1
00:00:00,370 --> 00:00:02,048
<i>.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,167 --> 00:00:03,014
!أبي

3
00:00:03,049 --> 00:00:06,500
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:06,500 --> 00:00:08,160
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:08,160 --> 00:00:09,940
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:09,940 --> 00:00:12,610
<i>قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:12,610 --> 00:00:15,350
<i>قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,350 --> 00:00:16,960
.ليديا ديفيس)، إنها في أثرك)

9
00:00:16,960 --> 00:00:18,540
.علينا أن نصل إلى تلك الصورة

10
00:00:18,610 --> 00:00:20,627
(لا تتصورين كم تحامل (جاك
.على نفسه من أجلك

11
00:00:20,824 --> 00:00:22,108
.منحته أملاً بأن لديه فرصة

12
00:00:22,350 --> 00:00:23,340
.(كونراد)

13
00:00:24,830 --> 00:00:25,980
.(أماندا كلارك)

14
00:00:25,980 --> 00:00:27,940
(رجل يدعى (فرانك
.اكتشف أننا تبادلنا اسمينا

15
00:00:27,940 --> 00:00:28,850
أين هو؟

16
00:00:28,850 --> 00:00:30,060
.لا تقلقي، توليت أمره

17
00:00:32,080 --> 00:00:34,960
<i>{\a6}هناك قول مأثور عن أن
،من يعجز عن تذكّر الماضي

18
00:00:34,960 --> 00:00:36,880
<i>{\a6}.يُحكم عليه تكراره

19
00:00:37,090 --> 00:00:41,360
<i>،ولكن مَن يرفض نسيان الماضي
.يُحكم عليه عيشه مرة ثانية

20
00:00:41,660 --> 00:00:43,130
{\a6}أنت مستاءة منّي، صحيح؟

21
00:00:43,780 --> 00:00:45,300
{\a6}.بداخلي مشاعر كثيرة الآن

22
00:00:47,800 --> 00:00:49,190
{\a6}.الرجل كشف أمرك

23
00:00:49,190 --> 00:00:50,060
.كنت أحميك

24
00:00:50,060 --> 00:00:51,310
.لم يكن عليك أن تقتليه

25
00:00:51,840 --> 00:00:53,960
{\a6}.ثمة طرق أخرى لمعالجة الموقف

26
00:00:58,110 --> 00:01:00,390
{\a6}.كنت أتوقع عرفاناً أكثر

27
00:01:09,320 --> 00:01:10,450
اكتفيتِ؟

28
00:01:10,590 --> 00:01:11,750
.بل أبعد ما يكون عن ذلك

29
00:01:21,810 --> 00:01:23,220
.تقاتلين بقذارة

30
00:01:23,460 --> 00:01:26,570
هل علّمك أبوك ذلك
أم أنه كان مشغولاً بتفجير الطائرات؟

31
00:01:27,280 --> 00:01:28,460
.آسفة

32
00:01:29,010 --> 00:01:30,830
.أعلم أنك كنت تحرصين على مصلحتي

33
00:01:30,830 --> 00:01:33,830
ولكن تلك مشكلة كبيرة
.في الرابعة والنصف صباحاً

34
00:01:37,220 --> 00:01:38,190
.شكراً لك

35
00:01:46,290 --> 00:01:48,450
{\a6}.إد)، افتح لي)
.(يلزمني الحديث مع (نولان

36
00:01:51,160 --> 00:01:53,030
{\a6}.السيد (روس) نائم

37
00:01:53,190 --> 00:01:54,750
.لا، لست نائماً

38
00:01:54,770 --> 00:01:55,910
{\a6}وكيف أنام؟

39
00:01:56,500 --> 00:01:57,970
{\a6}هل تحتاج إلى وجودي، سيدي؟

40
00:01:57,970 --> 00:02:02,860
{\a6}كلا، إنها تسلّم جرعة الجحيم اليومية
.في وقت مبكر عن المعتاد

41
00:02:02,860 --> 00:02:03,770
{\a6}.(شكراً، (إد

42
00:02:04,470 --> 00:02:07,390
{\a6}.الوقت مبكر يا (إم)، انطقي

43
00:02:07,870 --> 00:02:09,490
{\a6}أريد منك الاعتناء بشخص
.من أجلي

44
00:02:10,030 --> 00:02:12,560
كبرت قليلاً على جليسات الأطفال، لا؟

45
00:02:13,040 --> 00:02:15,130
.أنت طريف، منزل جميل

46
00:02:15,650 --> 00:02:16,790
.شكراً

47
00:02:17,250 --> 00:02:19,580
هل للسيدة المهذبة اسم؟

48
00:02:19,580 --> 00:02:21,090
.من مصلحتك ألا تعرف

49
00:02:21,410 --> 00:02:23,880
لا تجعلها تغيب عن ناظرك. مفهوم؟

50
00:02:25,520 --> 00:02:28,060
.سأعود بأقصى سرعة ممكنة
ستكونين بمأمن هنا، اتفقنا؟

51
00:02:42,820 --> 00:02:45,800
لقد انخفضت حدة الصداع
.ولكن رؤيتي لا تزال مشوشة

52
00:02:46,770 --> 00:02:48,510
ما زلت لا تذكرين ما حدث لك؟

53
00:02:48,510 --> 00:02:51,500
فترات كاملة من الزمن
.تبدو مفقودة

54
00:02:51,600 --> 00:02:53,360
.لنعمل على معالجة جسدك

55
00:02:53,450 --> 00:02:55,510
.من واقع خبرتي، يستجيب العقل لاحقاً

56
00:02:57,630 --> 00:02:58,590
.(ليديا)

57
00:02:59,760 --> 00:03:01,520
.أتيت حالما سمعت

58
00:03:03,070 --> 00:03:05,290
.(ليديا)؟ أنا (فيكتوريا)

59
00:03:05,830 --> 00:03:07,000
.أعرف من تكونين

60
00:03:08,920 --> 00:03:10,810
.ولكني أجهل سبب وجودك هنا

61
00:03:11,100 --> 00:03:12,850
.أجهل سبب وجودي هنا

62
00:03:14,170 --> 00:03:16,040
ماذا حدث لي؟

63
00:03:16,140 --> 00:03:18,150
...وقعتِ من ارتفاع عال، لذا

64
00:03:19,550 --> 00:03:22,430
،تحتاج الآنسة (ديفيس) للراحة الآن
.لذا أرجو منكما أن تلحقا بي

65
00:03:28,530 --> 00:03:31,080
ليست لديها أية ذكرى من سقوطها؟

66
00:03:31,080 --> 00:03:33,840
عانت الآنسة (ديفيس) من إصابة
.خطيرة بالدماغ

67
00:03:34,090 --> 00:03:39,180
من الممكن كبت الذكريات
.المتعلقة بمحاولة انتحارها

68
00:03:39,180 --> 00:03:42,040
إذن لا يزال من الممكن عودة كل الذكريات؟

69
00:03:42,050 --> 00:03:44,380
.أو بعضها أو لا شيء مطلقاً

70
00:03:44,380 --> 00:03:46,290
،حالياً، يلزمها الوقت للشفاء

71
00:03:46,360 --> 00:03:48,340
،والمساندة العاطفية

72
00:03:48,340 --> 00:03:52,810
.بيئة مألوفة، أصدقاء مثلكما

73
00:03:53,340 --> 00:03:59,920
وبتوفير العناية اللائقة، يمكننا التأكد
.من التعافي التام جسدياً وعقلياً

74
00:04:01,680 --> 00:04:02,970
.المعذرة

75
00:04:07,230 --> 00:04:09,110
من الجيد أنني كنت هنا
.عندما استفاقت

76
00:04:09,110 --> 00:04:10,440
.إنها معجزة

77
00:04:11,340 --> 00:04:15,240
علينا أن نتفق على قصة
عن سبب مهاجمة (فرانك) لها

78
00:04:15,610 --> 00:04:17,410
.في حال استعادت ذاكرتها

79
00:04:31,890 --> 00:04:34,950
نسيت أن أختلق كذبة بشأن قدومي
.إلى هنا البارحة

80
00:04:35,380 --> 00:04:36,470
.لكنني حضّرت الإفطار

81
00:04:36,890 --> 00:04:37,900
.سأتصل بك

82
00:04:41,140 --> 00:04:41,930
.طاب صباحك

83
00:04:41,930 --> 00:04:43,180
.آسفة! عليّ الذهاب، وداعاً

84
00:04:43,300 --> 00:04:44,180
.إلى اللقاء

85
00:04:48,200 --> 00:04:50,850
.لا بد أنك طباخ مزر

86
00:04:50,850 --> 00:04:52,360
.أنت طريف جداً

87
00:04:53,940 --> 00:04:54,660
...إذن

88
00:04:55,510 --> 00:04:57,280
...ليس الأمر من شأني ولكن

89
00:04:57,280 --> 00:04:58,690
.أجل، نمنا معاً

90
00:04:58,690 --> 00:05:01,020
.وأعني ذلك حرفياً

91
00:05:01,510 --> 00:05:02,830
.ومعك حق، ليس الأمر من شأنك

92
00:05:02,830 --> 00:05:03,940
.إنه من شأني نوعاً ما

93
00:05:04,950 --> 00:05:07,650
أجهل كيف كان سيتقبّل أبي
،استضافتك لفتاة هنا

94
00:05:07,650 --> 00:05:09,210
...ولكن بما أنني أصبحت وليّ أمرك

95
00:05:09,210 --> 00:05:11,050
.كان أبي أكثر تديّناً من البابا

96
00:05:11,050 --> 00:05:12,710
.كان ليجنّ جنونه وأنت تعرف ذلك

97
00:05:12,940 --> 00:05:15,630
(أنصت، علاقتي مع (تشارلوت
.تسير في الاتجاه الصحيح

98
00:05:15,810 --> 00:05:16,670
.صدّقني

99
00:05:16,720 --> 00:05:19,360
...أصدقك وإنما أقول

100
00:05:20,600 --> 00:05:21,480
.توخّ الحذر

101
00:05:21,480 --> 00:05:22,970
لن نخوض الحديث
.عن الحذر من الحمل

102
00:05:22,970 --> 00:05:24,360
.أنت بعمر الـ17 وكذلك هي

103
00:05:24,360 --> 00:05:26,620
.ولكن تلك الفتاة من عالم مختلف تماماً

104
00:05:26,620 --> 00:05:29,790
إن اُمسك بكما أو الأسوأ من ذلك
،إذا أصبحت حبلى

105
00:05:29,990 --> 00:05:32,960
.لا يمكننا التنبؤ برد فعل عائلتها -
أتظنني لا أعرف ذلك؟ -

106
00:05:33,530 --> 00:05:34,750
.من باب الحرص

107
00:05:35,670 --> 00:05:36,890
،أما فيما عدا ذلك

108
00:05:37,580 --> 00:05:38,690
.استمتع بحياتك

109
00:05:42,510 --> 00:05:43,780
.ها هو ذا

110
00:05:44,080 --> 00:05:46,670
شخص ما لم يرجع لمنزله البارحة
.للمرة الثانية

111
00:05:46,670 --> 00:05:48,510
.(أجل، أمضيت الليلة عند (إيملي

112
00:05:48,510 --> 00:05:49,280
إلى أين ذاهب؟

113
00:05:49,750 --> 00:05:52,810
اتصل أبوك، قائلاً إنه بحاجة للمساعدة
في نقل مكتبه المنزلي

114
00:05:52,810 --> 00:05:55,090
.(إلى جناحه بنُزُل (ساوثفورك

115
00:05:55,110 --> 00:05:56,700
.إذن فقد طردته أمي حقاً

116
00:05:57,050 --> 00:05:58,130
كيف بدا؟

117
00:05:58,130 --> 00:05:59,750
.متقلب المزاج، لكن لا تقلق

118
00:05:59,750 --> 00:06:01,180
.سأعتني به

119
00:06:02,460 --> 00:06:04,380
.(إيملي)

120
00:06:05,160 --> 00:06:05,860
.(تايلر)

121
00:06:06,050 --> 00:06:08,140
لا تشبعين منه أبداً، صحيح؟

122
00:06:08,650 --> 00:06:10,470
.ينتظرني يوم حافل

123
00:06:10,830 --> 00:06:12,030
.وداعاً يا صغيران

124
00:06:14,230 --> 00:06:17,140
.كعكات بالسلمون المدخن والقشدة

125
00:06:17,140 --> 00:06:19,730
توقعت وجودك بالمنزل عند عودتي
.من سوق الأسماك هذا الصباح

126
00:06:19,730 --> 00:06:20,920
ذهبت إلى هناك إذن؟

127
00:06:20,920 --> 00:06:23,360
ظننت أني أخفتك
.بكل ذلك الحديث عن الحب

128
00:06:23,360 --> 00:06:26,580
.أخبرتك، لا أخاف بسهولة
.ولا تنس أنني بحت بحبي لك أولاً

129
00:06:26,580 --> 00:06:27,390
.لن أنسى

130
00:06:27,390 --> 00:06:29,550
.حفظت ذلك في ذاكرتي

131
00:06:30,150 --> 00:06:31,630
نوبة مبكرة في حانة (ذا ستوواي)؟

132
00:06:32,120 --> 00:06:33,240
.النوبة الأخيرة

133
00:06:33,440 --> 00:06:35,200
.(حان وقت الحديث مع (جاك

134
00:06:35,360 --> 00:06:38,350
ليس بسببك، وإنما بسبب كل الأحداث
.المتعلقة بوالديّ

135
00:06:38,350 --> 00:06:39,830
...لا أريد مضاعفة مشاكلهما، ولكن

136
00:06:39,830 --> 00:06:42,470
الحقيقة أنني عملت بتلك الوظيفة
.لإثارة غضبهما

137
00:06:42,760 --> 00:06:45,060
.اُنجزت المهمة بنجاح

138
00:06:45,140 --> 00:06:45,770
.أجل

139
00:06:45,770 --> 00:06:48,940
ولكن أبي وحيد تماماً الآن
.وبدأت أشفق عليه

140
00:06:48,940 --> 00:06:51,070
تفكّر في قبول عرض الفترة التدريبية؟

141
00:06:51,070 --> 00:06:53,500
.أظن أن بضعة أسابيع لن تقتلني

142
00:06:53,580 --> 00:06:54,550
أهذه فكرة سيئة؟

143
00:06:54,550 --> 00:06:57,250
.لا، البتة، أظنك ستكون بارعاً

144
00:06:59,550 --> 00:07:03,240
،أنتما لا ترياني هنا
.هذا تجسيد المهانة

145
00:07:03,240 --> 00:07:04,430
.مشية العار

146
00:07:04,430 --> 00:07:06,300
.بل أشبه بزحف مذلّ

147
00:07:08,480 --> 00:07:10,350
.أستنتج أنك و(تايلر) تصالحتما

148
00:07:10,350 --> 00:07:11,340
.والبعض من ذلك

149
00:07:11,530 --> 00:07:13,100
لا يمكن أن تراني أمك
.وأنا بهذه الحال

150
00:07:13,100 --> 00:07:15,680
.قالت الخادمة إنها ذهبت إلى المدينة
.يفترض أن يكون الطريق آمناً

151
00:07:15,920 --> 00:07:17,060
.عليّ الذهاب أيضاً

152
00:07:17,320 --> 00:07:17,990
.حسناً

153
00:07:18,200 --> 00:07:19,190
.إنني فخورة بك

154
00:07:24,340 --> 00:07:25,400
آشلي)؟)

155
00:07:25,520 --> 00:07:28,620
.المكان ليس آمناً كما يبدو
.سأقتل صديقك الحميم

156
00:07:28,620 --> 00:07:29,630
.ربما لن تلاحظ

157
00:07:29,630 --> 00:07:31,150
...أجل، قد تخرج منّي القرود و

158
00:07:31,150 --> 00:07:32,220
!آشلي)؟ مرحباً)

159
00:07:32,220 --> 00:07:33,820
.(قادمة، سيدة (غرايسن

160
00:07:33,970 --> 00:07:36,556
،لنسكنها في غرفة النوم الأرضية هناك

161
00:07:36,613 --> 00:07:38,734
ولنحرص على تواجد كل ما تحتاج إليه
.في متناولها

162
00:07:38,835 --> 00:07:39,576
.أمرك، سيدتي

163
00:07:40,530 --> 00:07:41,520
ماذا يجري؟

164
00:07:41,670 --> 00:07:42,670
.ها أنت ذا

165
00:07:43,780 --> 00:07:47,140
ستتعافى الآنسة (ديفيس) هنا
.إلى أجل غير مسمى

166
00:07:47,140 --> 00:07:51,560
أقصدي المدينة واعملي على شحن
.كل أغراضها من شقتها إلى هنا

167
00:07:51,560 --> 00:07:54,010
.(صباح الخير يا أمي، (ليديا
.لن أقاطعكم

168
00:07:55,310 --> 00:07:59,040
يبدو أنك لست الوحيدة التي تتباهى
.برداء البارحة

169
00:08:00,020 --> 00:08:02,463
فضلاً، احزمي ملابس (ليديا) وحليها

170
00:08:02,463 --> 00:08:06,630
والأهم أي صور أو متعلقات شخصية
.من شأنها إنعاش ذاكرتها

171
00:08:06,790 --> 00:08:07,660
.بالتأكيد

172
00:08:08,580 --> 00:08:11,450
ليديا)، لم أدرك أن حالتك تتحسن)
.بهذه السرعة

173
00:08:11,590 --> 00:08:12,600
.تسرني رؤيتك

174
00:08:13,720 --> 00:08:16,920
يبدو وجهك مألوفاً
.ولكن لا أستطيع معرفتك تحديداً

175
00:08:17,240 --> 00:08:20,350
ليديا)... لا تذكرين (إيملي)؟)

176
00:08:20,350 --> 00:08:21,840
.اشترت منزلك الشاطئي

177
00:08:21,880 --> 00:08:23,800
...أذكر منزلي الشاطئي، ولكن

178
00:08:24,920 --> 00:08:26,480
.أجهل من تكونين

179
00:08:27,630 --> 00:08:29,030
.أنا بشدة الأسف

180
00:08:29,160 --> 00:08:30,950
.لا تأسفي، حقاً

181
00:08:35,460 --> 00:08:39,697
"الانتقــام"

182
00:08:40,570 --> 00:08:43,148
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

183
00:08:45,507 --> 00:08:49,151
{\a6}أنا (فيكتوريا غرايسن)، أتصل لتأكيد
(موعد جلسة (ليديا ديفيس

184
00:08:49,152 --> 00:08:51,366
{\a6}.للعلاج الطبيعي مساء اليوم

185
00:08:51,370 --> 00:08:53,600
{\a6}اترك اسمك عند البوابة
.وسيرافقونك إلى الداخل

186
00:08:56,170 --> 00:08:57,420
.معذرة

187
00:09:04,060 --> 00:09:05,980
{\a6}.(أتركنا لدقيقة يا (تايلر

188
00:09:05,980 --> 00:09:07,860
{\a6}.بالتأكيد، سأكون بالمكتب
.(طاب صباحك، سيدة (غرايسن

189
00:09:07,860 --> 00:09:08,580
.طاب صباحك

190
00:09:09,310 --> 00:09:12,210
{\a6}ألا تفهم معنى كلمة "ارحل"؟

191
00:09:12,210 --> 00:09:15,690
{\a6}(تغيّرت الأوضاع حينما أسكنتِ (ليديا
.بمنزلنا الصيفي

192
00:09:15,690 --> 00:09:18,310
{\a6}ماذا تفعلين بالتحديد؟

193
00:09:18,310 --> 00:09:20,700
{\a6}،عاجلاً أو آجلاً
،ستستعيد (ليديا) ذاكرتها

194
00:09:20,700 --> 00:09:22,360
{\a6}.وأريد التعجيل بذلك

195
00:09:22,420 --> 00:09:25,560
{\a6}هكذا، أستطيع القيام بما يلزم
.للسيطرة على رد فعلها

196
00:09:25,670 --> 00:09:28,600
لا أستطيع السماح لك بإيذائها
.أكثر مما فعلتِ

197
00:09:28,600 --> 00:09:29,310
{\a6}أنا؟

198
00:09:30,320 --> 00:09:33,430
{\a6}(لست أنا من أرسل (فرانك
.إلى شقتها تلك الليلة

199
00:09:34,210 --> 00:09:36,040
.أفرغ مكتبك وارحل

200
00:09:41,170 --> 00:09:44,430
{\a6}جاك)، كنت أفكر في استعارة)
.القارب الليلة

201
00:09:45,390 --> 00:09:46,310
{\a6}.فكّر كما شئت

202
00:09:46,720 --> 00:09:49,560
{\a6}(هيا، عندي موعد مع (تشارلوت
.وأريده أن يكون مميزاً

203
00:09:49,640 --> 00:09:51,030
.أنت تخاطب الشخص غير المناسب

204
00:09:51,320 --> 00:09:54,750
{\a6}(نولان) هو مالك قارب (أماندا)
.ولم نعد صديقين مقربين

205
00:09:54,750 --> 00:09:56,290
هل ستترك له القارب الآن؟

206
00:09:56,350 --> 00:09:58,390
...تصالح معه، أنصت

207
00:09:58,750 --> 00:10:01,610
{\a6}آمل أن تكون الليلة هي الليلة الموعودة
.إذا كنت تفهم تلميحي

208
00:10:01,780 --> 00:10:04,610
{\a6}والطابق العلوي ليس أكثر مكان
.شاعري في البلدة

209
00:10:04,610 --> 00:10:05,260
.هيا

210
00:10:09,300 --> 00:10:11,720
.حسناً، سأكلّمه

211
00:10:11,930 --> 00:10:12,720
...ولكن

212
00:10:12,960 --> 00:10:14,630
{\a6}.عدني أنك ستأخذ الحيطة

213
00:10:15,960 --> 00:10:17,020
الحيطة من ماذا؟

214
00:10:17,760 --> 00:10:19,800
.الشمس، كما تعرف، سفعات الشمس

215
00:10:19,860 --> 00:10:20,910
.أفكّر في الخروج بالقارب

216
00:10:20,910 --> 00:10:22,640
.تكلّم مع (نولان)، فضلاً

217
00:10:27,680 --> 00:10:28,700
{\a6}...(أنصت يا (جاك

218
00:10:28,700 --> 00:10:31,610
أجهل كيف يجب أن أقول الآتي
.لذا سأقوله وحسب

219
00:10:32,820 --> 00:10:37,040
{\a6}عملي هنا لم ينجح، صحيح؟

220
00:10:37,040 --> 00:10:40,040
أتعني، لأنك ثملت في نوبة عملك الأولى
أم لأنني كنت أحاول التقرب إلى فتاتك؟

221
00:10:40,040 --> 00:10:41,150
.كل ما سبق

222
00:10:41,150 --> 00:10:43,000
.إنه وضع غريب

223
00:10:43,100 --> 00:10:45,380
.لن أختلف معك

224
00:10:45,380 --> 00:10:47,650
.حاولت أن أفصلك مسبقاً -
.صحيح -

225
00:10:48,490 --> 00:10:50,970
.حسناً، لا أريد أن أتركك في ورطة

226
00:10:50,970 --> 00:10:53,410
لذا إن أردت منّي القيام بنوبتي اليوم
.فيسعدني ذلك

227
00:10:53,570 --> 00:10:55,420
.لا، لا، سأتولى الأمر

228
00:10:58,370 --> 00:10:59,420
...حسناً إذن، سوف

229
00:10:59,760 --> 00:11:01,400
.أراك بالجوار

230
00:11:01,420 --> 00:11:02,170
.بالتأكيد

231
00:11:07,700 --> 00:11:09,040
.سأعلّق اللافتة

232
00:11:09,780 --> 00:11:11,590
.شكراً، كنت جائعة

233
00:11:11,600 --> 00:11:13,450
".كأنك في منزلك"

234
00:11:13,630 --> 00:11:14,550
.كما يبدو

235
00:11:20,180 --> 00:11:22,070
لن تخبريني كيف تعرفين (إيملي)؟

236
00:11:22,070 --> 00:11:24,070
.لا، سمعت ما قالته

237
00:11:24,170 --> 00:11:25,370
.من مصلحتك ألا تعرف

238
00:11:25,560 --> 00:11:27,780
ألستما نسخة طبق الأصل؟

239
00:11:27,920 --> 00:11:29,290
أتمانع إذا مارست السباحة؟

240
00:11:31,400 --> 00:11:33,210
ألست خجولة؟

241
00:11:33,990 --> 00:11:35,710
.جربي واحداً من بكيني المنزل

242
00:11:37,210 --> 00:11:38,940
بكيني المنزل؟

243
00:11:40,520 --> 00:11:41,530
.هذا كثير جداً

244
00:11:42,180 --> 00:11:43,080
.حجرة حوض السباحة

245
00:11:43,100 --> 00:11:44,080
.عند الزاوية

246
00:11:56,040 --> 00:11:56,630
<i>.مرحباً

247
00:11:56,630 --> 00:12:00,950
،حسناً، بقدر جمال عصفورك الصغير

248
00:12:01,080 --> 00:12:04,900
إلى متى سأدير هذه الحضانة النهارية؟

249
00:12:04,900 --> 00:12:06,340
.يوم أو يومان، اعتماداً

250
00:12:06,580 --> 00:12:08,310
<i>اعتماداً على ماذا؟

251
00:12:08,450 --> 00:12:10,410
<i>تعرفين أني لا أحب
.عزلي عن الأمور

252
00:12:10,410 --> 00:12:12,390
من تكون هذه الفتاة؟
وماذا تفعل هنا؟

253
00:12:12,930 --> 00:12:15,360
،إن أخبرتك، تعيّن عليّ قتلك
.وتعلم أنني جادة

254
00:12:15,410 --> 00:12:17,520
.الآن عليّ التعامل مع مشكلة أخرى

255
00:12:17,560 --> 00:12:18,520
<i>.أخبريني

256
00:12:18,600 --> 00:12:22,340
سأرسل لك صورتي في حفل
.آل (غرايسن) برأس السنة، 2003

257
00:12:22,340 --> 00:12:24,010
وهل عليّ تركيب إطار لها؟

258
00:12:24,010 --> 00:12:25,540
.أزل وجهي منها

259
00:12:25,680 --> 00:12:27,170
<i>هل أصبحت محرر صور؟

260
00:12:27,270 --> 00:12:28,390
.(لقد أفاقت (ليديا)، (نولان

261
00:12:28,390 --> 00:12:30,890
<i>،إن تذكرت هذه الصورة
.بدأت البحث عنها

262
00:12:30,890 --> 00:12:32,800
.أريدها أن تعتقد أنها ليست أنا

263
00:12:33,760 --> 00:12:35,830
ألست ممتلئة بالأنباء السارّة؟

264
00:12:35,830 --> 00:12:37,020
.سآخذها منك بعد ساعة

265
00:12:51,390 --> 00:12:52,710
.لا تزال بطاقة السعر موجودة

266
00:12:52,710 --> 00:12:55,560
يبدو أن بكيني المنزل خاصتك
.لا يُستعمل كثيراً

267
00:12:56,710 --> 00:12:58,570
.أعرف، أمر محزن

268
00:13:02,350 --> 00:13:07,300
برغم أني أتمنى البقاء ومواصلة القيام
،بمهما كان هذا

269
00:13:07,460 --> 00:13:09,460
عليّ الاهتمام بأمر
.يخص شخص متسلط

270
00:13:10,000 --> 00:13:11,730
.أستطيع امتاع نفسي

271
00:13:12,910 --> 00:13:14,290
.ليس عندي شك

272
00:13:14,980 --> 00:13:18,220
يمكنك وضع كشوفات الأرباح والخسائر هذه
،مع تقارير الشركة

273
00:13:18,220 --> 00:13:20,140
.ومزّق كل شيء آخر

274
00:13:21,070 --> 00:13:22,920
أين سجل الحسابات الخارجية؟

275
00:13:22,920 --> 00:13:24,730
.تم حفظه، سيدي -
.حسناً -

276
00:13:24,940 --> 00:13:26,730
.لا أستطيع التركيز اليوم

277
00:13:26,770 --> 00:13:29,100
لا أستطيع تصور مدى صعوبة
،كل هذا بالنسبة إليك

278
00:13:29,100 --> 00:13:30,170
لكني أريدك أن تعلم

279
00:13:30,210 --> 00:13:32,520
أن هدفي هو ألا تستطيع
.الاستغناء عني

280
00:13:32,610 --> 00:13:34,330
.تقترب من تحقيقه بسرعة يا بنيّ

281
00:13:34,400 --> 00:13:35,340
.شكراً

282
00:13:36,370 --> 00:13:37,540
.(أهلاً، (داني

283
00:13:37,540 --> 00:13:40,590
.ظننت أنك تعمل بالحانة اليوم

284
00:13:40,640 --> 00:13:42,290
.في الواقع، أنهيت عملي بالحانة

285
00:13:42,790 --> 00:13:44,190
استقلت؟

286
00:13:45,270 --> 00:13:47,490
تاي)، هلا تركتنا لدقيقة؟) -
.بالتأكيد -

287
00:13:53,180 --> 00:13:54,390
كيف حال معنوياتك، أبي؟

288
00:13:54,390 --> 00:13:55,800
.لست في أفضل أحوالي
.شكراً على السؤال

289
00:13:57,120 --> 00:13:59,570
هل أخبرت (تشارلوت) بما بينك
وبين أمي؟

290
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
أليست تعرف؟

291
00:14:00,890 --> 00:14:02,850
.لا تقلق، إنها أقوى مما تظن

292
00:14:03,310 --> 00:14:05,770
أنصت، أعلم أن هذا الصيف
كان صعباً

293
00:14:05,770 --> 00:14:08,750
وعملي في الحانة
.لم يسهّل الأمور هنا

294
00:14:09,090 --> 00:14:10,260
...لذا

295
00:14:10,870 --> 00:14:13,440
فكّرت أنك إذا كنت لا تزال تريدني

296
00:14:14,520 --> 00:14:16,850
قد أستطيع أن أجرب العمل
.في شركة العائلة

297
00:14:17,640 --> 00:14:19,470
.لا شيء يسعدني أكثر من ذلك

298
00:14:22,620 --> 00:14:23,320
.تعال

299
00:14:28,300 --> 00:14:29,230
.سأجيب

300
00:14:31,320 --> 00:14:32,560
.(خط (كونراد غرايسن

301
00:14:32,730 --> 00:14:34,160
أجل، من المتصل؟

302
00:14:34,160 --> 00:14:35,250
.سجّل رسالة

303
00:14:37,150 --> 00:14:38,330
.هذه الشرطة، سيدي

304
00:14:42,900 --> 00:14:44,230
.(معك (كونراد غرايسن

305
00:15:01,840 --> 00:15:02,630
.أهلاً بك

306
00:15:04,390 --> 00:15:05,510
أمستمتع بالعرض؟

307
00:15:05,830 --> 00:15:08,370
.ماذا؟ لا، لم أقصد ذلك

308
00:15:10,780 --> 00:15:11,820
.وصلت لتوي

309
00:15:12,550 --> 00:15:13,870
.(أبحث عن (نولان

310
00:15:14,730 --> 00:15:17,210
.(لقد رحل. وحدي مع (بيغ إد

311
00:15:18,420 --> 00:15:19,170
.حسناً

312
00:15:25,190 --> 00:15:26,010
أتمانع؟

313
00:15:30,150 --> 00:15:30,810
.آسف

314
00:15:39,300 --> 00:15:40,560
،كائناً من تكون

315
00:15:40,690 --> 00:15:42,030
أتريد أن تكون مفيداً؟

316
00:15:49,420 --> 00:15:51,040
حسناً، لا تزال هنا؟

317
00:15:52,130 --> 00:15:54,910
.وأحمل أنباءً محزنة

318
00:15:54,910 --> 00:15:56,780
أهناك أنباء غير محزنة؟

319
00:15:57,760 --> 00:15:59,160
.(مات (فرانك

320
00:16:00,150 --> 00:16:02,320
.طلبوا منّي التعرف على الجثة

321
00:16:06,580 --> 00:16:09,030
ماذا... ماذا حدث؟

322
00:16:10,520 --> 00:16:12,480
عُثر عليه عند حفرة

323
00:16:12,910 --> 00:16:14,750
(خارج حدود مدينة (بيت لحم
.ببضعة أميال

324
00:16:15,090 --> 00:16:17,410
.سيجرون عملية التشريح لاحقاً اليوم

325
00:16:18,880 --> 00:16:20,340
هل مات مقتولاً؟

326
00:16:20,870 --> 00:16:21,990
.لم يوضّحوا

327
00:16:22,730 --> 00:16:25,170
.سأعرف المزيد عند ذهابي إلى هناك

328
00:16:27,670 --> 00:16:29,780
.(ليس نبأ محزناً بالكامل، (فيكتوريا

329
00:16:31,070 --> 00:16:33,500
.(ماتت الكثير من الأسرار مع (فرانك

330
00:16:35,190 --> 00:16:37,780
من عدة نواحي، يمكننا اعتبار الأمر
.مبعثاً للارتياح

331
00:16:41,130 --> 00:16:42,720
،ثلاثة أونسات فودكا

332
00:16:43,250 --> 00:16:45,340
،(أونس (كريم دو كاسيس

333
00:16:45,570 --> 00:16:47,500
.والقليل من خمر العلق

334
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
.وبعض الثلج

335
00:16:49,380 --> 00:16:50,560
.ثم يُرجّ

336
00:17:01,110 --> 00:17:02,460
هذا مشروب (بلاك داليا)؟

337
00:17:05,150 --> 00:17:06,280
.نخب السعادة

338
00:17:10,990 --> 00:17:13,750
.جمهور زبائني الجديد سينهال على هذا

339
00:17:15,040 --> 00:17:18,250
تدير أحد مطاعم (هامبتنز) الفاخرة؟

340
00:17:18,310 --> 00:17:21,210
.(كلا، إنها حانة بميناء (مونتاك

341
00:17:22,630 --> 00:17:25,890
عليك أن تعرّجي عليها
.قبل رحيلك

342
00:17:26,100 --> 00:17:26,850
جاك)؟)

343
00:17:28,070 --> 00:17:28,920
.(إيملي)

344
00:17:29,830 --> 00:17:31,920
...أهلاً، هل التقيت بـ

345
00:17:32,960 --> 00:17:35,050
.آسف، لم أسأل عن اسمك

346
00:17:35,360 --> 00:17:36,740
.ربما هذا للأفضل

347
00:17:37,170 --> 00:17:38,970
...حسناً

348
00:17:39,640 --> 00:17:40,890
.(هذه (إيملي

349
00:17:43,460 --> 00:17:46,410
،أنصتي، إذا رأيت (نولان) قبلي
هلا أخبرته بأن يمرّ على الحانة؟

350
00:17:46,560 --> 00:17:48,670
.فأنا مدين له بالاعتذار

351
00:17:49,280 --> 00:17:50,200
.أجل، بالتأكيد

352
00:17:50,620 --> 00:17:51,360
.شكراً

353
00:17:52,990 --> 00:17:55,360
.سرّني لقاؤك

354
00:17:56,160 --> 00:17:57,080
.وأنا أيضاً

355
00:17:57,910 --> 00:17:59,010
.كائناً من تكونين

356
00:18:06,400 --> 00:18:07,690
.جلبت لك بعض الملابس

357
00:18:08,120 --> 00:18:08,910
.شكراً

358
00:18:10,090 --> 00:18:12,650
.إذن هذا هو (جاك بورتر) الشهير

359
00:18:13,530 --> 00:18:16,090
كل الحكايات التي أخبرتني بها عنه
...في سجن الأحداث، أشعر كأني

360
00:18:16,590 --> 00:18:17,830
.أعرفه مسبقاً

361
00:18:17,830 --> 00:18:19,430
.ادخلي، ليس الأمر لعبة

362
00:18:20,350 --> 00:18:21,800
.لم أقل إنه كذلك

363
00:18:23,070 --> 00:18:25,790
،وفي حال نسيتِ
.لا أحب أن تُملى عليّ أفعالي

364
00:18:28,250 --> 00:18:29,220
.معك حق

365
00:18:29,980 --> 00:18:30,930
.آسفة

366
00:18:32,510 --> 00:18:34,410
.من حسن حظك أنني رائقة المزاج

367
00:18:41,720 --> 00:18:43,010
.سأعتني بك

368
00:18:43,030 --> 00:18:45,900
سأنشئ حساباً مصرفياً بإيداعات شهرية
وسأصدر لك هوية جديدة

369
00:18:45,900 --> 00:18:48,920
حتى لا يتم ربطك
.باسم (أماندا كلارك) ثانية

370
00:18:49,740 --> 00:18:51,550
.(لكنني أحب أن أكون (أماندا كلارك

371
00:18:53,650 --> 00:18:54,820
.ذلك ما يربطنا

372
00:18:57,920 --> 00:18:59,690
.سنظل مربوطتين ببعضنا إلى الأبد

373
00:19:01,110 --> 00:19:02,640
لماذا تريدين إبعادي إذن؟

374
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
.لأنك لست بأمان هنا

375
00:19:07,560 --> 00:19:10,130
ولن أحتمل التعايش مع نفسي
.إن أصابك مكروه

376
00:19:11,690 --> 00:19:15,210
(يمكنك الإقامة في شقتي بـ(باريس
.حتى أصل إلى خطة

377
00:19:15,380 --> 00:19:16,440
.سيعجبك المكان هناك

378
00:19:17,220 --> 00:19:21,540
تعرفين أني كنت لأفعل ذلك من أجلك
.حتى بدون المال

379
00:19:23,990 --> 00:19:26,060
.أنت الأخت الوحيدة التي حظيت بها

380
00:19:27,960 --> 00:19:28,740
.بالنسبة إليّ أيضاً

381
00:19:32,090 --> 00:19:37,170
أنت على بعد يوم واحد من قضاء حياتك
.في مكان كهذا

382
00:19:37,170 --> 00:19:38,360
وما الفارق؟

383
00:19:39,560 --> 00:19:41,300
.(أنا ابنة (ديفيد كلارك

384
00:19:42,770 --> 00:19:44,440
.سأكون سجينة أينما ذهبت

385
00:19:44,730 --> 00:19:46,700
.أصابتك ظروف سيئة

386
00:19:47,020 --> 00:19:48,960
.ولكن بانتظارك أمور أخرى

387
00:19:48,960 --> 00:19:52,700
أنت أذكى من معظم أولئك الفتيات
.(وخاصة (إيملي ثورن

388
00:19:56,780 --> 00:19:57,990
.تباً لها

389
00:19:58,170 --> 00:20:01,090
،إن أردتِ معاداة العالم أجمع
.فذلك شأنك

390
00:20:01,300 --> 00:20:06,720
لكن العنف هو حل مؤقت
.عند التعامل مع الأعداء

391
00:20:06,720 --> 00:20:08,560
.ثمة طرق أخرى للشروع في ذلك

392
00:20:08,570 --> 00:20:09,990
.طرق أذكى

393
00:20:10,140 --> 00:20:10,970
مثل ماذا؟

394
00:20:11,850 --> 00:20:15,960
أعتقد أن (إيملي) لا تبحث
.إلا عن صديقة

395
00:20:17,110 --> 00:20:18,930
،اكتسبي ثقتها

396
00:20:19,030 --> 00:20:22,230
وستدفعينها لخدمة مصالحك
.بدلاً من محاربتك

397
00:20:22,520 --> 00:20:26,930
أو يمكنك قضاء بقية حياتك
.وأنت مصابة وتنزفين

398
00:20:29,170 --> 00:20:30,620
هل تفهمين كلامي؟

399
00:20:33,780 --> 00:20:35,200
.(لنُخرج أغراضك، (ليديا

400
00:20:35,300 --> 00:20:36,740
.قد تطول مدة إقامتك

401
00:20:42,310 --> 00:20:45,250
(هل تذكرين رحلتنا إلى (بوسيتانو
الشتاء الماضي؟

402
00:20:45,540 --> 00:20:48,180
.لا أواجه صعوبة في تذكر الشتاء الماضي

403
00:20:48,810 --> 00:20:50,800
.وإنما الأسابيع الأخيرة هي التي مُحيت

404
00:20:52,320 --> 00:20:57,760
إذن لا تذكرين كيف اكتشفت علاقتك
بـ(كونراد) في حفل عيد الشهداء؟

405
00:20:59,670 --> 00:21:00,660
...(فيكتوريا)

406
00:21:02,320 --> 00:21:03,970
هل تتذكرين هذا؟

407
00:21:06,670 --> 00:21:09,620
،سيداتي سادتي"
،كل الحاضرين هنا هم ضحايا

408
00:21:10,167 --> 00:21:11,731
.ضحايا لاحتيال وخدعة"

409
00:21:11,731 --> 00:21:15,420
الوحشين المسؤولين"
".(فيكتوريا) و(كونراد غرايسن)

410
00:21:16,560 --> 00:21:17,530
أنا كتبت هذا؟

411
00:21:17,683 --> 00:21:20,037
وكنت على استعداد لقراءته في حفل
مؤسسة "الأحضان" الخيري

412
00:21:20,038 --> 00:21:22,399
.ليلة سقوطك من شرفتك

413
00:21:23,530 --> 00:21:24,820
ولماذا أفعل ذلك؟

414
00:21:24,820 --> 00:21:28,480
.المهم أنك لم تواصلي ذلك

415
00:21:29,120 --> 00:21:30,440
أهلاً، (آش)، كيف الحال؟

416
00:21:30,440 --> 00:21:33,652
واضح أن (فيكتوريا) قد خلطت
بين خبرتي في تنظيم الحفلات

417
00:21:33,726 --> 00:21:36,600
.(والتدريب لدى شركة (يو هول -
.دعيني أساعدك -

418
00:21:36,600 --> 00:21:39,660
.شكراً، لكني لست بحاجة لمساعدتك
.وإنما أحتاج لوظيفة جديدة

419
00:21:39,660 --> 00:21:42,130
(ظننت أن العمل لدى (فيكتوريا
.كان مرادك دائماً

420
00:21:42,140 --> 00:21:44,760
كلا، وإنما مثل معيشتك
.كانت مرادي دائماً

421
00:21:44,760 --> 00:21:46,530
.هذا محرج

422
00:21:46,910 --> 00:21:48,700
.لكنك لن تتفهمي

423
00:21:56,770 --> 00:21:58,570
.هذا آخر صندوق تقريباً

424
00:21:58,640 --> 00:22:01,050
آشلي)، هلا تركتنا لدقيقة؟)

425
00:22:01,130 --> 00:22:02,540
.من دواعي سروري

426
00:22:07,200 --> 00:22:08,720
.(أهلاً، (فيكتوريا

427
00:22:08,860 --> 00:22:09,600
.(أهلاً، (ليديا

428
00:22:09,600 --> 00:22:13,360
بحثت داخل المنزل للتأكد من عدم بقاء
.تذكارات تخصك

429
00:22:13,410 --> 00:22:14,630
...لكني

430
00:22:14,630 --> 00:22:17,650
إذا كان ينقصك أي شيء، أعلميني
.لكي ألقي نظرة أخرى

431
00:22:17,650 --> 00:22:19,520
.هذا لطف بالغ منك

432
00:22:19,640 --> 00:22:23,810
(آمل أن تتذكر (ليديا
.كل شيء قد نسيته

433
00:22:23,970 --> 00:22:26,650
.هذا كل ما نتمناه جميعاً

434
00:22:27,950 --> 00:22:30,200
أنت محظوظة أن لديك
.(صديقة مثل (فيكتوريا

435
00:22:30,830 --> 00:22:32,140
.تعافي قريباً

436
00:22:36,200 --> 00:22:37,500
ما الأمر؟

437
00:22:37,850 --> 00:22:39,430
.ثمة صورة

438
00:22:39,590 --> 00:22:40,490
لمن؟

439
00:22:40,490 --> 00:22:41,350
.نحن الاثنان

440
00:22:41,350 --> 00:22:44,380
.من حفل رأس السنة، 2003

441
00:22:44,700 --> 00:22:45,780
.كانت بها

442
00:22:45,780 --> 00:22:46,940
إيملي)؟)

443
00:22:47,210 --> 00:22:48,350
.لا، هذا محال

444
00:22:48,350 --> 00:22:50,850
لم نعرف عنها أي شيء
.قبل الصيف الحالي

445
00:22:50,850 --> 00:22:53,420
.ذلك لا ينفي أنها كانت تعرفنا

446
00:22:53,900 --> 00:22:56,430
،إن وجدت تلك الصورة
.أستطيع أن أثبت ذلك

447
00:23:02,590 --> 00:23:05,170
.لا أطيق تلك المرأة

448
00:23:05,610 --> 00:23:07,220
ماذا فعلت أيضاً؟

449
00:23:07,440 --> 00:23:10,080
.ليست أفعالها، وإنما شخصها

450
00:23:10,080 --> 00:23:12,820
.أمثالنا بلا قيمة لأمثالهم

451
00:23:12,820 --> 00:23:13,550
.بدون مزاح

452
00:23:13,550 --> 00:23:15,860
أنهكت نفسي في محاولة
(اكتساب مودة (كونراد

453
00:23:15,860 --> 00:23:20,010
وكل ذلك يضيع أدراج الرياح
.لحظة رجوع الابن الضال

454
00:23:20,010 --> 00:23:22,210
.(لا تشجّعني على الحديث عن (إيملي

455
00:23:23,850 --> 00:23:25,530
تعرفين أنها أسوأهم، صحيح؟

456
00:23:25,530 --> 00:23:29,430
على الأقل، (فيكتوريا) تنظر إليك
.وتخبرك بأنك لست جيدة بما يكفي

457
00:23:29,430 --> 00:23:35,120
أما (إيملي) فهي تفكّر في ذلك
.وتختبئ وراء ابتسامتها المتعالية

458
00:23:35,120 --> 00:23:38,680
.مشكلتنا أننا لطيفين للغاية

459
00:23:40,790 --> 00:23:42,200
.سأشرب نخب ذلك

460
00:23:42,840 --> 00:23:44,150
.في صحتك

461
00:23:45,700 --> 00:23:47,640
.يا زعيم

462
00:23:48,470 --> 00:23:50,940
.يبدو أن صاحبك قد تحطم رأسه

463
00:23:50,940 --> 00:23:52,160
من هو صاحبي؟

464
00:23:53,890 --> 00:23:55,050
فرانك)؟)

465
00:23:55,050 --> 00:23:56,210
.يا للهول

466
00:24:04,430 --> 00:24:08,650
تعتقد الشرطة أن (فرانك) كان ضحية
.لسرقة سيارة

467
00:24:08,650 --> 00:24:11,410
.ربما هكذا يريدهم القاتل أن يعتقدوا

468
00:24:11,410 --> 00:24:13,860
.لم يبد أن الأمر ملفقاً

469
00:24:14,390 --> 00:24:17,400
،يقولون إنه كان في منطقة غير راقية
،ويحمل مبلغاً هائلاً

470
00:24:17,400 --> 00:24:19,130
.على الأرجح من شيك إنهاء الخدمة

471
00:24:19,130 --> 00:24:20,600
.هاتفني (فرانك) ليلة موته

472
00:24:20,600 --> 00:24:24,030
(وآخر شيء قاله أن (إيملي ثورن
.ليست كما تدّعي

473
00:24:24,030 --> 00:24:26,380
وماذا قد تكون صلتها بكل ذلك؟

474
00:24:26,380 --> 00:24:28,280
.طلبت منه التحرّي عنها

475
00:24:28,910 --> 00:24:32,400
.أظنه عثر على شيء ما -
فقامت بقتله؟ -

476
00:24:32,450 --> 00:24:35,240
.أظن أن مخيلتك تسيطر عليك

477
00:24:36,020 --> 00:24:39,030
.تلك المرأة تواعد ابننا

478
00:24:40,780 --> 00:24:42,800
.لن أجازف بذلك

479
00:24:42,960 --> 00:24:44,050
بمن تتصلين؟

480
00:24:44,050 --> 00:24:45,300
.الشرطة

481
00:24:47,890 --> 00:24:51,340
.لنمارس لعبة من 20 سؤال

482
00:24:53,440 --> 00:24:55,530
.لا أحب الألعاب

483
00:24:58,120 --> 00:24:59,580
.بالتأكيد تحبينها

484
00:25:00,150 --> 00:25:03,250
هل سمعت عن رجل
يدعى (فرانك ستيفنز)؟

485
00:25:05,090 --> 00:25:06,430
.آسفة

486
00:25:06,800 --> 00:25:09,410
.إليك بتلميح، لقد مات

487
00:25:14,140 --> 00:25:16,830
.هناك بقع دم على ملابسك

488
00:25:31,110 --> 00:25:32,800
من أنت بحق الجحيم؟

489
00:25:40,310 --> 00:25:42,000
ماذا يجري؟
.هذا ليس ضمن الخطة

490
00:25:42,389 --> 00:25:45,050
.وكذا مساعدة وتحريض توأمك الشرير

491
00:25:45,241 --> 00:25:47,280
.عليك أن تفسّري لي الكثير

492
00:25:48,870 --> 00:25:49,620
بماذا أخبرته؟

493
00:25:49,620 --> 00:25:51,860
.اكتشف أغلب الأمر بنفسه

494
00:25:51,860 --> 00:25:52,560
.إنه ذكي

495
00:25:52,560 --> 00:25:56,230
.جليّ أنك قد نسيتِ ذلك
،أقوم بأمور كثيرة موضع شك

496
00:25:56,389 --> 00:25:59,065
.لكن إيواء قتلة عتاة... ليس من بينها

497
00:25:59,181 --> 00:26:02,280
.لم يكن الرجل صبياً بريئاً
.لقد تعقّب أثري

498
00:26:02,280 --> 00:26:03,310
...كانت لتفعل المثل

499
00:26:05,070 --> 00:26:06,990
.أنصتي، لن أتحمّل السجن

500
00:26:06,990 --> 00:26:09,520
ماذا ستفعلين عند وصول الشرطة؟ -
.سأخبرهم بحجة غيابي -

501
00:26:09,669 --> 00:26:10,720
وماذا عنها؟

502
00:26:11,590 --> 00:26:13,640
.أماندا) ستسافر إلى (باريس) الليلة)

503
00:26:17,200 --> 00:26:20,590
أريد منك تعطيل خاصية تحديد المواقع
.حتى أشغّله دون إرسال إشارة

504
00:26:20,590 --> 00:26:22,950
عليّ حذف ما بداخله
.قبل التخلّص منه

505
00:26:22,950 --> 00:26:24,350
.(أخبريني أن هذا ليس هاتف (فرانك

506
00:26:24,360 --> 00:26:26,190
.أنت تعرف الجواب

507
00:26:26,220 --> 00:26:29,460
.هذا لإنقاذ نفسي وحسب

508
00:26:29,970 --> 00:26:31,730
.(رحلة سعيدة، (أماندا

509
00:26:35,580 --> 00:26:37,030
.لا تلتفتي إليه

510
00:26:38,680 --> 00:26:40,640
.هيا، دعيني أوصلك إلى المطار

511
00:26:43,170 --> 00:26:46,090
كارا ويلكينس)؟) -
.هذا اسم أمي -

512
00:26:47,290 --> 00:26:48,810
.رأيت أن ذلك مناسباً

513
00:26:50,480 --> 00:26:52,510
تعرفين أنني لم أغادر (أمريكا) حتى؟

514
00:26:53,350 --> 00:26:54,680
.(لا حتى إلى (كندا) أو (المكسيك

515
00:26:54,680 --> 00:26:56,980
.والآن يمكنك الذهاب إلى أينما شئت

516
00:26:57,130 --> 00:26:58,910
ليس عليك حتى الذهاب
.(إلى (باريس

517
00:26:58,910 --> 00:27:00,520
.تعالي معي

518
00:27:04,320 --> 00:27:05,840
.ليتني أستطيع

519
00:27:18,980 --> 00:27:21,450
.أبي -
.(أهلاً، (تشارلي -

520
00:27:21,800 --> 00:27:23,260
.أنت تسرّين الأنظار

521
00:27:23,260 --> 00:27:25,880
.أردت أن أتمنى لك ليلة طيبة، سأخرج -
.حسناً، مهلاً، مهلاً -

522
00:27:25,880 --> 00:27:27,370
.تعالي للحظة

523
00:27:28,430 --> 00:27:29,890
.هذا لا يبدو مبشراً

524
00:27:31,530 --> 00:27:32,810
ما الأمر؟

525
00:27:33,470 --> 00:27:37,060
.أنا وأمك نمرّ بمشكلة أخرى

526
00:27:37,060 --> 00:27:38,460
.هذا ليس بشيء جديد

527
00:27:38,460 --> 00:27:44,320
حسناً، لقد قررنا أن عليّ الإقامة
.بمكان آخر حتى نحل الإشكال

528
00:27:46,660 --> 00:27:47,890
هل ستتطلقان؟

529
00:27:47,890 --> 00:27:49,280
.لم أقل ذلك

530
00:27:51,160 --> 00:27:52,340
هي المخطئة، أليس كذلك؟

531
00:27:52,340 --> 00:27:55,510
.بل... كلانا مخطئ

532
00:27:58,400 --> 00:28:01,090
لا يمكنك أن تتركني هنا وحدي
.معها يا أبي

533
00:28:02,060 --> 00:28:06,860
.لا أظنني أستطيع تحمّل ذلك -
.بلى، تستطيعين تحمّل ذلك -

534
00:28:08,190 --> 00:28:09,740
.تستطيعين تحمّل أي شيء

535
00:28:10,380 --> 00:28:12,110
.(فأنت من آل (غرايسن

536
00:28:15,760 --> 00:28:17,840
.لقد نظرت في الكثير من الصور

537
00:28:17,840 --> 00:28:19,550
.ليست (إيملي) موجودة في أي منها

538
00:28:19,550 --> 00:28:21,520
.أكاد أقسم أنها كانت هي

539
00:28:24,350 --> 00:28:26,730
إنني أفقد صوابي، أليس كذلك؟

540
00:28:33,060 --> 00:28:34,900
.حاذر من حرق المكان بأكمله

541
00:28:34,900 --> 00:28:37,480
(حسناً، كان يفترض قدوم (تشارلوت
.قبل نصف ساعة

542
00:28:39,180 --> 00:28:41,450
كم مرة يمكن إعادة تسخين دجاجة؟

543
00:28:41,450 --> 00:28:43,860
كان بإمكان المطبخ
.إعداد طعام طيب لك

544
00:28:43,860 --> 00:28:44,940
مطبخنا؟

545
00:28:45,610 --> 00:28:46,810
.معك حق

546
00:28:47,380 --> 00:28:52,450
آسف أني لم أستطع الحصول على القارب
.ليومك الموعود

547
00:28:52,450 --> 00:28:53,690
.لا عليك

548
00:28:53,730 --> 00:28:55,620
.أشكرك على إعطائي راحة اليوم

549
00:28:57,090 --> 00:28:58,940
أتريد نصائح أخرى؟

550
00:29:00,900 --> 00:29:02,490
.تشارلوت)، لقد أتيتِ)

551
00:29:04,690 --> 00:29:06,060
.كنت سأهمّ بالرحيل

552
00:29:06,450 --> 00:29:08,700
...هل أنت جائعة أم

553
00:29:09,970 --> 00:29:12,855
أنصتي، لن أفرض عليك ضغوطات، اتفقنا؟

554
00:29:13,628 --> 00:29:15,810
.لا، لا، ليس الأمر متعلقاً بك

555
00:29:17,800 --> 00:29:19,430
هل يمكننا الجلوس والتحدث؟

556
00:29:19,440 --> 00:29:21,830
.أجل، طبعاً، تعالي

557
00:29:22,520 --> 00:29:24,310
ماذا يجري؟

558
00:29:30,440 --> 00:29:32,990
.والداي الغبيان

559
00:29:39,610 --> 00:29:42,700
ظننت أنك ستنام هادئ البال بمعرفة
.(أن (أماندا) على متن طائرة إلى (باريس

560
00:29:42,873 --> 00:29:43,557
أسعيد؟

561
00:29:43,676 --> 00:29:45,250
<i>.أنا سعيد كوني على قيد الحياة

562
00:29:45,250 --> 00:29:46,950
.عليك أن تسعدي بذلك أيضاً

563
00:29:47,200 --> 00:29:49,080
<i>.لم تكن (أماندا) لتؤذني أبداً

564
00:29:49,880 --> 00:29:50,980
.طبعاً

565
00:29:50,990 --> 00:29:54,930
لأن تلك مبالغة بالنسبة إلى شخص
.مضطرب عقلياً وعنيف

566
00:29:55,160 --> 00:29:57,000
هل توليت أمر الهاتف؟

567
00:29:57,000 --> 00:29:59,780
.وضعته وراء النباتات التي عند الرواق

568
00:30:00,000 --> 00:30:01,370
<i>...كما

569
00:30:01,870 --> 00:30:04,390
<i>.تخلصت من محفظة (فرانك) احتياطاً

570
00:30:05,680 --> 00:30:07,140
.سأهاتفك لاحقاً

571
00:30:14,380 --> 00:30:15,106
.أهلاً

572
00:30:16,300 --> 00:30:20,600
أتيت لرؤيتك ووجدت هذين المحققين
.اللطيفين ينتظران أمام منزلك

573
00:30:20,660 --> 00:30:23,010
.(المحقق (غانثر)، شرطة (هامبتنز

574
00:30:23,010 --> 00:30:25,950
(وهذه المحققة (ويست
.(من مدينة (بيت لحم

575
00:30:25,950 --> 00:30:29,040
نود أن نطرح عليك بضع أسئلة؟ -
بخصوص ماذا؟ -

576
00:30:29,040 --> 00:30:31,230
.(مقتل (فرانك ستيفنز

577
00:30:35,410 --> 00:30:36,700
ماذا حدث له؟

578
00:30:36,700 --> 00:30:38,188
.إصابة غير نافذة بالرأس

579
00:30:38,320 --> 00:30:41,130
(عُثر على جثته في مدينة (بيت لحم
.من قبل عدّاء في الصباح

580
00:30:41,130 --> 00:30:43,140
بيت لحم) على بعد مئات الأميال)
.من هنا

581
00:30:43,140 --> 00:30:45,280
.على بعد 220 ميلاً بالتحديد

582
00:30:45,280 --> 00:30:48,410
رغم ذلك عثرنا على سيارته متروكة
.على بعد نصف ميل من هنا

583
00:30:48,493 --> 00:30:50,355
(قبل اغتيال السيد (ستيفنز

584
00:30:50,370 --> 00:30:52,500
أجرى عدة مكالمات
.(إلى (فيكتوريا غرايسن

585
00:30:52,500 --> 00:30:54,600
.تلك والدتي
.عليكم التكلم معها

586
00:30:54,600 --> 00:30:55,540
.لقد تكلمنا معها

587
00:30:55,550 --> 00:30:59,930
(أخبرتنا أنها كلّفت السيد (سيتفنز
.(بالتحري عن ماضي الآنسة (ثورن

588
00:30:59,930 --> 00:31:05,060
:وليلة مقتله، كان آخر شيء قاله لها

589
00:31:05,060 --> 00:31:07,560
".ليست (إيملي ثورن) كما تدّعي"

590
00:31:07,560 --> 00:31:09,500
كانت أمي تتحرى عنك؟

591
00:31:09,500 --> 00:31:12,160
.لا أصدّق هذا -
.(لا تلم (فيكتوريا -

592
00:31:12,230 --> 00:31:14,540
.كان لديها الحق في أن تكون مرتابة

593
00:31:15,680 --> 00:31:19,970
،بعد موت والديّ
.مررت بأوقات عصيبة للغاية

594
00:31:21,300 --> 00:31:23,010
.(انتهى بي المطاف داخل (آلينوود

595
00:31:23,360 --> 00:31:24,280
ما هي (آلينوود)؟

596
00:31:24,280 --> 00:31:27,640
.مركز تقويم مشدد الحراسة للأحداث

597
00:31:27,650 --> 00:31:29,310
لماذا هو مشدد الحراسة؟

598
00:31:31,040 --> 00:31:33,680
.آخر والد لي بالتبني كان يعتدي علينا

599
00:31:34,430 --> 00:31:36,200
.وضعت حدّاً لذلك

600
00:31:37,930 --> 00:31:40,720
.لهذا كرست حياتي للأعمال الخيرية

601
00:31:40,720 --> 00:31:43,030
ومحاولة تصحيح الأخطاء
.وما إلى ذلك

602
00:31:43,030 --> 00:31:45,880
كم مرة صادفت السيد (ستيفنز)؟

603
00:31:45,880 --> 00:31:47,290
.مرة واحدة

604
00:31:47,800 --> 00:31:51,300
كان ذلك تقريباً في الفترة
.حيث فصله أبوك

605
00:31:51,310 --> 00:31:54,020
،كان ينتظرني هنا

606
00:31:54,030 --> 00:31:57,120
.مهدداً بفضح أمري إلى عائلتك

607
00:31:58,220 --> 00:32:00,270
.أظن أنه لم يتسن له القيام بذلك

608
00:32:00,270 --> 00:32:01,550
.بقي أمر أخير

609
00:32:01,550 --> 00:32:04,340
أين كنت البارحة فيما بين الثانية عشر
والسادسة صباحاً؟

610
00:32:04,340 --> 00:32:06,840
.كانت معي في الفراش، طيلة الليل

611
00:32:06,990 --> 00:32:10,850
في الواقع، خرجت قبل شروق الشمس
.للذهاب إلى سوق الأسماك

612
00:32:10,850 --> 00:32:12,050
سوق الأسماك؟

613
00:32:12,380 --> 00:32:13,820
.أنظري داخل الثلاجة

614
00:32:24,370 --> 00:32:26,410
.سلمون (نوفا سكوشا) بري

615
00:32:26,410 --> 00:32:30,180
.وقت ختم الإيصال 5:36 صباحاً

616
00:32:30,220 --> 00:32:32,030
.(شكراً على وقتك، آنسة (ثورن

617
00:32:32,130 --> 00:32:33,380
.على الرحب

618
00:32:39,050 --> 00:32:40,480
.أنا بشدة الأسف

619
00:32:40,920 --> 00:32:42,310
.اقتربي

620
00:32:44,530 --> 00:32:46,040
ماذا فعلت لك؟

621
00:32:48,160 --> 00:32:49,630
.(لا بد أنك تقصد (إيملي

622
00:32:49,630 --> 00:32:51,920
.أرسلت الشرطة إلى منزلها

623
00:32:51,920 --> 00:32:54,020
.كان سوء تفاهم

624
00:32:54,020 --> 00:32:56,700
كنت أجيب عن أسئلتهم
.فاستنتجوا ذلك

625
00:32:57,750 --> 00:33:00,930
(لا أحد يظن أن (إيملي
.(قد قتلت (فرانك

626
00:33:00,930 --> 00:33:03,310
.ذلك سخف -
.أجل، بدون شك -

627
00:33:03,310 --> 00:33:05,840
قالوا إن سيارته عُثر عليها
.على بعد نصف ميل من هنا

628
00:33:05,840 --> 00:33:08,610
كيف أتأكد من أنك لم تقتليه؟

629
00:33:09,750 --> 00:33:12,970
شعور فظيع أن تُتهمي بشيء
.لم تفعليه

630
00:33:12,970 --> 00:33:15,530
!لا يجب ارتكاب هكذا أخطاء، أمي

631
00:33:15,540 --> 00:33:17,940
لماذا تكلّفين (فرانك) بالتحري عنها
بأي حال؟

632
00:33:17,970 --> 00:33:21,780
لأنها أتت من حيث لا ندري
.ووضعتك نصب عينيها

633
00:33:23,530 --> 00:33:26,800
.(كانت تخفي سجلاً إجرامياً، (دانيال

634
00:33:27,250 --> 00:33:28,090
.عليك أن تشكرني

635
00:33:28,090 --> 00:33:32,620
الشيء الوحيد الذي كانت تخفيه هو
.أن والدها بالتبني كان يعتدي عليها

636
00:33:32,620 --> 00:33:35,850
أمضت عامين في حجز الأحداث
.لدفاعها عن نفهسا

637
00:33:35,850 --> 00:33:37,770
أهذا ما كنت تأملين أن تجديه؟

638
00:33:37,780 --> 00:33:40,160
.لم آمل أن أجد أي شيء

639
00:33:43,750 --> 00:33:46,690
ماذا حدث لك وجعلك تشعرين بالتهديد
طيلة الوقت؟

640
00:33:47,580 --> 00:33:51,410
.ربما تجهلين سبب الكراهية التي بداخلك
.ربما هكذا هي طبيعتك

641
00:33:52,750 --> 00:33:55,760
.ابتعدي عن (إيملي)، فأنا أحبها

642
00:33:57,140 --> 00:33:58,580
إلى أين ذاهب؟

643
00:34:03,370 --> 00:34:06,480
كنت آخر شخص يدافع عنك
.داخل هذا المنزل، أمي

644
00:34:08,100 --> 00:34:10,180
.والآن خسرتني أيضاً

645
00:34:26,400 --> 00:34:28,570
.وظننت نفسي أرتدي ملابساً زاهية

646
00:34:29,110 --> 00:34:31,930
.ما دامت نقودهم سليمة، لا أمانع

647
00:34:31,950 --> 00:34:33,220
...أنا

648
00:34:33,920 --> 00:34:35,740
.سمعت أنك مررت على منزلي

649
00:34:35,740 --> 00:34:38,040
.أجل، أراد (ديكلان) استعارة قاربك

650
00:34:38,040 --> 00:34:40,770
.(لن يصبح قاربي أبداً، (جاك

651
00:34:40,770 --> 00:34:41,930
.ليس تماماً

652
00:34:42,470 --> 00:34:44,360
.قارب (أماندا) هو لك

653
00:34:44,410 --> 00:34:46,050
...في الواقع

654
00:34:46,050 --> 00:34:47,560
.تفضّل أمر إنهاء خدمته

655
00:34:48,990 --> 00:34:51,500
.و... لا عليك

656
00:34:51,500 --> 00:34:53,840
.لم يعد عليك التظاهر بأنك صديقي

657
00:34:53,840 --> 00:34:56,060
.سأراك بالجوار

658
00:34:56,060 --> 00:34:57,900
.نولان)، انتظر)

659
00:34:59,970 --> 00:35:03,370
.آسف أني طردتك من هنا

660
00:35:03,770 --> 00:35:06,920
،(فيما عدا موضوع (إيملي
...كنتَ

661
00:35:07,630 --> 00:35:10,660
.عاملتني بمنتهى اللطف
.وقد عاملتك بقسوة

662
00:35:10,660 --> 00:35:11,930
.أجل

663
00:35:12,630 --> 00:35:13,840
...لكن

664
00:35:13,840 --> 00:35:17,524
هذا لأنك أخذت منّي نصيحة
.عن المواعدة في المقام الأول

665
00:35:17,524 --> 00:35:19,273
.معك حق في ذلك -
.حسناً -

666
00:35:20,170 --> 00:35:21,460
هل نحن على وفاق؟

667
00:35:22,420 --> 00:35:23,500
.نحن على وفاق

668
00:35:23,680 --> 00:35:24,950
.احتفظ بالقارب

669
00:35:27,220 --> 00:35:29,130
هذا مشروب (بلاك داليا)؟ -
ماذا؟ -

670
00:35:29,130 --> 00:35:31,050
.(هذا... (بلاك داليا

671
00:35:31,700 --> 00:35:34,760
.علّمتني صديقتك كيفية إعداده
ألا تزال في البلدة؟

672
00:35:36,850 --> 00:35:40,190
.لا
.لقد رحلت... إلى الأبد

673
00:35:40,540 --> 00:35:41,530
.هذا أمر مؤسف

674
00:35:42,400 --> 00:35:45,080
شعرت بأنها تتحلى بشيء مميز، أتدري؟

675
00:35:45,080 --> 00:35:47,460
.أدري ذلك تماماً

676
00:36:04,060 --> 00:36:06,690
كيف سار الأمر؟
هل أنت بخير؟

677
00:36:07,210 --> 00:36:09,040
.ذلك المنزل سامّ

678
00:36:10,990 --> 00:36:12,740
أتمانعين إذا بقيت هنا لفترة؟

679
00:36:12,970 --> 00:36:15,590
.لا، مطلقاً، طالما تحتاج

680
00:36:17,720 --> 00:36:20,400
.لا أريد التفريق بينك وبين عائلتك

681
00:36:20,590 --> 00:36:21,700
.لست تفعلين ذلك

682
00:36:21,700 --> 00:36:24,020
.بل إنك تنقذينني منهم

683
00:36:54,580 --> 00:36:55,480
.أخيراً

684
00:36:55,480 --> 00:36:57,200
.ثمة خطب في مفتاحي

685
00:36:57,200 --> 00:36:58,470
.لقد غيّرت الأقفال

686
00:36:58,470 --> 00:37:01,040
،إذا أردت شيئاً ما
.سأرسله إلى الفندق

687
00:37:01,040 --> 00:37:03,740
.فيكتوريا)، توقفي)

688
00:37:03,740 --> 00:37:06,430
يجب أن نبدو يداً واحدة
.أثناء هذا التحقيق

689
00:37:06,430 --> 00:37:08,260
إلام تسعين وراء إبعادي؟

690
00:37:08,270 --> 00:37:09,530
.راحة البال

691
00:37:09,990 --> 00:37:11,250
بمعنى؟

692
00:37:12,330 --> 00:37:15,530
(كيف وصلت سيارة (فرانك
إلى مسافة نصف ميل من هنا؟

693
00:37:15,530 --> 00:37:18,410
كيف وصلت تلك العدسة الخفية
داخل شقة (ليديا)؟

694
00:37:18,410 --> 00:37:20,960
أين كنتَ ليلة مقتل (فرانك)؟

695
00:37:20,960 --> 00:37:23,980
أتحسبين حقاً أنني قادر
على القتل بدم بارد؟

696
00:37:23,980 --> 00:37:27,150
أعتقد أنك أثبت قدرتك
.على فعل أي شيء

697
00:37:27,384 --> 00:37:30,541
أجل، وقد أثبت (فرانك) أن ولاءه لك
.وليس لي

698
00:37:30,776 --> 00:37:33,718
(وبلغ إخلاصه محاولة قتل (ليديا
.من أجلك

699
00:37:33,790 --> 00:37:36,458
.وأنت كنت سعيداً بمعرفة خبر موته

700
00:37:36,650 --> 00:37:38,084
كنت تعرف أنه يكنّ لي المشاعر

701
00:37:38,085 --> 00:37:40,381
وكنت مذعوراً من أن تكون
.المشاعر متبادلة

702
00:37:40,440 --> 00:37:42,390
.لا تغتري بنفسك

703
00:38:05,790 --> 00:38:08,620
ليديا)، هل أنت مستيقظة؟)

704
00:38:45,530 --> 00:38:46,730
.(إيملي)

705
00:38:49,520 --> 00:38:50,890
أماندا)؟)

706
00:38:53,790 --> 00:38:55,000
.لقد أتيتِ

707
00:38:56,650 --> 00:38:58,060
.أخبرتك أني آتية

708
00:38:58,060 --> 00:39:01,170
.يخلف الناس وعودهم لي

709
00:39:02,570 --> 00:39:04,140
.تبدين مختلفة للغاية

710
00:39:05,800 --> 00:39:09,510
غيّرت بعض الأمور عند معرفتي
.بأن أبي قد مات

711
00:39:10,260 --> 00:39:11,530
.لقد سمعت

712
00:39:12,340 --> 00:39:14,040
.لا بد أنك تشعرين بالارتياح

713
00:39:14,550 --> 00:39:16,010
.ليس تماماً

714
00:39:21,920 --> 00:39:23,650
.ظننتني قادرة على تحمّل الأمر

715
00:39:24,440 --> 00:39:27,060
...كوني ابنة (ديفيد كلارك)، لكن

716
00:39:28,280 --> 00:39:32,200
ينظر إليّ الناس
.وكأنني أسقطت الطائرة بنفسي

717
00:39:32,210 --> 00:39:34,160
منذ متى تبالين بآراء الناس؟

718
00:39:34,160 --> 00:39:37,100
.لست قوية كما تظاهرت وأنا هناك

719
00:39:38,210 --> 00:39:39,740
.لست مثلك

720
00:39:42,970 --> 00:39:45,760
.انظري، ورثت بعض المال

721
00:39:50,460 --> 00:39:52,050
.أريد منك الاحتفاظ بهذا

722
00:39:55,580 --> 00:39:57,720
نصف مليون دولار؟

723
00:39:58,370 --> 00:40:00,400
.أريد منك صنيعاً

724
00:40:12,620 --> 00:40:14,290
<i>.الماضي مخادع

725
00:40:26,830 --> 00:40:29,320
<i>.أحياناً يكون منقوشاً على الحجر

726
00:40:35,100 --> 00:40:38,340
<i>وأحياناً يعود في صورة
.ذكريات عذبة

727
00:40:52,750 --> 00:40:55,501
"تشغيل خاصية تحديد المواقع"

728
00:41:00,030 --> 00:41:03,690
<i>لكن إن توغلت لوقت طويل
،نحو الظلام العميق

729
00:41:18,860 --> 00:41:21,600
<i>فمن يدري أي وحوش ستوقظ؟

730
00:41:29,990 --> 00:41:32,160
.مشروبا (بلاك داليا)، فضلاً

731
00:41:37,220 --> 00:41:38,670
.آخر نداء كان قبل ساعة

732
00:41:38,670 --> 00:41:41,650
.لا بأس، أعرف الساقي

733
00:41:42,950 --> 00:41:43,560
أهكذا الأمر؟

734
00:41:49,590 --> 00:41:51,020
.أسلوب جيد

735
00:41:51,910 --> 00:41:53,210
.تعلّمت من الأفضل

736
00:41:54,100 --> 00:41:55,413
،(طبقاً لكلام (نولان

737
00:41:56,441 --> 00:41:58,739
يفترض أن تكوني في طريقك
.عبر المحيط (الأطلسي) الآن

738
00:41:59,000 --> 00:42:00,420
.أنا هنا

739
00:42:00,730 --> 00:42:02,970
.تماماً حيث يفترض أن أكون

740
00:42:03,040 --> 00:42:05,290
.وأظنني قد أبقى لفترة

741
00:42:09,840 --> 00:42:11,790
".نخب السعادة" -
.في صحتك -

742
00:42:19,201 --> 00:42:21,001
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

