332 --> 00:13:10,732
.الآن

205
00:13:20,568 --> 00:13:22,364
كل شيء على ما يرام، سيناتور؟

206
00:13:27,493 --> 00:13:28,963
.(مرحباً بكما في (توسكانا -
.شكراً لك -

207
00:13:30,774 --> 00:13:33,010
.ما هذا المكان؟ يبدو شيقاً

208
00:13:33,277 --> 00:13:36,779
.هذا مطعم لحوم إيطالي
.آشلي) أقنعتني به)

209
00:13:42,119 --> 00:13:43,479
.كراسي جلدية حمراء وما إلى ذلك

210
00:13:43,836 --> 00:13:46,146
على الطراز القديم؟ -
...لا، على الإطلاق، وإنما -

211
00:13:46,795 --> 00:13:49,341
توقعت أن تفضّلي مطاعم السوشي
.عن شرائح اللحم

212
00:13:49,625 --> 00:13:51,167
،كلما زادت الدموية
.زادت الروعة

213
00:13:51,572 --> 00:13:54,115
هلا عذرتني للحظة؟ -
.أجل -

214
00:14:03,439 --> 00:14:04,296
.معذرتك

215
00:14:05,139 --> 00:14:08,867
أهلاً، أجلس على المائدة التي بالمنتصف
.وليس عندي سكين لحم

216
00:14:09,067 --> 00:14:11,674
.آسف، سأجلب لك واحداً -
.حسنأً، شكراً -

217
00:14:20,305 --> 00:14:22,908
هل لي بقنينة صودا، فضلاً؟

218
00:14:23,992 --> 00:14:25,460
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

219
00:14:28,466 --> 00:14:30,372
...باتريك)، لم تكن عندي فكرة)

220
00:14:33,897 --> 00:14:34,927
...أنا

221
00:14:44,142 --> 00:14:48,893
!انتظري هنا، (باتريك)، توقف
!(توقف! (باتريك

222
00:14:49,247 --> 00:14:50,073
.(باتريك)

223
00:14:50,168 --> 00:14:53,522
.أعرف قدر استيائك
.ولديك كل الحق في ذلك

224
00:14:54,050 --> 00:14:57,567
لكنك لا تتصور مدى أسفي
.عن كل ما حدث

225
00:14:57,567 --> 00:14:59,028
.(أنت هو ما حدث يا (غرايسن

226
00:14:59,183 --> 00:15:01,771
وإن كنت تتمتع بالرجولة
،لتتحمل مسؤولية أفعالك

227
00:15:01,883 --> 00:15:03,598
.لما كنت تعتذر إلي الآن

228
00:15:03,762 --> 00:15:05,728
.وإنما كنت لتعتذر إلى أختي

229
00:15:16,173 --> 00:15:18,541
هذا تسجيل لك وأنت تدخل
.احدى البنايات

230
00:15:18,609 --> 00:15:20,076
فما المشكلة؟

231
00:15:24,248 --> 00:15:25,449
.وصلك تسجيل آخر

232
00:15:38,760 --> 00:15:40,794
.أعتقد أن هذه ليست ابنة اختك

233
00:15:43,266 --> 00:15:44,862
ماذا يجري هنا؟

234
00:15:45,793 --> 00:15:47,445
.المزيد من السياسة

235
00:15:48,457 --> 00:15:51,563
مشكلة مع زعيم الأغلبية؟ -
.لم أرد أن أضجرك بهذا -

236
00:15:54,488 --> 00:15:56,747
ديفيد كلارك) بريء)
.وأستطيع إثبات ذلك

237
00:15:56,945 --> 00:15:58,966
أخبر القاضي واطلب منه
.إعادة استدعاء المحلفين

238
00:15:59,001 --> 00:16:00,903
.إنهم يتداولون الآن

239
00:16:01,067 --> 00:16:03,230
والآن تقولين لي إنك حنثت باليمين؟

240
00:16:03,330 --> 00:16:05,821
.لا تصدقها فهي تحبه

241
00:16:06,019 --> 00:16:07,675
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

242
00:16:07,848 --> 00:16:12,508
ما يجري هو أنك ربحت قضية مُحكمة
(ضد أكثر رجل مكروه في (أمريكا

243
00:16:12,508 --> 00:16:16,381
وعندما يدينه المحلفون
.ستكون بطلاً قومياً على الفور

244
00:16:16,463 --> 00:16:20,976
مستقبلك السياسي مفتوح على مصراعيه
.وسأدعمك بقوة

245
00:16:21,111 --> 00:16:27,262
أما إذا قررت الإصغاء إلى زوجتي
،التي وقعت في غرام ذلك الوحش

246
00:16:27,795 --> 00:16:30,825
.فإنك ستبدّد كل ذلك

247
00:16:31,205 --> 00:16:33,135
.القرار لك

248
00:16:40,551 --> 00:16:41,776
ما هي الأزمة؟

249
00:16:41,912 --> 00:16:44,622
،ما من أزمة
.وإنما مجرد مشكلة بسيطة

250
00:16:44,622 --> 00:16:45,748
.(فرانك)

251
00:16:46,792 --> 00:16:48,259
.(فيكتوريا)

252
00:16:48,607 --> 00:16:53,728
.أنت و(ديان) أنهيا عشاءكما بدوننا
.قد نتأخر قليلاً

253
00:16:55,294 --> 00:16:57,929
.لا تقلق، سنتولى الأمر

254
00:16:59,045 --> 00:17:01,068
أليست هذه عادتك؟

255
00:17:10,360 --> 00:17:11,861
.شكراً

256
00:17:14,337 --> 00:17:16,612
.أنا أسف أنك شهدت ذلك

257
00:17:16,990 --> 00:17:19,336
ولكني سعيد بطريقة ما
.أن ذلك قد حدث

258
00:17:19,691 --> 00:17:23,333
.يحق لك معرفة فيم تورطين نفسك -
فيمَ أورط نفسي؟ -

259
00:17:23,629 --> 00:17:26,208
أعني، من هو ذلك الشخص؟ -
.(باتريك مانيلو) -

260
00:17:26,311 --> 00:17:29,489
،كنت أواعد أخته الصيف الماضي
.(اسمها (سارة

261
00:17:29,489 --> 00:17:33,134
إذن، تحطم فؤاد أخته
فيحطم سيارتك؟

262
00:17:33,737 --> 00:17:36,936
.بالواقع، حطمت عمودها الفقري -
.يا إلهي -

263
00:17:37,083 --> 00:17:41,321
لم تصب بالشلل بفضل الله
.ولكن لا تزال تعاني

264
00:17:43,075 --> 00:17:44,563
كيف حدث ذلك؟

265
00:17:44,823 --> 00:17:48,249
كما تعرفين
.تبني أمي آمالاً عظيمة

266
00:17:48,376 --> 00:17:51,868
ليس من بينها أن يواعد ابنها
.(نادلة من (بورتسمث

267
00:17:52,678 --> 00:17:54,467
وبحلول نهاية الصيف

268
00:17:54,468 --> 00:17:57,127
عبّرت أمي عن مشاعرها
على الملأ

269
00:17:57,128 --> 00:17:58,441
.في احدى حفلاتها

270
00:17:58,685 --> 00:18:01,135
(فانطلقت بصحبة (سارة
.وأنا مخمور

271
00:18:01,970 --> 00:18:06,511
التففت بسيارتي حول عامود كهرباء
.واضطر المسعفون لاستخراجنا

272
00:18:09,333 --> 00:18:11,261
وأين هي الآن؟

273
00:18:11,531 --> 00:18:13,917
.لا تزال في مركز التأهيل، كما سمعت

274
00:18:14,101 --> 00:18:16,424
.لم أتكلم معها منذ تلك الليلة

275
00:18:16,854 --> 00:18:20,971
تكفّل والداي بعلاج (سارة) ومصاريفها
،حتى لا تكون لديها مخاوف

276
00:18:21,399 --> 00:18:26,105
وقدّما رشوة للقاضي لكي يجنّبني الحبس
.وفي المقابل أقسمت ألا أراها ثانيةً

277
00:18:27,490 --> 00:18:29,808
.تبدو نادماً على ذلك الآن

278
00:18:30,008 --> 00:18:31,724
.كل يوم

279
00:18:34,495 --> 00:18:36,424
أتظنين أني شخص سيئ؟

280
00:18:39,173 --> 00:18:40,654
...أعتقد

281
00:18:41,712 --> 00:18:44,569
.أن على المخطئ الاعتراف بخطئه

282
00:18:45,334 --> 00:18:47,241
.عليك أن تذهب وتتحدث معها

283
00:18:48,039 --> 00:18:50,145
.أخبرها بما تخبرني به الآن

284
00:18:53,658 --> 00:18:55,391
متى انتهت تلك العلاقة؟

285
00:18:55,459 --> 00:18:58,193
.فبراير، ولكن بالتراضي

286
00:18:58,261 --> 00:19:00,362
.لا أظن أنها وراء ذلك

287
00:19:00,792 --> 00:19:03,504
.إذن قد يكون مخططاً لها
.إن أفشيت، تنكرانها

288
00:19:03,604 --> 00:19:06,051
ينجو المرشحون من هكذا حوادث
.طوال الوقت

289
00:19:06,725 --> 00:19:09,347
.أنت تخفي عنا شيئاً ما

290
00:19:11,952 --> 00:19:16,531
،قبيل أن نتفق على الانفصال
.أصبحت (إرين) حبلى

291
00:19:16,999 --> 00:19:19,976
تناقشنا وقررت هي
.ألا تنجب الطفل

292
00:19:20,202 --> 00:19:23,906
.أرسلت لها المال لتتولى ذلك -
.تعرفان موقف السيناتور من هذه المسألة -

293
00:19:24,294 --> 00:19:27,984
.إن أفشي ذلك، انتهى أمره -
.والأهم من ذلك أن زوجتي ستنهار -

294
00:19:28,230 --> 00:19:30,854
لذا علينا أن نبذل قصارى جهدنا
.حتى لا ينكشف الأمر

295
00:19:33,288 --> 00:19:37,417
أي متجر أدوات صيد
.بحاجة إلى موقع إلكتروني

296
00:19:38,397 --> 00:19:42,476
يا (جاك)، هل لنا بجولة أخرى هنا؟

297
00:19:42,790 --> 00:19:46,765
سأقوم بتحميل هذا الرجل
.إلى القرن الـ21

298
00:19:47,590 --> 00:19:50,181
الشيء الوحيد الذي سأقوم بتحميله
.هو أنت إلى سيارة أجرة

299
00:19:50,505 --> 00:19:51,931
.لا بأس -
أتدري أمراً؟ -

300
00:19:52,136 --> 00:19:54,235
سأضع دراجتي في صندوق السيارة
.وسأقلّه إلى المنزل

301
00:19:54,904 --> 00:19:56,230
.حسناً

302
00:19:56,347 --> 00:19:58,123
.شكراً، صديقي

303
00:20:04,111 --> 00:20:05,467
.هذا مسكن رائع

304
00:20:05,599 --> 00:20:07,768
".حتى ولو كان بسيطاً فهو منزلي"

305
00:20:08,207 --> 00:20:11,693
ماذا تريد مقابلاً
لهذا اللطف المفاجئ؟

306
00:20:11,791 --> 00:20:13,759
.أنا لا أحمل نقداً أبداً بالمناسبة

307
00:20:13,793 --> 00:20:15,898
...يا رجل، لا أريد نقودك وإنما

308
00:20:17,246 --> 00:20:19,008
ربما يمكنك أن تخبرني
.بما أخبرتني به سابقاً

309
00:20:19,192 --> 00:20:20,806
...أنت تعرف، بخصوص

310
00:20:21,340 --> 00:20:24,705
.أساليب الثأر -
.تخصص جديد لي -

311
00:20:24,710 --> 00:20:26,344
.اسمح لي

312
00:20:27,868 --> 00:20:30,920
ما اسم الرجل الذي حطم وجهك؟

313
00:20:31,255 --> 00:20:32,580
.آدم) شيء ما)

314
00:20:33,853 --> 00:20:35,747
.(إنه صديق لـ(تشارلوت غرايسن

315
00:20:37,128 --> 00:20:40,069
.راقب وتعلّم أيها الصغير

316
00:20:44,359 --> 00:20:47,086
آدم كونر)؟) -
.أجل -

317
00:20:56,250 --> 00:20:58,764
.لقد دخلت على كاميرا الإنترنت خاصته

318
00:20:59,679 --> 00:21:07,913
الآن بإمكانك تسجيل لحظاته الخاصة
.واستعمالها كما تشاء

319
00:21:11,790 --> 00:21:13,708
.(تشارلوت غرايسن)

320
00:21:14,249 --> 00:21:17,081
ويبدو أننا وجدنا منجم ذهب
.في أول تجربة لنا

321
00:21:17,200 --> 00:21:20,313
حسناً، ليس لها صلة بالأمر، اتفقنا؟

322
00:21:22,580 --> 00:21:24,070
.كما تشاء

323
00:21:25,101 --> 00:21:32,458
هل لي استعارة هذا؟ -
.خذه، إنه لك -

324
00:21:33,021 --> 00:21:34,091
.شكراً

325
00:21:35,660 --> 00:21:38,219
<i>(في الليلة التالية لتقديم (كينغزلي"
،حجته الختامية

326
00:21:38,947 --> 00:21:41,996
<i>(تمكنت (فيكتوريا"
.من إرسال خطاب لي

327
00:21:43,428 --> 00:21:47,184
<i>عزيزي (ديفيد)، إني مذعورة"
،مما حدث لك

328
00:21:47,332 --> 00:21:49,019
<i>وأعرف أنك تشعر"
.بأنك تعرّضت للخيانة

329
00:21:49,112 --> 00:21:51,267
<i>لا أستطيع أن أخبرك بكل شيء"
،في رسالة

330
00:21:51,331 --> 00:21:55,208
<i>لكني سأقصد (كينغزلي) في الصباح"
.ومعي دليل يبرئك

331
00:21:55,243 --> 00:21:57,915
<i>بحلول الغد، سيكون القاضي"
،قد أعلن عن بطلان المحاكمة

332
00:21:57,950 --> 00:22:01,790
<i>،وستجتاز هذا الكابوس"
.نجتازه أنا وأنت

333
00:22:02,237 --> 00:22:03,272
<i>".سامحني"

334
00:22:04,090 --> 00:22:07,796
<i>(مهما كان ما قالته (فيكتوريا) لـ(كينغزلي"
.فلم يغيّر رأيه

335
00:22:08,001 --> 00:22:12,668
<i>،بعد يوم واحد من المداولات"
.أدانني المحلفون بكل التهم

336
00:22:13,562 --> 00:22:15,531
<i>(في وجود أصدقاء بمكانة آل (غرايسن"

337
00:22:15,682 --> 00:22:18,697
<i>قد يصبح (كينغزلي) رئيساً"
".في يوم ما

338
00:22:43,159 --> 00:22:43,711
.لا، لا، لا

339
00:22:43,885 --> 00:22:46,996
توضع التشكيلات الكبيرة عند البار
.والصغيرة عند المائدة

340
00:22:47,363 --> 00:22:49,688
هل رآى أحدكم خبير الصوتيات
والبصريات؟

341
00:22:49,830 --> 00:22:52,418
أكل شيء تحت السيطرة؟ -
.بكل تأكيد -

342
00:22:52,384 --> 00:22:55,094
.جيد، أريد التحقق من ترتيبات الجلوس

343
00:23:00,813 --> 00:23:04,694
هل وقعت في خطأ؟ -
.لا، وإنما أغيّر رأيي باستمرار -

344
00:23:04,968 --> 00:23:05,718
.حسناً

345
00:23:05,884 --> 00:23:07,331
"(مايكل ديفيس)"

346
00:23:07,693 --> 00:23:09,480
"(إيملي ثورن)"

347
00:23:18,207 --> 00:23:19,724
.شكراً لك -
.على الرحب -

348
00:23:20,009 --> 00:23:22,177
أرجوك، قل إنك خبير
.الصوتيات والمرئيات

349
00:23:22,575 --> 00:23:23,994
.ليتني أستطيع

350
00:23:25,704 --> 00:23:28,627
تايلر بارول)، زميل (دانيال) بالسكن)
.(في جامعة (هارفارد

351
00:23:28,638 --> 00:23:30,647
الآن فهمت لماذا يعود لدياره
.لقضاء الضيف

352
00:23:31,586 --> 00:23:32,507
!(تايلر)

353
00:23:32,699 --> 00:23:36,147
.يسعدني أن أراك أخيراً -
.(لا بد أنك (تشارلوت -

354
00:23:37,692 --> 00:23:38,398
.أنت لطيف

355
00:23:38,646 --> 00:23:40,590
.لم يذكر (دانيال) أنك آت

356
00:23:40,708 --> 00:23:43,273
.رغبة مفاجئة، آمل أنني لم أتطفل

357
00:23:43,331 --> 00:23:45,599
لقد خرج هذا الصباح
،ولا أدري إلى أين

358
00:23:46,306 --> 00:23:48,088
ولكنك موضع ترحيب أن تتصرف
على راحتك

359
00:23:48,114 --> 00:23:51,084
.عند حجرة حوض السباحة إذا أردت -
.(شكراً، سيدة (غرايسن -

360
00:23:51,192 --> 00:23:53,470
هلا تفضّلت بأخذه إلى هناك؟ -
.طبعاً -

361
00:23:56,471 --> 00:24:00,215
.معذرة ولكني لم أنتبه إلى اسمك -
.لم أخبرك به -

362
00:24:00,814 --> 00:24:04,783
حجرة حوض السباحة بهذا الاتجاه
.بجانب الحوض

363
00:24:16,975 --> 00:24:18,693
.أهلاً -
.أهلاً -

364
00:24:19,497 --> 00:24:22,229
.أتركهما هناك وحسب

365
00:24:22,901 --> 00:24:25,805
بقشيشك من الأمس
.بداخل هذا الظرف

366
00:24:26,613 --> 00:24:28,164
.نولان) كان سخياً للغاية)

367
00:24:28,299 --> 00:24:30,148
...بالتأكيد، لقد أعطاني

368
00:24:31,155 --> 00:24:32,994
أعطاني حاسوباً محمولاً
.لأني أقللته إلى منزله

369
00:24:33,409 --> 00:24:35,048
.إنه يسعى جاهداً لشراء الأصدقاء

370
00:24:35,321 --> 00:24:37,461
.لديه المال، لا ضير من إنفاقه

371
00:24:38,266 --> 00:24:41,444
أنصت، كنت أفكر
...في أن نغلق مبكراً

372
00:24:41,980 --> 00:24:44,791
.سأذهب لاستلام رفات أبي
.عليك مرافقتي

373
00:24:44,856 --> 00:24:46,575
.كلا، كلا، رفضت ذلك سابقاً

374
00:24:46,657 --> 00:24:47,294
...أنصت

375
00:24:48,005 --> 00:24:49,313
.لست أفهم

376
00:24:50,468 --> 00:24:54,223
كدح أبونا من أجلنا طيلة حياته
.(ولقد أحبك يا (ديكلان

377
00:24:56,465 --> 00:24:58,449
ارتكبت غلطة واحدة
.وستندم عليها طيلة حياتك

378
00:24:58,453 --> 00:25:00,155
هل ينبغي أن ترتكب غلطتين؟ -
أتدري أمراً؟ -

379
00:25:01,776 --> 00:25:04,319
.موت أبي لا يجعلك والداً لي

380
00:25:15,649 --> 00:25:17,483
هل لديك دقيقة؟ -
.أجل -

381
00:25:18,053 --> 00:25:20,376
ألست مشغولاً بتنظيف فوضى السيناتور؟

382
00:25:21,079 --> 00:25:24,036
(ذهب (دانيال) لرؤية (سارة
.في مركز إعادة التأهيل اليوم

383
00:25:27,622 --> 00:25:31,113
.هو يعلم أنه ممنوع من ذلك -
.ارتأيت أن عليك معرفة ذلك -

384
00:25:31,577 --> 00:25:33,719
...الغريب بالأمر

385
00:25:34,688 --> 00:25:36,749
.أن (إيملي) قد أوصلته

386
00:25:40,343 --> 00:25:41,920
علام تنوي تلك الفتاة؟

387
00:25:42,008 --> 00:25:43,584
أنت لا تثقين بها، صحيح؟

388
00:25:43,706 --> 00:25:46,782
الثقة هي الترف الوحيد
.الذي يفوق قدراتي

389
00:25:46,817 --> 00:25:49,329
أعتقد أنها كانت السبب
.(وراء انفصال (مايكل) و(ليديا

390
00:25:49,945 --> 00:25:52,035
وأعتزم أن أثبت ذلك الليلة
.في حفل جمع التبرعات

391
00:25:52,184 --> 00:25:54,868
كيف؟ -
.بجلوس (إيملي) بجانبه -

392
00:25:55,312 --> 00:25:58,102
.بنظرة واحدة إليهما معاً، سأكتشف

393
00:25:59,067 --> 00:26:03,086
جليّ ضرورة التدخل قبل أن يقدم
.ابني على غلطة أخرى

394
00:26:06,331 --> 00:26:07,124
أهو جاهز؟

395
00:26:07,243 --> 00:26:09,826
<i>.هذا من بين أفضل أعمالي، بدون شك

396
00:26:09,890 --> 00:26:14,780
جاري رفع البرنامج
.إلى جهاز السيناتور، الآن

397
00:26:15,406 --> 00:26:19,914
،لحظة فتحه لذلك الخطاب المريع
.سيشتغل البرنامج

398
00:26:20,057 --> 00:26:21,427
.أتمنى أنك محق

399
00:26:31,852 --> 00:26:33,086
.(حسبت أنك تقضي الصيف في (إيطاليا

400
00:26:33,205 --> 00:26:35,904
كنت هناك ولكن والداي يضغطان عليّ
.بشأن سيرتي الذاتية

401
00:26:36,415 --> 00:26:38,599
.يجب أن أشترك في تدريب مهني

402
00:26:38,798 --> 00:26:41,004
أثناء ذلك، أنت موضع ترحيب
.للبقاء هنا لفترة

403
00:26:41,421 --> 00:26:44,902
متأكد من أن والديك لن يمانعا؟ -
.والداه لن يمانعا مطلقاً -

404
00:26:45,241 --> 00:26:47,949
.ولكن لطف منك أن تسأل -
.(شكراً، سيدة (غرايسن -

405
00:26:47,971 --> 00:26:52,880
دانيال)، هل لي بكلمة؟) -
.سأذهب لمساعدة منظمة الحفل -

406
00:26:52,915 --> 00:26:55,471
.اسمها (آشلي) إذا ما كنت تتساءل

407
00:26:59,149 --> 00:27:00,877
.لقد خالفت اتفاقيتنا

408
00:27:01,033 --> 00:27:03,216
.(ذهبت لمقابلة تلك الفتاة (سارة

409
00:27:04,353 --> 00:27:05,468
كيف تعرفين ذلك؟

410
00:27:05,503 --> 00:27:07,307
.على الأقل أنت لا تنكر ذلك

411
00:27:07,458 --> 00:27:11,057
.ذهبت لكي أعتذر يا أمي
.وكان عليّ القيام بذلك منذ وقت طويل

412
00:27:12,010 --> 00:27:14,433
،وإن كان في الأمر عزاء
.فهي لم تكن متسامحة

413
00:27:14,434 --> 00:27:17,255
لذا على الأقل
.أستطيع المضي قدماً الآن

414
00:27:17,918 --> 00:27:21,129
مع (إيملي ثورن)؟ -
هل لديك اعتراض عليها أيضاً؟ -

415
00:27:21,336 --> 00:27:23,134
على الأقل تعرفين
.أنها لا تسعى إلى الثروة

416
00:27:23,232 --> 00:27:27,197
الأمر الوحيد الذي نوقنه
.هو أنك لا تحسن اختيار النساء

417
00:27:27,962 --> 00:27:30,689
أطلب منك أن تتأنى
.حتى نعرفها بشكل أفضل

418
00:27:30,931 --> 00:27:34,568
لن ترضي عن أية واحدة، صحيح؟ -
.هذا هراء، أريدك أن تكون سعيداً -

419
00:27:34,639 --> 00:27:35,893
مثلك أنت وأبي؟

420
00:27:39,810 --> 00:27:41,751
.ذلك لحمايتك

421
00:27:58,102 --> 00:28:00,450
يخبرني (دانيال) أنك من الأوائل
على الصف، هل تمارس الغولف؟

422
00:28:00,960 --> 00:28:02,627
أجل، أبذل قصارى جهدي معه
.يا سيدي

423
00:28:02,749 --> 00:28:06,912
.أستطيع أن أوصلك بشخص محترف
.إيملي)! تبدين فاتنة)

424
00:28:07,131 --> 00:28:08,063
.(شكراً، سيد (غرايسن

425
00:28:08,858 --> 00:28:12,052
.(أهلاً، (إيملي
سيدة (غرايسن)، هل رأيتما (دانيال)؟

426
00:28:12,152 --> 00:28:13,186
.لا بد أنه بمكان ما بالجوار

427
00:28:13,303 --> 00:28:15,346
هل التقيت بزميله بالسكن
في جامعة (هارفارد)؟

428
00:28:15,346 --> 00:28:16,193
.(تايلر)

429
00:28:16,780 --> 00:28:18,050
.يسرّني لقاؤك -
.تشرفت -

430
00:28:18,145 --> 00:28:20,625
.(هذا رداء جميل، (تشارلوت -
.أشبه (كيت ميدلتن) تماماً -

431
00:28:20,676 --> 00:28:23,348
وهل من شائبة في ذلك؟ -
.معذرتكم -

432
00:28:27,703 --> 00:28:30,512
ماذا تفعل هنا، (نولان)؟ -
.طاب مساؤك، قطتي -

433
00:28:31,019 --> 00:28:34,275
كما تعرفين فأنا مساهم بارز
.لحملة السيناتور الصالح

434
00:28:34,275 --> 00:28:38,492
وقررت القدوم
.لرؤية ما أساهم من أجله

435
00:28:40,602 --> 00:28:42,095
.شرطة المرح

436
00:28:44,211 --> 00:28:47,081
هل يزعجك مجدداً؟ -
.كسرب بعوض -

437
00:28:47,527 --> 00:28:51,198
ما رأيك في (تايلر) صديق (دانيال)؟ -
.أعتقد أنك مهتمة به -

438
00:28:51,404 --> 00:28:53,198
ولماذا تحظين أنت بكل المرح؟

439
00:28:53,981 --> 00:28:57,019
هل يمكننا أن نتمشى؟ -
أجل، أكل شيء على ما يرام؟ -

440
00:28:57,171 --> 00:28:59,587
.أجل -
.أراك بعد قليل -

441
00:29:01,119 --> 00:29:04,657
.(أهلاً مجدداً... (آشلي -
.أهلاً -

442
00:29:08,347 --> 00:29:09,324
أين أنت؟

443
00:29:09,962 --> 00:29:11,310
<i>.إني أعاني هنا

444
00:29:11,392 --> 00:29:12,734
.لست مهتماً بالسياسة

445
00:29:12,926 --> 00:29:15,977
آدم)، عليك القيام بهكذا تضحيات)
.عندما تريد الصلح مع شخص ما

446
00:29:16,018 --> 00:29:17,901
.اتصلي بي فور انتهاء الحفل

447
00:30:04,874 --> 00:30:06,026
ماذا هناك؟

448
00:30:06,136 --> 00:30:08,484
لم تخبري أحداً عن (سارة)، صحيح؟

449
00:30:09,100 --> 00:30:10,527
لا أحد، لماذا؟

450
00:30:10,651 --> 00:30:12,684
.أقسم أن أمي تكلّف شخصاً بملاحقتي

451
00:30:12,913 --> 00:30:15,892
.ماذا؟ هذا مخيف للغاية

452
00:30:16,959 --> 00:30:22,151
...أنصت، أعتذر إن كنت تجاوزت -
.لا، لا، يسعدني أنك فعلت ذلك -

453
00:30:22,969 --> 00:30:24,089
.كان ذلك هو الصواب

454
00:30:24,293 --> 00:30:28,108
رؤية (سارة) مجدداً جعلتني أدرك
،ضرورة أن أسيطر على حياتي مجدداً

455
00:30:28,143 --> 00:30:29,500
.ومواجهة والديّ

456
00:30:29,959 --> 00:30:32,130
في هذه الحالة
.أنا سعيدة أني قدّمت المساعدة

457
00:30:33,867 --> 00:30:38,210
مهما يحصل بيننا
،أو مهما تقول أو تفعل أمي

458
00:30:38,367 --> 00:30:42,881
وإن بقينا معاً لأسبوع أو عام
،أو عقد أو إلى الأبد

459
00:30:44,148 --> 00:30:46,421
.سأكون صادقاً معك دائماً

460
00:31:01,503 --> 00:31:03,189
.بجانب (كانديس) و(بوب)، من هنا

461
00:31:03,398 --> 00:31:04,770
.حسناً، استمتعا بوقتكما

462
00:31:05,180 --> 00:31:06,201
.(مايكل)

463
00:31:09,688 --> 00:31:11,254
.كم تبدو بصحة جيدة

464
00:31:11,464 --> 00:31:13,760
.شكراً، أخيراً عاودت التدريب في صالة الرياضة

465
00:31:14,677 --> 00:31:15,673
.فيكتوريا)، فاجئني اتصالك)

466
00:31:15,740 --> 00:31:19,957
ظننت أن (ليديا) نجحت
.في تدمير صداقتنا

467
00:31:20,327 --> 00:31:22,609
.لقد أخرج طلاقنا أسوأ ما فيها

468
00:31:22,728 --> 00:31:26,211
أخرج أسوأ ما بداخل زوجي أيضاً
...للأسف ولكن

469
00:31:27,242 --> 00:31:30,369
كل ذلك بات من الماضي، صحيح؟ -
.أجل، صحيح -

470
00:31:30,488 --> 00:31:32,608
ليديا) ليست هنا، صحيح؟)

471
00:31:32,963 --> 00:31:34,793
.طبعاً لا -
.حسناً -

472
00:31:35,208 --> 00:31:39,021
ولكن ثمة الكثير من الناس
.الذين سيفرحون برؤيتك

473
00:31:39,203 --> 00:31:43,093
في الواقع، خصصت لك مكاناً
.بجانب شخص أظن أنك تعرفه جيداً

474
00:31:43,646 --> 00:31:46,464
مايكل)... تذكر (إيملي)؟)

475
00:31:47,698 --> 00:31:49,213
تبدين مألوفة؟

476
00:31:49,634 --> 00:31:50,577
.مهلاً

477
00:31:51,944 --> 00:31:54,565
كنتما معاً في لجنة حماية
.المعالم السياحية

478
00:31:54,638 --> 00:31:56,988
.هذا صحيح، تسرني رؤيتك

479
00:31:57,304 --> 00:32:00,281
.كما أن (إيملي) اشترت منزلك الشاطئي -
.هذا صحيح -

480
00:32:00,282 --> 00:32:02,256
.إيملي ثورن)، بلى، بالطبع)

481
00:32:02,362 --> 00:32:03,490
.ها أنت ذا

482
00:32:03,783 --> 00:32:05,752
.ضللت طريق العودة من الحمّام

483
00:32:05,896 --> 00:32:08,952
.كاميرن)، أهلاً) -
.إيملي)، يا للعجب) -

484
00:32:09,295 --> 00:32:10,827
.مر وقت طويل

485
00:32:11,657 --> 00:32:16,306
.معذرة، لم يتم تعريفنا ببعض -
.(آسف، (فيكتوريا)، (كاميرن لانغ -

486
00:32:16,405 --> 00:32:18,693
.إنها... مرافقتي

487
00:32:18,769 --> 00:32:21,206
.كاميرن) أيضاً كانت ضمن لجنة الحماية)

488
00:32:21,381 --> 00:32:23,898
.عملياً، (إيملي) هي من عرّفتنا ببعضنا

489
00:32:24,906 --> 00:32:26,093
هي فعلت ذلك؟

490
00:32:27,286 --> 00:32:29,974
أود أن أقدّم لكم رجلاً

491
00:32:30,273 --> 00:32:34,107
.أفتخر بصداقته للـ15 عاماً الماضية

492
00:32:34,525 --> 00:32:42,433
إنه رجل يعيد تمثيل كل ما يجب على بلدنا
.الافتخار به والتحمس له والحفاظ عليه

493
00:32:45,016 --> 00:32:47,217
الرجاء الترحيب بالسيناتور
.(طوم كينغزلي)

494
00:32:52,877 --> 00:32:53,958
.(شكراً لك، (كونراد

495
00:32:54,878 --> 00:32:59,515
وشكراً لك، (فيكتوريا) على استضافة
.هذا الحدث الميمون بمنزلك

496
00:33:06,575 --> 00:33:07,524
"هذه ليلتك الموعودة"

497
00:33:07,780 --> 00:33:09,749
،انظر إلى الرداء الأحمر"
"عيد أب سعيد

498
00:33:22,990 --> 00:33:24,591
"خطابك المنقّح"

499
00:33:27,372 --> 00:33:28,984
ماذا يجري؟ -
.لا أدري -

500
00:33:34,586 --> 00:33:36,028
.يا إلهي

501
00:33:44,737 --> 00:33:45,836
...أنا

502
00:33:48,979 --> 00:33:50,420
جئت إلى هنا الليلة

503
00:33:50,720 --> 00:33:54,641
كي أعلن بأني لن أسعى لإعادة الانتخاب
.هذا الخريف

504
00:33:56,792 --> 00:33:59,327
.كما أتقاعد من حياة الخدمات الحكومية

505
00:34:01,618 --> 00:34:04,238
سأحرص على إرجاع المبالغ
.التي ساهمتم بها

506
00:34:05,499 --> 00:34:06,623
.إني شديد الأسف

507
00:34:19,365 --> 00:34:21,598
،إنها تدّعي بأنك قدّمت لها الدعوة
.حضرة السيناتور

508
00:34:22,555 --> 00:34:23,795
.ذلك كذب

509
00:34:24,968 --> 00:34:26,929
أين هي؟ -
.عند الأمن -

510
00:34:27,160 --> 00:34:29,653
قالت إنك كنت تبعث إليها الرسائل النصية
والإلكترونية خلال الشهر الماضي

511
00:34:30,035 --> 00:34:32,954
،وترسل نقوداً للاعتناء بالطفل
.حتى أنك أخبرتها بأنك ستهجر زوجتك

512
00:34:32,989 --> 00:34:35,717
ثم قالت إنك أرسلت لها رداءً أحمراً
.وتذكرة طيران لكي تتواجد هنا الليلة

513
00:34:35,999 --> 00:34:37,810
.ذلك غير منطقي البتة

514
00:34:38,045 --> 00:34:41,181
ماذا تجني من إجباري على الاستقالة؟

515
00:34:41,313 --> 00:34:42,620
.ممكن أن يكون خضمك قد دفع لها

516
00:34:42,828 --> 00:34:45,681
أو موظف حقود يستطيع الولوج
إلى وسائل اتصالك

517
00:34:45,682 --> 00:34:47,516
.قد دبّر للأمر بالكامل

518
00:34:48,539 --> 00:34:49,543
.ماذا؟ هذا جنون

519
00:34:49,961 --> 00:34:52,562
طوم)، لقد كرست لك)
.حياتي المهنية بالكامل

520
00:34:53,641 --> 00:34:55,983
طوم)، ماذا يجري؟)

521
00:34:56,903 --> 00:34:59,924
ليس لديك فكرة عن قدر الجهود
.التي قمت بها لهذا الحدث

522
00:35:00,063 --> 00:35:02,854
آسفة للغاية، ولكن كان حفلاً رائعاً
.رغم كل شيء

523
00:35:03,076 --> 00:35:04,880
...بالحديث عن الحفلات

524
00:35:04,979 --> 00:35:08,784
صدّقني، أريد أن أشرب كل هذا
.ولكن عليّ تنظيف فوضى عارمة

525
00:35:09,590 --> 00:35:11,531
أعدك في وقت لاحق؟ -
.سأعوّل على ذلك -

526
00:35:15,269 --> 00:35:16,621
ماذا عنكما أيها العاشقان؟

527
00:35:17,397 --> 00:35:18,617
.لا تخبرني أنك ستخيب رجائي أيضاً

528
00:35:19,598 --> 00:35:20,851
.تعرف أني توقفت عن الشراب

529
00:35:21,335 --> 00:35:23,467
بربك، بعد ما حدث الليلة
.يمكنك أن تقوم باستثناء

530
00:35:23,667 --> 00:35:25,177
.لا أظن ذلك

531
00:35:25,561 --> 00:35:26,279
،ولكن أنظر إلى الجانب المشرق

532
00:35:26,280 --> 00:35:29,157
يمكنك الاحتقال طيلة الصيف
.وسأكون سائقك المعيّن

533
00:35:29,501 --> 00:35:31,044
لنبدأ إذن؟ إلى أين؟

534
00:35:31,580 --> 00:35:34,799
.بالواقع، أنا منهكة
.اذهبا أنتما. امرحا

535
00:35:34,946 --> 00:35:37,072
متأكدة؟ -
.أجل -

536
00:35:37,220 --> 00:35:39,308
.أراك لاحقاً -
.طابت ليلتك -

537
00:35:43,844 --> 00:35:46,460
.دعنا نتحدث -
.قد سيارتك بحرص -

538
00:35:48,395 --> 00:35:50,163
.حسناً، إنني مندهشة

539
00:35:50,545 --> 00:35:52,733
لا يمكن التنبؤ بأفعال البشر، صحيح؟

540
00:35:53,873 --> 00:35:55,019
.بالفعل

541
00:35:56,292 --> 00:35:57,209
.(طابت ليلتك، (إيملي

542
00:35:57,959 --> 00:35:59,544
.(طابت ليلتك، سيدة (غرايسن

543
00:36:01,176 --> 00:36:02,291
...في الواقع

544
00:36:03,992 --> 00:36:07,028
هل تمانعين أن أناديك بـ(فيكتوريا)؟

545
00:36:10,254 --> 00:36:11,427
.قطعاً

546
00:36:12,533 --> 00:36:14,126
.(إذن فطابت ليلتك، (فيكتوريا

547
00:36:21,828 --> 00:36:22,905
.(ارحل، (نولان

548
00:36:23,063 --> 00:36:26,766
.يجب أن أعرف
كيف فعلت ذلك؟

549
00:36:27,217 --> 00:36:29,853
كيف حصلت على شريط إباحي؟

550
00:36:30,913 --> 00:36:33,468
اشتريت البناية
.التي تسكن بها عشيقته

551
00:36:34,245 --> 00:36:36,450
وكجزء من الترميمات
.أمرت بتركيب عدسات تصوير

552
00:36:40,582 --> 00:36:41,950
.ذلك تفاني

553
00:36:43,534 --> 00:36:44,490
والآن؟

554
00:36:46,280 --> 00:36:48,838
.أرسلت التسجيلات إلى الصحافة

555
00:36:49,434 --> 00:36:50,316
لماذا؟

556
00:36:50,924 --> 00:36:55,531
فقد نلتِ مرادك
.ودمرت مستقبل الرجل المهني

557
00:36:58,827 --> 00:37:01,247
.أريد تدمير حياته

558
00:37:02,021 --> 00:37:05,028
لو أنه قام بالصواب
.لكان أنقذ أبي

559
00:37:06,109 --> 00:37:09,225
لكنه اختار ألا يفعل ذلك
.لذا فمصيره الهلاك

560
00:37:10,462 --> 00:37:12,490
.برفقة عائلته

561
00:37:14,893 --> 00:37:16,366
.أنت تخيفينني

562
00:37:16,998 --> 00:37:17,942
.جيد

563
00:37:35,596 --> 00:37:37,944
"آدم كونر)، أين أنت؟)"

564
00:37:51,141 --> 00:37:52,029
"لديك رسالة جديدة"

565
00:37:52,144 --> 00:37:55,084
.(إلى (تشارلوت غرايسن)، من (ديكلان بورتر"
"العنوان: ارتأيت أن عليك رؤية هذا، شغّل التسجيل

566
00:37:59,609 --> 00:38:00,593
<i>.أهلاً

567
00:38:02,112 --> 00:38:03,746
<i>.شاهدي منظر الغروب

568
00:38:05,948 --> 00:38:07,740
<i>.الشيء الوحيد المفقود هو أنت

569
00:38:09,216 --> 00:38:10,836
<i>.اتصلي بي في وقت ما

570
00:38:11,999 --> 00:38:12,809
<i>...حسناً

571
00:38:13,916 --> 00:38:14,666
<i>.إلى اللقاء

572
00:38:32,440 --> 00:38:33,573
مرة ثانية؟

573
00:38:35,652 --> 00:38:36,856
.أنا بشدة الأسف

574
00:38:37,253 --> 00:38:39,483
.لعله يحاول إخباري بشيء ما

575
00:38:40,789 --> 00:38:44,712
أو لعله قلق عليك
.بعد وفاة أبيك

576
00:38:45,166 --> 00:38:46,437
.أجل، ربما

577
00:38:48,330 --> 00:38:49,671
.ليت كان بمقدورك اللقاء به

578
00:39:01,887 --> 00:39:03,548
.هذا آخر طلب له

579
00:39:04,557 --> 00:39:05,784
أين شقيقك؟

580
00:39:06,647 --> 00:39:09,382
.لم يأت، أنا بمفردي

581
00:39:10,695 --> 00:39:12,110
.ليس تماماً

582
00:39:14,214 --> 00:39:14,838
.أجل

583
00:39:20,338 --> 00:39:22,803
"(أماندا)"

584
00:39:24,632 --> 00:39:26,094
اسم القارب (أماندا)؟

585
00:39:26,759 --> 00:39:29,441
.أجل، (سامي) أسماه

586
00:39:31,264 --> 00:39:34,569
.شكراً على إعادتك إياه... ثانيةً

587
00:39:38,561 --> 00:39:39,455
.(سامي)

588
00:39:44,000 --> 00:39:45,680
.تعال، تعال

589
00:40:00,234 --> 00:40:03,857
<i>بالنسبة إلى البريء
.فإن الماضي قد يحمل مكافأة

590
00:40:08,683 --> 00:40:10,381
<i>...أما بالنسبة إلى الخائن

591
00:40:10,508 --> 00:40:14,836
<i>فإنها مسألة وقت قبل أن يأتيه الماضي
.بما يستحق

592
00:40:19,063 --> 00:40:23,204
قرر آل (كينغزلي) تجنّب
.الأضواء للوقت الراهن

593
00:40:23,602 --> 00:40:24,917
.هذا هو الأفضل

594
00:40:25,701 --> 00:40:29,371
عليك أن تعلم بأني حدّدت مكان المعرف
.الرقمي الذي أتت منه كل تلك الرسائل

595
00:40:29,506 --> 00:40:32,539
.للأسف قد فات الأوان
.وقع الضرر بالفعل

596
00:40:33,505 --> 00:40:34,571
.أتت من هنا

597
00:40:37,078 --> 00:40:38,763
حاسوبي المحمول؟

598
00:40:40,376 --> 00:40:42,937
.أؤكد لك أني لم أفعل ذلك -
.ليس أنت -

599
00:40:43,899 --> 00:40:46,012
،شخص لديه دافع قوي

600
00:40:46,586 --> 00:40:48,208
.ويستطيع الولوج

601
00:41:14,723 --> 00:41:16,117
.جلبت لك شيئاً ما

602
00:41:31,986 --> 00:41:33,281
.يعجبني

603
00:41:38,770 --> 00:41:42,423
،عديني بأنك كلما وضعته
.ستفكرين بي

604
00:41:45,215 --> 00:41:46,520
.دائماً

605
00:41:55,920 --> 00:41:57,287
.دعيني أرى

606
00:41:58,293 --> 00:42:00,261
.يا إلهي، أنت فائقة الجمال

607
00:42:11,915 --> 00:42:13,968
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

