1
00:00:01,683 --> 00:00:02,978
<i>...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,913
أكان هناك شخص آخر عند الشاطئ؟ -
.كلا -

3
00:00:06,394 --> 00:00:09,450
بحوزة (جاك) سترة
<i>.تربطه بشكل مباشر بجريمة القتل</i>

4
00:00:09,480 --> 00:00:11,148
فقط حاول إخراجه من هناك
.لبضع ساعات

5
00:00:11,981 --> 00:00:13,744
ما هذا؟ أهذا دم الذي على سترتك؟

6
00:00:13,965 --> 00:00:16,546
،حين قلتِ إنك ستجعلين (لي) بيدقاً لك
.لم تكوني مازحة

7
00:00:16,546 --> 00:00:17,505
.مات الشاه

8
00:00:17,636 --> 00:00:19,498
.إن سقطت، سأسقطك معي

9
00:00:19,729 --> 00:00:21,250
...دانيال)، سوار مراقبة الحركة)

10
00:00:21,411 --> 00:00:22,895
.الشرطة! ارفع يديك. لا تتحرك

11
00:00:22,995 --> 00:00:26,112
.يقولون إن شخصاً قد شنق نفسه -
.(واعترف بقتل (تايلر -

12
00:00:26,212 --> 00:00:29,163
<i>.(عندنا مشكلة أخرى على شاكلة (ديفيد كلارك -</i>
أهذا (كونراد)؟ -

13
00:00:29,381 --> 00:00:31,408
.آل (غرايسن) قتلوا والدي

14
00:00:38,294 --> 00:00:42,365
{\a6}<i>.الصفح هو أقوى أنواع الغفران

15
00:00:42,998 --> 00:00:46,393
{\a6}<i>.عفو تام من الاشتباه والمُساءلة

16
00:00:48,333 --> 00:00:51,649
<i>.هو العتق من مستقبل مسلوب

17
00:00:53,907 --> 00:00:57,050
{\a6}<i>.مستقبلٌ لم يعش والدي ليشهده

18
00:00:59,357 --> 00:01:01,122
{\a6}<i>...الصفح

19
00:01:01,847 --> 00:01:05,372
{\a6}<i>.هو الرحمة التي لن يذوقها قاتلوه

20
00:01:09,782 --> 00:01:13,329
<i>(توقيت الاعتراف وانتحار الصعلوك (لي موران
،داخل السجن

21
00:01:13,460 --> 00:01:16,121
{\a6}<i>،قبل سويعات من تقديم الدفاع لحجته

22
00:01:16,489 --> 00:01:22,265
{\a6}<i>قد خلق الشبهات بين متابعي
."ما يعتبره الكثيرون "محاكمة العقد الجديدة

23
00:01:22,812 --> 00:01:26,976
{\a6}<i>أمضت القاضية (إليزابيث هاوثورن) الصباح بأكمله
.داخل مكتبها برفقة كلٍ من الادعاء والدفاع

24
00:01:27,667 --> 00:01:31,774
{\a6}<i>.والآن بات مصير الملياردير (دانيال غرايسن) معلقاً

25
00:01:32,305 --> 00:01:36,964
<i>(ورغم ذلك، تظل براءة (غرايسن
.محل شك في نظر الرأي العام

26
00:01:37,064 --> 00:01:38,152
.أشاطرك الرأي

27
00:01:38,210 --> 00:01:41,933
،(إن كان كل هذا من تدبير آل (غرايسن
.(سيتعين عليك الابتعاد عن (تشارلوت

28
00:01:42,157 --> 00:01:44,134
كما ابتعدت أنت عن (أماندا كلارك)؟

29
00:01:45,137 --> 00:01:49,026
،تسلك (تشارلوت) طريقاً سيئاً
.وأتحمل جزءاً من اللوم

30
00:01:49,061 --> 00:01:51,328
(بالضبط. الآن إذ أصبح آل (غرايسن
،يعلمون أنك شهدت زوراً

31
00:01:51,328 --> 00:01:53,069
.فلا يمكن التنبؤ بما قد يفعلونه بك

32
00:01:56,346 --> 00:01:59,555
(مقتل الإرهابي المدان (ديفيد كلارك"
".في مشاجرة داخل السجن

33
00:02:08,917 --> 00:02:09,998
.دعيني أخمن

34
00:02:10,151 --> 00:02:12,302
.تعملين على قائمة المدعوين لزفافك

35
00:02:12,551 --> 00:02:15,954
بافتراض نجاح ذريعتك
،لإطلاق سراح خطيبك

36
00:02:16,218 --> 00:02:18,871
ولكن ما المانع؟
.فأنت بارعة

37
00:02:18,910 --> 00:02:21,424
هذه أسماء السجناء الذين كانوا
.بمجمع زنزانات والدي

38
00:02:21,524 --> 00:02:25,078
تعرّفت على جميع من كان مشتركاً
.في أعمال الشغب يوم مقتل والدي

39
00:02:25,448 --> 00:02:26,383
وماذا الآن؟

40
00:02:26,712 --> 00:02:29,224
(مقارنتها بقائمة بطاقات معايدة (غرايسن
لعيد الميلاد؟

41
00:02:29,421 --> 00:02:32,078
نولان)، أنت تعلم أن قاتل والدي)
.لم يُعرف

42
00:02:32,178 --> 00:02:33,983
.قد يكون (كونراد) قد دفع مالاً لعائلته

43
00:02:33,983 --> 00:02:36,305
قد يكون قد دبّر لإطلاق سراح مبكر
.لحسن السلوك

44
00:02:36,397 --> 00:02:37,503
مؤامرة أخرى؟

45
00:02:37,953 --> 00:02:41,081
:قال (كونراد) في المكالمة الهاتفية
".أعتذر عن إقحامنا في هذا الموقف ثانيةً"

46
00:02:41,774 --> 00:02:43,194
،إن كانوا قد قتلوا (لي) لإخراسه

47
00:02:43,313 --> 00:02:46,220
فمن المحتمل أن يكونوا قد فعلوا المثل
.بوالدي

48
00:02:46,336 --> 00:02:47,512
إلى أين ستذهبين الآن؟

49
00:02:47,792 --> 00:02:50,101
.سأطمئن على (تشارلوت)، أنا قلقة بشأنها

50
00:03:09,659 --> 00:03:12,642
.(ليست أفضل أعمال (دومنيك

51
00:03:12,655 --> 00:03:14,916
.رأيي أنها غير متقنة

52
00:03:15,081 --> 00:03:16,557
.إنها غير مكتملة

53
00:03:18,282 --> 00:03:23,065
لو كنت أعلم أنك ماسوشية
.لتطوعت ونكأت جراحك بنفسي

54
00:03:28,183 --> 00:03:29,191
.بالله عليك

55
00:03:29,878 --> 00:03:32,258
أين سرعة بديهتك؟

56
00:03:32,959 --> 00:03:37,935
إن كنت تتوقع منّي إبداء ولو ذرّة ألم
،جرّاء تعذيبك لمشاعري

57
00:03:39,189 --> 00:03:40,482
.فانس ذلك

58
00:03:42,418 --> 00:03:43,443
...حسناً

59
00:03:44,121 --> 00:03:47,320
.اعتبريني محبطاً -
.لا تشعر بالإحباط -

60
00:03:48,619 --> 00:03:51,078
.حين أختار الرد، ستعرف

61
00:03:51,416 --> 00:03:55,833
وأضمن لك أنك لن تندم وحسب
،عن كل تعذيب قمت به

62
00:03:56,340 --> 00:04:01,059
لكن التعذيب الذي تنشره حولك عفوياً
.سيرتد إليك عشرة أضعاف

63
00:04:07,065 --> 00:04:08,951
.(تشارلوت)، هذه (إيملي)

64
00:04:11,355 --> 00:04:13,254
هل حدث شيء لـ(دانيال)؟

65
00:04:13,519 --> 00:04:15,015
.كلا، ما زلنا ننتظر

66
00:04:15,826 --> 00:04:19,738
كيف حالك؟ -
.أنا بخير. ادخلي -

67
00:04:28,103 --> 00:04:29,470
ما كل هذا؟

68
00:04:30,622 --> 00:04:34,026
.صحبة الوالد وابنته على طريقتي

69
00:04:35,994 --> 00:04:37,570
،تأبى والدتي إخباري بأي شيء عنه

70
00:04:37,578 --> 00:04:40,246
لذا فهذا كل ما استطعت إيجاده
،بالسجلات العامة

71
00:04:41,650 --> 00:04:43,027
.والبعض ليس مدرجاً

72
00:04:45,409 --> 00:04:49,000
وجدت هذه داخل بطانة
.صندوق مجوهرات والدتي

73
00:04:53,475 --> 00:04:54,859
.انظري إلى التاريخ

74
00:04:55,940 --> 00:04:58,212
.الـ22 من أبريل، 2002

75
00:04:58,939 --> 00:05:00,555
.يوم مماته

76
00:05:01,355 --> 00:05:03,123
.ترى من أين جاءت بهذه

77
00:05:04,252 --> 00:05:06,612
لا يبدو وحشاً، أليس كذلك؟

78
00:05:09,854 --> 00:05:10,702
.لا

79
00:05:12,076 --> 00:05:13,765
.بل يبدو خائفاً

80
00:05:14,959 --> 00:05:16,878
.هذا رأيي أيضاً

81
00:05:21,939 --> 00:05:23,630
.عليّ الذهاب إلى المدرسة

82
00:05:33,152 --> 00:05:35,555
<i>هناك مفكرة مفقودة
."من "صندوق اللانهاية

83
00:05:35,641 --> 00:05:36,624
وما أدراك؟

84
00:05:36,726 --> 00:05:39,192
<i>لأنه كان يمسك بواحدة
.في صورة التقطت يوم مماته

85
00:05:39,205 --> 00:05:39,854
أي صورة؟

86
00:05:39,933 --> 00:05:41,889
<i>(ليست الصورة هي بيت القصيد، (نولان
،وإنما هي المفكرة

87
00:05:42,030 --> 00:05:44,191
<i>وحقيقة أن والدي
.ائتمنك على الصندوق أولاً

88
00:05:44,950 --> 00:05:48,491
إيمز)، سلّمتك كل ما سألني والدك)
.أن أسلّمك إياه

89
00:05:49,196 --> 00:05:50,329
...أعني

90
00:05:50,364 --> 00:05:52,475
ولمَ عساي أخفي عنك شيئاً كهذا؟

91
00:05:53,055 --> 00:05:54,435
.لا أدري

92
00:05:55,139 --> 00:05:56,275
.اخبرني أنت

93
00:05:57,182 --> 00:05:58,574
.سأعاود الاتصال بك

94
00:06:00,511 --> 00:06:03,855
.كنت أحترم رغبة والدك وحسب -
أتدري كم سئمت سماع ذلك منك؟ -

95
00:06:04,812 --> 00:06:06,643
.أقسم أن هذه هي الحقيقة

96
00:06:06,918 --> 00:06:10,646
في آخر بضعة شهور من حياته
...كان والدك مرتاباً ومذعوراً و

97
00:06:10,646 --> 00:06:11,390
وماذا؟

98
00:06:13,986 --> 00:06:16,973
وما كان ليرغب في أن تتذكريه
.بتلك الحالة

99
00:06:17,409 --> 00:06:21,853
تعهدت بحماية وصية والدك
.وذلك ما فعلته بالتحديد

100
00:06:21,900 --> 00:06:26,076
من الآن فصاعداً، لا تتدخل في هذا الأمر
.وإلا أقسم بالله أني سأجبرك على ذلك

101
00:06:36,515 --> 00:06:40,320
"الانتقــام"

102
00:06:40,636 --> 00:06:43,379
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

103
00:06:49,906 --> 00:06:53,598
{\a6}<i>منذ لحظة القبض عليّ"
،ظللت ساذجاً وغير مشكك

104
00:06:53,733 --> 00:06:57,422
{\a6}<i>واثقاً بنظام مصمم ضدي"
من قبل الأشخاص الذين حسبتهم أصدقائي

105
00:06:57,626 --> 00:07:00,227
{\a6}<i>".في حياة ما عدت أذكرها"

106
00:07:03,736 --> 00:07:05,787
{\a6}<i>،كلما دنوت من الحقيقة"

107
00:07:05,839 --> 00:07:08,507
{\a6}<i>،كلما ازداد الهمس المحيط بي"

108
00:07:08,541 --> 00:07:10,008
{\a6}<i>،مخططاً لإعدامي"

109
00:07:10,043 --> 00:07:11,436
{\a6}<i>.متحيناً الوقت"

110
00:07:12,045 --> 00:07:16,259
<i>بت أدرك الآن أنني محاصر"
.في صراع بين النصيب والحرية

111
00:07:17,905 --> 00:07:20,955
{\a6}<i>،أياً كان المنتصر"
.لن ألزم الصمت، ليس ثانيةً

112
00:07:21,533 --> 00:07:24,518
{\a6}<i>".ستأتي (ك. م) غداً ومعها دليل"

113
00:07:54,530 --> 00:07:56,030
ك. م)؟)

114
00:08:04,396 --> 00:08:07,031
.(ك. م). (ك. م)

115
00:08:07,701 --> 00:08:09,359
".(كارول ميلر)"

116
00:08:15,734 --> 00:08:18,465
"كارول لين ميلر)، بحث)"

117
00:08:21,972 --> 00:08:23,248
"إيست هامبتن ليدجر). النعي)"

118
00:08:25,064 --> 00:08:28,631
"ماتت يوم الـ24 من أبريل، 2002"

119
00:08:35,962 --> 00:08:37,568
{\a6}.جاك)، لا تقلق)

120
00:08:37,679 --> 00:08:41,399
ديكلان) ليس ضمن دائرة اهتمام)
.آل (غرايسن) في هذه المرحلة

121
00:08:41,697 --> 00:08:43,086
وماذا عن (إيملي)؟

122
00:08:44,110 --> 00:08:46,455
هل لديها فكرة عما هي
بصدد الارتباط به؟

123
00:08:47,104 --> 00:08:51,177
{\a6}لا ترغب (إيملي) في سماع المزيد
...من الانتقاد لآل (غرايسن) الآن

124
00:08:51,694 --> 00:08:53,568
.ولا سيما منّي

125
00:08:53,984 --> 00:08:55,637
.لكنها قد تنصت إليك

126
00:08:55,728 --> 00:08:57,075
ألديك كأس لآخذها معي بالمناسبة؟

127
00:08:57,891 --> 00:08:59,683
لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:08:59,970 --> 00:09:04,243
{\a6}بخلاف الاعتقاد السائد
.فأنا عندي شركة دولية أتولى إدارتها

129
00:09:04,243 --> 00:09:06,511
{\a6}.وسأسافر للعمل لبضعة أيام

130
00:09:10,336 --> 00:09:12,908
.(حسناً، إلى اللقاء يا (جاك
.اتصل بي

131
00:09:20,655 --> 00:09:24,060
{\a6}.فاتك امتحان مفاجئ في مادة الاقتصاد
.قواعد العرض والطلب

132
00:09:24,180 --> 00:09:25,966
.أظنني أفهم الفكرة

133
00:09:28,433 --> 00:09:29,874
.(لا تستهلكيها بسرعة يا (تشار

134
00:09:29,909 --> 00:09:31,841
.سيبدأ والدي يفتقد دفاتر وصفاته الطبية

135
00:09:31,944 --> 00:09:34,080
{\a6}لستَ الوحيد بالكليّة
.(الذي لديه معارف، (آدم

136
00:09:34,607 --> 00:09:37,305
{\a6}ولكن يجدر بي أن أكون الوحيد
.الذي تسلّمين له أمرك

137
00:09:39,734 --> 00:09:40,921
{\a6}.آسفة

138
00:09:41,618 --> 00:09:42,782
{\a6}.يوم شاق

139
00:09:43,051 --> 00:09:46,033
{\a6}.عليك الكفّ عن تفويت المحاضرات
.بدأ الناس يتكلمون

140
00:09:46,267 --> 00:09:47,367
{\a6}.دعهم يتكلمون

141
00:09:47,591 --> 00:09:50,770
{\a6}.سأستجمع قواي حين ينقضي كابوس أخي

142
00:09:50,805 --> 00:09:52,255
...وحتى ذلك الحين

143
00:09:56,132 --> 00:09:59,510
{\a6}فيمَ تحدق يا جرذ الميناء؟ -
.لا شيء -

144
00:10:00,413 --> 00:10:01,584
هل يمكننا التحدث؟

145
00:10:02,910 --> 00:10:03,968
{\a6}.كلا

146
00:10:04,034 --> 00:10:05,618
{\a6}.(لنخرج من هنا، (آدم

147
00:10:10,805 --> 00:10:12,912
<i>.مستشفى (نيو ميرسي)، قسم الأرشيف

148
00:10:13,200 --> 00:10:15,429
.مرحباً. أتساءل عن ساعات العمل لديكم

149
00:10:15,774 --> 00:10:17,646
<i>.من السابعة وحتى الرابعة
.أيام الاثنين إلى الجمعة

150
00:10:17,746 --> 00:10:20,801
<i>،لو أردت طلب سجل طبي
.أستطيع إرسال استمارة قانوينة إليك

151
00:10:20,993 --> 00:10:22,930
.لا داع. سآتي وأستلم استمارة لاحقاً

152
00:10:31,738 --> 00:10:32,670
{\a6}.(جاك) -
.أهلاً -

153
00:10:32,796 --> 00:10:33,711
{\a6}.ادخل

154
00:10:35,646 --> 00:10:36,888
كيف حالك؟

155
00:10:38,170 --> 00:10:40,530
.بالواقع، كنت سأسألك هذا السؤال

156
00:10:40,717 --> 00:10:44,637
هل أقدّم لك شراباً؟ -
.لا داع. شكراً لك -

157
00:10:47,336 --> 00:10:50,108
(مؤكد أن انتظار سماع مصير (دانيال
.ليس أمراً سهلاً

158
00:10:50,945 --> 00:10:53,208
.أجل، ليس سهلاً على الإطلاق

159
00:10:53,243 --> 00:10:58,340
يفترض باعتراف مدوّن لشخص ما
...أن يكون كافياً لإسقاط التهم، لكن

160
00:10:59,183 --> 00:11:02,199
ناهيك عن السترة الملطخة بالدماء
.التي عُثر عليها بحيازته

161
00:11:05,527 --> 00:11:07,132
...إنه أمر مدهش

162
00:11:07,540 --> 00:11:09,636
،الطريقة التي حلّت بها كل الأمور
ألا توافقينني الرأي؟

163
00:11:10,286 --> 00:11:12,932
ماذا تقصد؟ -
...فقط -

164
00:11:13,866 --> 00:11:16,639
.آل (غرايسن) واسعو النفوذ

165
00:11:17,531 --> 00:11:20,136
لعل المتظاهرين غير مخطئين
.كما تظنين

166
00:11:20,691 --> 00:11:22,620
.(جاك)، (دانيال) لم يقتل (تايلر)

167
00:11:22,755 --> 00:11:25,888
.لا أقول إنه القاتل -
ماذا تقول إذن؟ -

168
00:11:27,165 --> 00:11:30,362
أن هناك بعض الاعتبارات التي عليك
.التفكير بها قبل الارتباط بتلك العائلة

169
00:11:35,683 --> 00:11:37,996
.إيملي)، ثمة ما أريد إخبارك به)

170
00:11:41,971 --> 00:11:43,357
.معذرتك

171
00:11:46,285 --> 00:11:47,515
.مرحباً

172
00:11:49,726 --> 00:11:53,342
.اُسقطت كل التهم -
.حمداً لله -

173
00:11:54,227 --> 00:11:55,598
<i>.حسناً، سآتي إليك حالاً

174
00:11:59,200 --> 00:12:02,937
...جاك)، أنا) -
.تبدو أنباءً سارّة. عليك الذهاب إليه -

175
00:12:03,619 --> 00:12:06,997
...آسفة، لم أقصد أن -
.بل أنا الآسف، لقد فاجأتك -

176
00:12:08,098 --> 00:12:09,499
.يمكننا التحدث لاحقاً

177
00:12:25,814 --> 00:12:28,164
لديك بطاقة العمل خاصتي
.لما يربو عن الستة أشهر

178
00:12:28,924 --> 00:12:30,984
.(التوقيت هو كل ما يهم، سيد (مكغوين

179
00:12:31,019 --> 00:12:33,898
والآن إذ قمتِ ببيع كل أسهمك
...(بشركة (غرايسن غلوبال

180
00:12:34,621 --> 00:12:38,103
هل من الآمن الافتراض أن الحظ حليفك؟

181
00:12:38,247 --> 00:12:39,285
.تقريباً

182
00:12:40,400 --> 00:12:44,440
أريد حصانة تامة لقاء المعلومات
.التي أوشك أن أخبرك بها

183
00:12:45,032 --> 00:12:47,461
لا أستطيع أن أضمن لك أي شيء
.حتى أعرف طبيعة ما نتكلم عنه

184
00:12:47,719 --> 00:12:49,277
،إن كنت لا تستطيع أن توفر لي الحماية

185
00:12:49,288 --> 00:12:52,097
فيسعدني مقابلة رئيسك
.بهيئة الأوراق المالية والتبادل

186
00:12:52,240 --> 00:12:55,848
أو رئيس المباحث الفيدرالية
،أو الاستخبارات المركزية

187
00:12:56,067 --> 00:13:01,363
أو أي وكالة تطالب بأحقية
.إدانة إرهابي محلي

188
00:13:02,308 --> 00:13:03,544
إرهابي؟

189
00:13:03,677 --> 00:13:06,180
حسبت أن لديك معلومات عن ممارسات
.زوجك المالية غير الشرعية

190
00:13:06,280 --> 00:13:09,149
(في هذه الحالة يا سيد (مكغوين
.فالأمرين سيان

191
00:13:10,033 --> 00:13:11,871
والآن هل بيننا اتفاق أم لا؟

192
00:13:13,458 --> 00:13:15,277
.دعيني أجري مكالمة هاتفية

193
00:13:30,401 --> 00:13:31,732
.(دانيال)

194
00:13:59,000 --> 00:14:01,958
!قاتل! قاتل! قاتل

195
00:14:10,896 --> 00:14:14,472
متأكد من أنك بخير؟
.لم تقل كلمة واحدة

196
00:14:15,789 --> 00:14:17,414
.آسف بشأن سيارتك

197
00:14:18,203 --> 00:14:21,530
.سيخبو هذا الأمر في النهاية
.ستكون الأمور على ما يرام

198
00:14:22,424 --> 00:14:25,346
.تهانينا يا بنيّ. عوداً حميداً

199
00:14:25,834 --> 00:14:27,526
.(عوداً حميداً يا (دانيال

200
00:14:28,990 --> 00:14:30,528
.(دانيال)

201
00:14:33,106 --> 00:14:36,489
.حمداً لله أن الأمر قد انقضى أخيراً -
.الأمر أبعد ما يكون عن الانقضاء -

202
00:14:37,454 --> 00:14:39,045
.دانيال) متوتر الآن)

203
00:14:39,248 --> 00:14:42,303
"كتب شخص ما بالرذاذ كلمة "قاتل
.على سيارتي أمام السجن

204
00:14:42,423 --> 00:14:43,119
.ذلك فظيع

205
00:14:43,226 --> 00:14:45,845
اجل، كأن أجهزة الإعلام كانت توزع
.أسلحة لمهاجمتي عند البوابة

206
00:14:45,945 --> 00:14:47,367
.لم يسلم بعد

207
00:14:47,591 --> 00:14:50,186
صحيفة (ذا تايمز) تشكك
،في مصداقية الاعتراف

208
00:14:50,286 --> 00:14:54,389
يخصص باب "القيل والقال" صفحة كاملة
.لاستعراض أفعال (دانيال) المتهورة بالماضي

209
00:14:54,498 --> 00:14:58,335
(ومدونة (تريدويل) المعادية لـ(غرايسن
.يعاد نشرها في كل صحيفة رئيسية

210
00:14:58,464 --> 00:15:00,699
.لن تخبو القصة عما قريب

211
00:15:00,819 --> 00:15:04,300
.لن نمدّهم بأي معلومات إذن -
.ليس لدى (دانيال) ما يخفيه -

212
00:15:04,876 --> 00:15:08,818
أعتقد أن التصرف الأمثل هو وقوفه
.أمام العدسات وسرد روايته

213
00:15:08,853 --> 00:15:09,590
.هي محقة

214
00:15:09,826 --> 00:15:11,713
خير وسيلة لقهر هذه المشكلة
.هي مواجهتها

215
00:15:12,074 --> 00:15:14,802
.كل الصحف الرئيسية تطرق بابنا

216
00:15:15,037 --> 00:15:17,161
.(نايتلاين)، (غود مورنينغ أميركا)

217
00:15:17,196 --> 00:15:17,979
.يمكننا اختيار ما شئنا

218
00:15:18,100 --> 00:15:21,713
.اصغوا، لم أنم منذ أكثر من 48 ساعة
.لا أستطيع اتخاذ هذا القرار الآن

219
00:15:23,045 --> 00:15:25,574
سأنام لبعض الوقت، اتفقنا؟ -
.بالطبع، تحتاج إلى الراحة -

220
00:15:25,852 --> 00:15:28,821
(ليخبر أحدكم (تشارلوت
.أنني سأعانقها عندما أستيقظ

221
00:15:29,831 --> 00:15:32,674
.أحلاماً هانئة يا عزيزي، تستحق ذلك

222
00:15:33,418 --> 00:15:36,288
فيكتوريا)، هل يمكننا التحدث لدقيقة؟) -
.بالطبع -

223
00:15:36,742 --> 00:15:38,934
.أراكم جميعاً غداً -
.أجل -

224
00:15:47,149 --> 00:15:48,553
ماذا هناك يا (آشلي)؟

225
00:15:49,768 --> 00:15:53,371
،الآن إذ اُطلق سراح (دانيال) رسمياً
.أود التقدّم باستقالتي

226
00:15:53,471 --> 00:15:54,847
.بالطبع

227
00:15:55,127 --> 00:16:01,029
لم أتوهم عودتك لتنظيم الحفلات
.بعدما استعرضتِ مواهبك الأخرى

228
00:16:01,525 --> 00:16:04,741
للأسف، لن يكون لديّ الوقت
.لإيجاد بديلة مناسبة

229
00:16:04,850 --> 00:16:06,435
.لا ضرورة لذلك

230
00:16:06,956 --> 00:16:10,550
(تعجّ بلدة (هامبتنز
.بالشابات الطموحات مثلك

231
00:16:11,217 --> 00:16:12,590
هل لي أن أسأل عن وجهتك؟

232
00:16:12,844 --> 00:16:16,710
عرض عليّ السيد (بروكس) وظيفة إعلامية
.في مؤسسته القانونية

233
00:16:17,031 --> 00:16:21,051
(حسناً، بما أن تعاقدنا مع السيد (بروكس
،لا يزال قائماً

234
00:16:21,277 --> 00:16:23,101
.أود أن أسألك صنيعاً

235
00:16:24,283 --> 00:16:26,986
إن أقدم (دانيال) على تقديم
،تلك المقابلة الطائشة

236
00:16:27,021 --> 00:16:29,836
أود بقاءك كالناطقة الرسمية لنا
.حتى انقضاء الأمر

237
00:16:30,071 --> 00:16:33,881
(هذا أقل واجب أقدّمه لـ(دانيال
.بعد كل ما قدّمه لي

238
00:16:46,437 --> 00:16:49,869
{\a6}.(مستشفى (نيو ميرسي"
"(مانهاست)، (نيويورك)

239
00:17:12,508 --> 00:17:13,789
<i>.(لايل جايمسن)

240
00:17:13,886 --> 00:17:17,073
(طبيب، تحدثك (إيف تاكر
.(من مستشفى (نيو ميرسي

241
00:17:17,108 --> 00:17:18,777
،إننا نحدّث نظامنا

242
00:17:18,995 --> 00:17:23,615
وأريد التحقق من سجلاتنا قبل تأكيد
.سبب وفاة مريضة مشتركة بيننا

243
00:17:23,629 --> 00:17:25,400
.(اسمها (كارول ميلر

244
00:17:25,528 --> 00:17:27,451
<i>.للأسف لا أعرف الاسم

245
00:17:28,179 --> 00:17:31,965
.ربما لأنه قد فات وقت طويل
.لقد ماتت هنا عام 2002

246
00:17:32,093 --> 00:17:37,162
لكن اسمك مدرجاً كطبيبها الرئيسي
.(في (لانكاستر

247
00:17:38,726 --> 00:17:41,642
،يبلغ طولها 1،65 متراً
،ولدت عام 1950

248
00:17:42,682 --> 00:17:44,148
.إصابة بداء السكري، المرحلة الثانية

249
00:17:44,244 --> 00:17:48,059
<i>.هناك (كارول طوماس) تطابق هذا الوصف
.لكنها على قيد الحياة

250
00:17:48,458 --> 00:17:50,206
<i>.لا بد أن هذا خطأ كتابي

251
00:17:51,154 --> 00:17:54,312
.أجل، هذا مؤكد، شكراً لك

252
00:17:55,722 --> 00:18:00,254
{\a6}"(لانكاستر)، (بنسلفانيا)"

253
00:18:12,155 --> 00:18:14,010
هل أستطيع مساعدتك؟

254
00:18:15,422 --> 00:18:16,735
كارول ميلر)؟)

255
00:18:17,114 --> 00:18:19,068
.لقد أخطأت العنوان

256
00:18:19,677 --> 00:18:21,548
.(لا أظن ذلك، آنسة (ميلر

257
00:18:22,051 --> 00:18:24,879
.أليسن رودنر) من قسم الأمن القومي)

258
00:18:25,695 --> 00:18:28,393
يلزمني التحدث معك
.(بشأن (كونراد غرايسن

259
00:18:33,122 --> 00:18:37,699
عملت لدى (غرايسن غلوبال) كمساعدة (كونراد
غرايسن) الشخصية لـ18 عاماً، أهذا صحيح؟

260
00:18:37,899 --> 00:18:41,535
تعرفين الجواب كما هو واضح
.وإلا لما كنتِ هنا

261
00:18:42,128 --> 00:18:43,519
.حسناً

262
00:18:43,669 --> 00:18:47,035
ما كانت طبيعة علاقتك
بـ(ديفيد كلارك)؟

263
00:18:47,317 --> 00:18:48,877
.لم تكن بيننا علاقة

264
00:18:49,010 --> 00:18:51,438
.هو عمل لدى السيد (غرايسن)، لا أنا

265
00:18:52,110 --> 00:18:56,065
هل تفاجئت بسماع خبر إدانته
بإسقاط طائرة الرحلة 197؟

266
00:18:56,302 --> 00:18:58,166
.لم يتوقع ذلك أحد

267
00:18:59,376 --> 00:19:01,275
لكنك توقعته، صحيح؟

268
00:19:02,839 --> 00:19:05,806
هل تشربين الشاي بالسكر؟ -
.لا -

269
00:19:09,158 --> 00:19:12,702
،والآن... اريني بطاقتك ثانيةً

270
00:19:12,850 --> 00:19:15,925
.ولنتأكد من أنك كما تدعين

271
00:19:16,133 --> 00:19:17,082
.لا، لا، لا

272
00:19:17,479 --> 00:19:20,734
.خالة (كارول)، اتركي البندقية

273
00:19:21,023 --> 00:19:24,577
خالة (كارول)؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

274
00:19:26,235 --> 00:19:33,564
،(خالة (كارول)، أقدّم لك (أماندا... كلارك
.(ابنة (ديفيد كلارك

275
00:19:44,376 --> 00:19:49,857
بعد أن تركت معهد (ماساتشوستس) للتقنية
،وطردني والدي من المنزل

276
00:19:50,713 --> 00:19:52,450
.(استقبلتني الخالة (كارول

277
00:19:52,737 --> 00:19:55,308
.كانت هي من عرّفتني بوالدك

278
00:19:55,767 --> 00:19:59,975
.ثم غدرتِ به -
.كلا، لم تفعل ذلك. لطالما أيدته -

279
00:20:00,203 --> 00:20:05,409
قصدني (نولان) وأخبرني أنه كوّن صداقة قوية
،مع (ديفيد) أثناء وجوده بالسجن

280
00:20:05,521 --> 00:20:08,155
.وأنه يعتقد أن والدك قد تم توريطه

281
00:20:08,290 --> 00:20:12,439
لذا فقد بدأت التحرّي
،عن شركة (غرايسن غلوبال) بتمعّن

282
00:20:12,596 --> 00:20:15,342
.(مما قادني إلى رجل يدعى (روجر هالستيد

283
00:20:15,542 --> 00:20:16,819
.(أقدم محاسبي (غرايسن

284
00:20:16,919 --> 00:20:22,941
أجل، هو من اكتشف التناقضات في الدفاتر
.التي ربطت (كونراد) بالإرهابيين

285
00:20:23,041 --> 00:20:24,328
.أعرف من يكون

286
00:20:24,447 --> 00:20:29,510
حسب أن لديه دليل كافٍ
.لشنق (كونراد) وتبرئة والدك

287
00:20:29,516 --> 00:20:30,793
إذن فلمَ لم تفعلا ذلك؟

288
00:20:30,905 --> 00:20:32,743
.لم تسنح لنا الفرصة

289
00:20:32,783 --> 00:20:36,995
عندما ذهبت إلى السجن
،(لأخبر والدك بما اكتشفته (كارول

290
00:20:37,117 --> 00:20:39,086
.كانوا في وضع الحبس الإجباري

291
00:20:40,742 --> 00:20:42,830
.كان (ديفيد) قد اُغتيل للتو

292
00:20:42,986 --> 00:20:46,297
.كارول)، هذا أنا)
<i>.أريد منك تنفيذ كلامي بحذافيره</i>

293
00:20:46,738 --> 00:20:48,523
.انهضي وغادري مكتبك

294
00:20:48,601 --> 00:20:51,718
<i>.لا تأخذي حقيبتك
!تظاهري كأنك تذهبين إلى القاعة، الآن

295
00:20:51,818 --> 00:20:53,141
.إنك تخيفني -
<i>.جيد -</i>

296
00:20:53,340 --> 00:20:57,539
استقلّي سيارة أجرة مباشرةً إلى ذلك المكان
<i>.ذي الخيول الذي قصدناه في ذلك الصيف</i>

297
00:20:58,942 --> 00:21:02,589
<i>.لا تعرجّي على شقتك</i>
.سأكون بانتظارك عندما تصلين

298
00:21:04,418 --> 00:21:05,538
...إذن

299
00:21:05,569 --> 00:21:07,097
.قد أنقذ حياتي

300
00:21:07,542 --> 00:21:09,223
.بتزوير موتك

301
00:21:10,316 --> 00:21:12,158
.اخبريها عن الرجل الأشيب الشعر

302
00:21:12,456 --> 00:21:16,297
(كان هناك رجل قد زار (غرايسن
.عدة مرات

303
00:21:16,332 --> 00:21:19,261
كانت تلك الاجتماعات
.غير رسمية دائماً

304
00:21:19,296 --> 00:21:24,498
رأيته لأول مرة قبل سقوط تلك الطائرة
.بعام واحد

305
00:21:24,733 --> 00:21:27,835
.وآخر مرة كانت صباح يوم ممات والدك

306
00:21:28,763 --> 00:21:31,410
هل تذكرين اسمه؟ -
.لم يفصح عنه قط -

307
00:21:32,662 --> 00:21:34,617
.لكني لن أنسى وجهه أبداً

308
00:21:35,154 --> 00:21:38,969
كان رأسه كثيفاً بالشعر الأشيب
،وعينيه زرقاوتين

309
00:21:39,104 --> 00:21:41,722
.وكان يتمتع بهيبة مرعبة

310
00:21:41,858 --> 00:21:45,421
(وأعلم أنه كان يرعب (كونراد
.حتى في وضح النهار

311
00:21:54,101 --> 00:21:54,755
...(إيمز)

312
00:21:56,040 --> 00:21:57,409
.أنا آسف

313
00:21:57,690 --> 00:22:00,747
.لكني لم أستطع إعطاءك المفكرة الأخيرة

314
00:22:01,251 --> 00:22:05,501
هذا أهم بالنسبة إليّ من انتقامك
...من آل (غرايسن)، فهذه

315
00:22:05,636 --> 00:22:06,718
.عائلتك

316
00:22:08,238 --> 00:22:09,716
.أعلم

317
00:22:11,404 --> 00:22:13,912
.كنت لأفعل أي شيء لحماية عائلتي أيضاً

318
00:22:27,861 --> 00:22:29,302
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

319
00:22:29,347 --> 00:22:31,282
.أردت إعطاءك هذا

320
00:22:33,141 --> 00:22:35,694
هاتفي؟ أنى لك به؟

321
00:22:35,954 --> 00:22:38,730
.أخذته من سترة (تايلر) ليلة مقتله

322
00:22:40,530 --> 00:22:41,419
ماذا؟

323
00:22:41,454 --> 00:22:43,585
أنا من قام بجرّ جثته
.بعيداً عن الشاطئ

324
00:22:43,835 --> 00:22:46,011
هل أنت أيضاً من ضربني؟ -
.لا -

325
00:22:46,322 --> 00:22:50,020
ولم أرَ ما حدث. سمعت طلقات نارية
.فذهبت صوب البحر وكان (تايلر) راقداً

326
00:22:50,020 --> 00:22:54,434
(حسبته أنت ثم سمعت (تشارلوت
.و(ديكلان)، فـ... شعرت بالذعر

327
00:22:55,587 --> 00:22:57,845
.وعلى شهامتك السلام

328
00:22:58,164 --> 00:22:59,627
وكنت ستتركهم يعدمونني؟

329
00:23:00,486 --> 00:23:03,310
.(أخبرتك، لا أعرف من قتل (تايلر

330
00:23:03,642 --> 00:23:05,846
،لكني أوقن أمراً وحيداً

331
00:23:06,299 --> 00:23:10,150
السترة الملطخة بالدماء التي عثروا عليها
.داخل سيارة (لي موران)، لم تكن خاصته

332
00:23:10,183 --> 00:23:11,757
.بل كانت خاصتي

333
00:23:13,782 --> 00:23:17,960
أعتقد أن والديك قد استأجراه
.ليقتحم مسكني ويسرقها منّي

334
00:23:18,164 --> 00:23:21,806
ثم أقنعاه بالاعتراف بالجريمة
وشنق نفسه؟

335
00:23:26,522 --> 00:23:28,188
لماذا تخبرني بهذا؟

336
00:23:30,357 --> 00:23:32,368
.لأن (إيملي) تثق بك

337
00:23:32,831 --> 00:23:38,512
وإن كانت ستمضي حياتها معك
.فأنت مدين لها بعدم تجاهل هذا

338
00:23:50,282 --> 00:23:53,059
ماذا تفعل؟
.لا يحق لك هذا

339
00:23:54,906 --> 00:23:57,295
.قد يجدر بك التراجع عن موقفك هذا

340
00:23:57,664 --> 00:24:00,632
،فقد انتهكتِ قانون الشرف
.ناهيك عن قانون الولاية

341
00:24:01,982 --> 00:24:04,007
.لقد أوقعت بي -
.تشارلوت)، تحتاجين للمساعدة) -

342
00:24:04,141 --> 00:24:05,385
!إنك مثير للشفقة

343
00:24:05,554 --> 00:24:07,845
،إن فُصلتُ من هذه الكليّة
.ستُفصل أنت أيضاً

344
00:24:08,010 --> 00:24:10,942
سأطلب من والدي التوقف
.عن دفع مصاريفك الفصل القادم

345
00:24:11,058 --> 00:24:12,265
.هذا يكفي. هذا

346
00:24:12,377 --> 00:24:13,686
!لا تلمسني

347
00:24:20,025 --> 00:24:23,124
سيد (بروكس)، حسبت أن مهمتك هنا
.قد انتهت

348
00:24:23,159 --> 00:24:24,211
.تقريباً

349
00:24:24,311 --> 00:24:27,091
آمل أنك لست مستاءً من موافقتي على البقاء
(والعمل مع آل (غرايسن

350
00:24:27,091 --> 00:24:28,706
.خلال مقابلة (دانيال) التلفزيونية

351
00:24:28,838 --> 00:24:31,513
سأتمكن من العمل دواماً كاملاً
.بدءاً من يوم بعد الغد

352
00:24:32,446 --> 00:24:36,041
.أخشى أن ذلك العرض لم يعد قائماً

353
00:24:36,596 --> 00:24:37,590
لماذا؟

354
00:24:37,739 --> 00:24:41,401
حذّرتني (فيكتوريا) من كونك مخادعة
،فقمت ببعض التحريات

355
00:24:41,436 --> 00:24:44,957
وعلمت أنك سرّبت تلك الصور
.لـ(دانيال) إلى الإعلام

356
00:24:45,825 --> 00:24:47,619
.فعلت ما كان ليفعله أي أحد غيري

357
00:24:47,966 --> 00:24:52,892
لا يمكنك اجتياز العمل لحساب شخص
.كـ(فيكتوريا غرايسن) دون خرق بعض القواعد

358
00:24:52,949 --> 00:24:54,080
.أنا آسف

359
00:24:54,396 --> 00:24:56,719
أهدرت الكثير من الوقت
.في التحقق من أكاذيب موكليني

360
00:24:56,719 --> 00:25:00,473
.لا أعتزم تكرار ذلك مع موظفيني

361
00:25:09,639 --> 00:25:10,740
.غرايسن) يتحدث)

362
00:25:11,271 --> 00:25:13,004
<i>.(الفيدراليون هنا يا سيد (غرايسن

363
00:25:13,217 --> 00:25:15,093
الفيدراليون؟ ماذا يريدون؟

364
00:25:15,448 --> 00:25:18,028
<i>.معهم مذكرة بمصادرة كل شيء

365
00:25:18,778 --> 00:25:20,267
ماذا تقصدين بكل شيء؟

366
00:25:20,831 --> 00:25:23,984
<i>بأي صلاحية؟ -</i>
.(بصلاحية شعب (الولايات المتحدة -

367
00:25:24,354 --> 00:25:27,229
معك العميل (مكغوين) من هيئة الأوراق المالية
.(والتبادل يا سيد (غرايسن

368
00:25:27,984 --> 00:25:31,798
<i>أقترح عليك تخصيص الغد للقدوم
.إلى المبنى الفيدرالي وإجابة بضع أسئلة

369
00:25:32,464 --> 00:25:34,124
.يجدر بك اصطحاب محاميك

370
00:25:46,441 --> 00:25:49,188
.دانيال)، حسبت أنك ستكون نائماً)

371
00:25:50,456 --> 00:25:52,970
.أظنني نمت بما يكفي

372
00:25:53,628 --> 00:25:54,863
.اقتربي

373
00:26:03,766 --> 00:26:05,048
.ما زلت ترتدينه

374
00:26:06,323 --> 00:26:07,675
.بالطبع

375
00:26:08,407 --> 00:26:10,048
لماذا، هل أنت متردد؟

376
00:26:10,165 --> 00:26:11,882
.توقعت أن تكوني مترددة

377
00:26:12,300 --> 00:26:13,798
.لقد تغيرت أمور كثيرة

378
00:26:15,270 --> 00:26:16,754
.ليس بالنسبة إليّ

379
00:26:20,695 --> 00:26:22,929
ماذا لو كان أولئك المتظاهرين على حق؟

380
00:26:23,423 --> 00:26:25,345
ماذا لو كنت لا أستحق إسقاط التهم؟

381
00:26:26,588 --> 00:26:28,272
عمَ تتكلم؟

382
00:26:29,478 --> 00:26:32,838
(ماذا لو كان (لي موران
ليس له أي علاقة بموت (تايلر)؟

383
00:26:33,187 --> 00:26:34,547
.لست أفهم

384
00:26:34,686 --> 00:26:40,554
لماذا يستيقظ بغتةً ضمير مجرم محترف
كان قد ابتز والديّ ولفّق لي جريمة؟

385
00:26:41,140 --> 00:26:43,899
لا أدري. لعله أدرك أخيراً
.أن الأمر يفوق قدراته

386
00:26:44,396 --> 00:26:45,611
.ربما

387
00:26:47,938 --> 00:26:51,554
.قررت إجراء تلك المقابلة التلفزيونية غداً -
حقاً؟ -

388
00:26:53,287 --> 00:26:55,038
.أنا فخورة بك للغاية

389
00:26:57,908 --> 00:27:00,018
.(ربّاني والداي لأتمتع بخصال آل (غرايسن

390
00:27:00,629 --> 00:27:03,788
،وأن أضع اسمي فوق أي اعتبار آخر
.حتى الحقيقة

391
00:27:06,322 --> 00:27:08,384
.(ليس عليك أن تكون كذلك يا (دانيال

392
00:27:08,519 --> 00:27:11,285
لعل هذه المقابلة تكون فرصةً لك
،لتكون صادقاً

393
00:27:11,385 --> 00:27:13,218
.وأن تعزل نفسك عن اسم عائلتك

394
00:27:13,828 --> 00:27:17,245
وإن باعدت قليلاً بينك وبين والديك
.فهذا أفضل

395
00:27:31,058 --> 00:27:33,775
.سأجلب أغراضي -
.حسناً -

396
00:27:43,942 --> 00:27:45,034
ألا تزال مستيقظاً؟

397
00:27:46,899 --> 00:27:48,648
.(حسبتك انتقلت إلى مسكن (إيملي

398
00:27:49,422 --> 00:27:52,581
عدت لحزم أغراضي
.ورأيت نورك مضاءً

399
00:27:55,998 --> 00:27:57,198
أنت بخير؟

400
00:27:58,813 --> 00:28:00,446
.كلا

401
00:28:01,473 --> 00:28:06,204
.لست بخير البتة

402
00:28:08,015 --> 00:28:13,960
تسعدني عودتك ولكن عائلتنا
.(على شفا كارثة مطلقة، (دانيال

403
00:28:14,370 --> 00:28:16,524
وأراهن بالمنزل
،إن كان لا يزال يحمل اسمي

404
00:28:16,693 --> 00:28:19,357
.أن كل ذلك من فعل والدتك

405
00:28:19,357 --> 00:28:23,045
كفى يا أبي. سئمت تلاعبكما بي
.لتأليبي ضد بعضكما البعض

406
00:28:25,165 --> 00:28:26,467
.هذا مفهوم

407
00:28:28,196 --> 00:28:32,654
كنتَ بيدقاً في زواجنا المتداعي
.لوقت طويل، وأدين لك باعتذار

408
00:28:32,654 --> 00:28:35,216
.لا، بل تدين لي بالحقيقة

409
00:28:41,337 --> 00:28:42,997
.الحقيقة

410
00:28:44,943 --> 00:28:49,667
<i>أتدري لماذا سمحت لك القاضية بالإقامة الجبرية
بدلاً من إبقائك داخل إصلاحية (ريكرز)؟

411
00:28:50,660 --> 00:28:52,716
<i>.أجل، كدت أموت من الضرب

412
00:28:54,988 --> 00:28:59,945
وأتدري أيضاً أن والدتك قد استأجرت شخصاً
لتدبير ذلك الاعتداء؟

413
00:29:10,048 --> 00:29:11,575
.(لي موران)

414
00:29:14,957 --> 00:29:16,181
.أجل

415
00:29:19,176 --> 00:29:21,928
،الاعتراف الذي كتبه لم يكن صحيحاً
أليس كذلك؟

416
00:29:23,210 --> 00:29:24,710
.أجل

417
00:29:27,011 --> 00:29:29,409
.قل إنك لم تأمر بقتله

418
00:29:30,906 --> 00:29:32,120
.كان الفتى يعلم الكثير

419
00:29:32,311 --> 00:29:34,959
.أبي، بالله عليك -
.لو أنه بدأ يتكلم، لدمرنا جميعاً -

420
00:29:35,059 --> 00:29:36,665
.لم أستطع السماح بحدوث ذلك

421
00:29:36,700 --> 00:29:39,655
.أفعل ما يلزم لحماية العائلة
.لطالما فعلت

422
00:29:43,209 --> 00:29:44,568
ماذا فعلت؟

423
00:29:46,458 --> 00:29:49,098
،قبل أن أخبرك
.عليك أن تعدني بشيء وحيد

424
00:29:49,450 --> 00:29:51,009
،أنهم حين يأتون للقبض عليّ

425
00:29:51,037 --> 00:29:56,022
ستفعل كل ما بوسعك لإعادة بناء الشركة
.والاعتناء بأختك الصغيرة

426
00:29:57,119 --> 00:29:58,540
.أعدك

427
00:30:00,205 --> 00:30:02,310
هلا أغلقت الأبواب؟

428
00:30:12,174 --> 00:30:15,566
<i>،لكي يكون كلامي مفهوماً
...ينبغي البدء من البداية

429
00:30:16,292 --> 00:30:22,008
<i>بـ(ديفيد كلارك) وما فعلناه به
.وبابنته الصغيرة البريئة

430
00:30:32,163 --> 00:30:33,433
.(تشارلوت)

431
00:30:33,784 --> 00:30:36,801
أياً كان ما تريدينه يا أمي
.فليس عندي الوقت، تأخرت بالفعل على الكليّة

432
00:30:40,011 --> 00:30:42,984
أنهيت للتو مكالمة هاتفية
.مع عميد الكليّة

433
00:30:43,273 --> 00:30:45,135
.لقد أخبرني بقرار الإيقاف

434
00:30:49,141 --> 00:30:52,526
أعتقد أن بإمكاننا إضافة إدمان الحبوب
.(إلى كتاب عار (غرايسن

435
00:30:52,626 --> 00:30:54,660
.(هذه ليست مسألة مضحكة يا (تشارلوت

436
00:30:54,830 --> 00:30:56,637
أترينني أضحك؟

437
00:30:59,729 --> 00:31:02,251
.أراك متألمة

438
00:31:05,776 --> 00:31:08,136
كيف لي أن أساعدك
إن كنت لا تسمحين لي؟

439
00:31:08,733 --> 00:31:11,702
حاولت السماح لك
.ولم تُبدِ اهتماماً

440
00:31:14,115 --> 00:31:18,147
لن تجدي الإجابات التي تبحثين عنها
.داخل قنينة حبوب

441
00:31:18,247 --> 00:31:21,078
وقطعاً لن تجديها
.بقراءة هذه الهراءات

442
00:31:32,719 --> 00:31:34,098
أنى لك بهذه؟

443
00:31:34,222 --> 00:31:36,945
توسلت إليك لتحدثيني عن والدي
.ورفضتِ

444
00:31:36,945 --> 00:31:40,000
.تحتم عليّ البحث بنفسي

445
00:31:41,014 --> 00:31:42,391
.عزيزتي

446
00:31:44,925 --> 00:31:47,273
ألهذا بدأت تتعاطين المخدرات؟

447
00:31:48,430 --> 00:31:52,325
لا أدري يا أمي. أرسب في مادة التفاضل
.والتكامل فاحسبي الأمر بنفسك

448
00:32:04,921 --> 00:32:06,121
.تبدو أنيقاً

449
00:32:08,140 --> 00:32:10,728
.افتقدتك الليلة الفائتة -
...آسف، أنا -

450
00:32:11,214 --> 00:32:13,860
لم أدرك مدى إرهاقي
.حتى وصلت إلى هنا

451
00:32:14,003 --> 00:32:15,687
.شكراً على كونك متفهمة

452
00:32:17,989 --> 00:32:20,963
هل فكّرت ملياً في كيفية تعاطيك
مع المقابلة؟

453
00:32:21,548 --> 00:32:23,178
.لا أستطيع التفكير في شيء آخر

454
00:32:25,446 --> 00:32:27,226
.دانيال)، أعرف أن هذا شأن عظيم)

455
00:32:29,033 --> 00:32:31,330
تتحدث كثيراً عن رغبتك
.في الاستقلال بنفسك

456
00:32:31,346 --> 00:32:34,126
ماذا لو لم أكن أفضل من جيناتي؟

457
00:32:34,997 --> 00:32:37,671
توضيح الحقائق سيساعدك
.على التحرر من ذلك

458
00:32:37,879 --> 00:32:42,900
إن كنت لا تريد حقاً
.أن تحذو حذو والديك، فلا تفعل

459
00:32:43,873 --> 00:32:46,389
سأحاول ألا أشعر بالإهانة
.جرّاء ذلك التعليق

460
00:32:49,694 --> 00:32:51,742
.أريد التحدث مع ابني، فضلاً

461
00:32:52,442 --> 00:32:54,353
أراك هناك، اتفقنا؟

462
00:33:00,197 --> 00:33:06,066
(كم أشتاق إلى الأيام قبل أن تكون (إيملي ثورن
.ومبادئها جزءاً من حياتنا اليومية

463
00:33:07,073 --> 00:33:09,041
.ستتعلم في الوقت المناسب

464
00:33:10,628 --> 00:33:12,977
الجانب السلبي في اتخاذ
تلك المعايير الأخلاقية المرتفعة

465
00:33:13,077 --> 00:33:15,122
.هو أنك عرضة لفقدان الكثير

466
00:33:17,688 --> 00:33:19,040
...أمي

467
00:33:21,014 --> 00:33:24,785
لماذا سمحت لي القاضية بالإقامة الجبرية
بدلاً من إبقائي داخل السجن؟

468
00:33:25,076 --> 00:33:28,793
.كانت حياتك معرضة للخطر، تعرف ذلك -
ولم يكن لك أي علاقة بهذا؟ -

469
00:33:30,726 --> 00:33:32,518
.كان ظني في محله

470
00:33:32,558 --> 00:33:35,010
.لست مستعداً للتحدث مع مراسلة
.سألغي المقابلة

471
00:33:35,346 --> 00:33:38,192
.لن أنتقدك
.اخبريني وحسب بأقوالك

472
00:33:39,275 --> 00:33:42,128
من يزرع في رأسك
هذه الأفكار المجنونة؟

473
00:33:43,724 --> 00:33:45,209
إيملي)؟)

474
00:33:47,297 --> 00:33:48,663
والدك؟

475
00:33:51,332 --> 00:33:52,928
.اخبريني أنه مخطئ

476
00:33:54,486 --> 00:33:55,928
.أعتذر عن المقاطعة

477
00:33:56,824 --> 00:33:58,550
.دانيال)، إنهم بانتظارك)

478
00:34:21,256 --> 00:34:27,233
،إذن يا (دانيال)، قبل 48 ساعة
.كنت محبوساً بتهمة القتل بدم بارد

479
00:34:27,359 --> 00:34:30,265
.والآن أضحيت رجلاً حراً
كيف حالك؟

480
00:34:31,026 --> 00:34:33,423
.أفضل حالاً مما كنت قبل 48 ساعة

481
00:34:34,505 --> 00:34:39,497
فقط للتوضيح، هل قتلت (تايلر بارول)؟

482
00:34:39,980 --> 00:34:42,078
.هدّد (تايلر) عائلتي بأكملها

483
00:34:42,558 --> 00:34:46,250
تصارعنا على السيطرة على المسدس
...ثم انطلقت رصاصة و

484
00:34:46,475 --> 00:34:49,040
وإذا بي أفقد الوعي
.على يد الشخص الذي أجهز عليه

485
00:34:49,159 --> 00:34:50,350
لي موران)؟)

486
00:34:50,804 --> 00:34:52,589
.وفقاً لاعترافه

487
00:34:52,936 --> 00:34:57,399
لكن الحقيقة أني لن أعرف أبداً
.ما حصل بين (لي) و(تايلر) عند الشاطئ

488
00:34:57,503 --> 00:34:59,006
.أعرف النهاية وحسب

489
00:34:59,381 --> 00:35:02,015
(شاهدنا إطلاق سراحك من إصلاحية (ريكرز
.بوكالات الأنباء بالأمس

490
00:35:02,215 --> 00:35:05,174
(حتى أن الاهتمام بقضية (دانيال
.(كان متداولاً على موقع (تويتر

491
00:35:05,547 --> 00:35:10,763
هل أنت متفاجئ ليس فقط من ردود أفعال الناس
وإنما من الانتقاد اللاذع الموجه ضدك؟

492
00:35:11,594 --> 00:35:14,755
،من ناحية، أجل
.ولكن من ناحية أخرى أتفهم الأمر

493
00:35:14,770 --> 00:35:21,199
يشعر الناس بالظلم والسأم من الطبقة المميزة
.والتي يبدو أنها تسنّ قوانينها الخاصة

494
00:35:22,276 --> 00:35:24,696
إن ارتكب أي أحد جريمة
،مهما كانت هويته

495
00:35:25,113 --> 00:35:29,351
.فلا بد أن يدفع الثمن -
،بهذه المناسبة -

496
00:35:30,065 --> 00:35:35,277
أصدرت هيئة الأوراق المالية والتبادل أمراً
.(بالتحري عن شركة عائلتك، (غرايسن غلوبال

497
00:35:35,825 --> 00:35:38,152
.شركةٌ يفترض أن ترثها

498
00:35:38,252 --> 00:35:42,203
أتود التعليق على المزاعم
بالفساد والاحتيال؟

499
00:35:49,241 --> 00:35:52,393
.والدي ضحية اضطهاد

500
00:35:52,428 --> 00:35:56,098
هيئة الأوراق المالية والتبادل
،تضايق شركة عائلتي منذ شهور

501
00:35:56,273 --> 00:36:00,661
وتحاول الآن استغلال
انطباع الرأي العام السيئ عني

502
00:36:00,985 --> 00:36:03,356
.لبناء قضية لا أساس لها ضد الشركة

503
00:36:04,459 --> 00:36:07,566
.في قضيتي، انكشفت الحقيقة

504
00:36:09,868 --> 00:36:12,162
.وسيحدث المثل مع والدي

505
00:36:14,143 --> 00:36:18,689
والذي أسانده كابن
.وأؤيده كشريك في العمل

506
00:36:19,097 --> 00:36:22,330
بينما أستعد لتأدية دوري
.(في شركة (غرايسن غلوبال

507
00:36:30,351 --> 00:36:33,893
.أنا عاجز عن الكلام. شكراً لك

508
00:36:37,140 --> 00:36:40,018
،تلك هي خطتك إذن
العودة إلى الشركة؟

509
00:36:40,153 --> 00:36:43,078
برّي بوالدي لا ينفي إمكانية
.استقلالي بنفسي

510
00:36:44,250 --> 00:36:45,646
.معك حق

511
00:36:45,846 --> 00:36:47,921
.دانيال)، يلزمني توقيعك هنا)

512
00:36:55,085 --> 00:36:56,875
.عزيزتي، هاتي معطفك

513
00:36:56,995 --> 00:36:59,251
لماذا؟ إلى أين ستأخذينني؟

514
00:37:01,562 --> 00:37:04,073
.لن ترحلي دون إلقاء الوداع

515
00:37:04,511 --> 00:37:07,499
.(وداعاً يا سيد (غرايسن -
.لا تنسي هذه -

516
00:37:07,858 --> 00:37:12,341
.مفتاح سيارتك الـ(ليكساس جي اس) الجديدة -
معذرةً؟ -

517
00:37:12,376 --> 00:37:15,837
(يمكنك قيادتها إلى خارج بلدة (هامبتنز
،إلى الأبد

518
00:37:16,037 --> 00:37:19,591
أو إلى مساحة وقوفك الجديدة
.(في شركة (غرايسن غلوبال

519
00:37:19,691 --> 00:37:24,923
(لا أستطيع التحدث بلسان (بروكس
.لكني شخصياً أحترم من لا يمانع تلويث يديه

520
00:37:31,888 --> 00:37:36,729
،ما دمت تفهمين أنه بدءاً من هذه اللحظة
.ستتشابك أيدينا

521
00:37:39,555 --> 00:37:41,257
وماذا عن (فيكتوريا)؟

522
00:37:41,468 --> 00:37:49,136
(ما لم تستوعبيه أنت ولا (فيكتوريا
.هو ضآلة أهميتها... إلى أي أحد

523
00:37:52,547 --> 00:37:54,248
.إذن فقد انتهت كليّة (كولينز) التحضيرية

524
00:37:54,581 --> 00:37:58,247
.أجل، طلبت من والدها سحب مصاريفي
.ليس بيدي حيلة

525
00:37:58,613 --> 00:38:00,757
.أنا بيدي حيلة

526
00:38:01,790 --> 00:38:04,322
.نولان)، تمهل) -
.لا، توقف -

527
00:38:04,564 --> 00:38:06,337
.جاك)، أريد القيام بهذا)

528
00:38:06,924 --> 00:38:12,899
قبل وقت طويل، كان من حسن حظي
.وجود شخص ليعتني بي عند حاجتي لذلك

529
00:38:13,035 --> 00:38:16,837
اصغِ، أقدّر ذلك ولكن علينا انتهاز
.(هذه الفرصة للابتعاد عن آل (غرايسن

530
00:38:16,872 --> 00:38:17,864
.بالضبط

531
00:38:18,108 --> 00:38:21,432
قلتَ إنك لم ترد أن يلتحق (ديكلان) بكليّة
.(كولينز) التحضيرية على نفقة آل (غرايسن)

532
00:38:21,619 --> 00:38:23,398
.والآن لن يحدث ذلك

533
00:38:23,533 --> 00:38:27,430
ما زال يستحق تعليماً مكلفاً
شأنه شأن الجميع، أليس كذلك؟

534
00:38:31,990 --> 00:38:37,482
باري) يا صديقي... أريد منك تحرير)
.شيك إلى كليّة (كولينز) التحضيرية

535
00:38:41,450 --> 00:38:43,282
،كلما رجعت إلى هنا

536
00:38:43,668 --> 00:38:47,407
.أسترجع ذكريات لحظة سماعي بخبر موته

537
00:38:48,144 --> 00:38:53,236
،وأول ندم شعرت به
.وهو أني حرمته منك

538
00:38:53,840 --> 00:38:57,140
لم تكن لتسنح لأحدكما الفرصة
.ليتعرف على الآخر

539
00:38:58,850 --> 00:39:02,680
(اكرهيني كما شئت يا (تشارلوت
...ولكن والدك

540
00:39:02,970 --> 00:39:04,729
.كان رجلاً صالحاً

541
00:39:04,834 --> 00:39:08,971
.ارتكب غلطة واحدة أودت بحياته

542
00:39:09,106 --> 00:39:11,420
.أعتقد أن ذلك قاسم مشترك بيننا

543
00:39:12,822 --> 00:39:16,545
.تتمتعين بصفات كثيرة تذكّرني به

544
00:39:17,697 --> 00:39:20,648
.عيناك، ضحكتك

545
00:39:22,671 --> 00:39:24,357
...هل تحبينني

546
00:39:25,875 --> 00:39:28,869
،برغم أنك كلما نظرت إليّ
تفكرين به؟

547
00:39:29,921 --> 00:39:32,020
تشارلوت)، ألا تفهمين؟)

548
00:39:34,431 --> 00:39:37,454
.بسبب ذلك أحبك أكثر

549
00:39:44,106 --> 00:39:46,451
.أمي، شخص ما كان هنا

550
00:39:57,185 --> 00:39:58,309
.(إيملي)

551
00:39:59,216 --> 00:40:00,416
أنت بخير؟

552
00:40:00,983 --> 00:40:03,927
.لن يضرني شراب -
أمن مشروب معين؟ -

553
00:40:04,614 --> 00:40:08,134
.على ذوق الساقي -
.سأجلب المشاريب الفاخرة من الخلف -

554
00:40:10,769 --> 00:40:12,881
يوم عصيب بالمكتب؟

555
00:40:14,004 --> 00:40:15,748
.(إنه واحد منهم يا (نولان

556
00:40:17,148 --> 00:40:21,050
اعترف (كونراد) لـ(دانيال) بكل شيء
.قبل المقابلة

557
00:40:22,546 --> 00:40:24,861
كل شيء بالمعنى الحرفي؟

558
00:40:25,448 --> 00:40:30,386
،كان بإمكان (دانيال) الاعتراف بالحقيقة
.كان بإمكانه... إنهاء الأمر بأكمله

559
00:40:30,935 --> 00:40:34,412
...لكن بدلاً من ذلك -
.(اختار أن يكون من آل (غرايسن -

560
00:40:37,488 --> 00:40:39,441
ماذا ستفعلين الآن؟

561
00:40:41,670 --> 00:40:43,669
.سأتزوجه

562
00:40:45,271 --> 00:40:48,540
.وسأتعقب الرجل الذي قتل والدي

563
00:40:50,002 --> 00:40:52,719
وماذا ستفعلين حين تجدينه؟

564
00:40:55,328 --> 00:40:57,405
.سأقتله

565
00:41:01,113 --> 00:41:04,722
<i>،الصفح هو التطهر من الذنب

566
00:41:06,408 --> 00:41:08,739
<i>،التعهد بتجدد الروح

567
00:41:13,130 --> 00:41:17,664
<i>والفرصة للتحرر من تجاوزات
.أولئك الذين سبقونا

568
00:41:21,451 --> 00:41:25,039
<i>.خيرتنا يتعلمون من أخطاء الماضي

569
00:41:26,012 --> 00:41:29,376
<i>.بينما محكوم على بقيتنا تكرارها

570
00:41:29,716 --> 00:41:34,167
<i>.الحقيقة أنني أحببت (ديفيد كلارك) دائماً

571
00:41:34,298 --> 00:41:38,177
<i>.كان أهلاً للثقة وكفء ومعتدل المزاج

572
00:41:38,492 --> 00:41:45,115
{\a6}<i>أعتقد أن تأقلمه التامّ هنا
.هو ما أكسبه الخطورة

573
00:41:45,215 --> 00:41:48,521
{\a6}<i>(عذراً يا سيد (غرايسن
.ولكن ذلك الرجل قد جاء مجدداً

574
00:41:48,648 --> 00:41:50,773
{\a6}<i>.ولا يقبل الرفض

575
00:41:50,808 --> 00:41:52,880
{\a6}<i>.(هذا يكفي اليوم يا سيد (تريدويل

576
00:42:00,115 --> 00:42:03,886
{\a6}<i>ثم هناك أولئك الذين يعملون
.في جنبات المجتمع

577
00:42:04,666 --> 00:42:08,567
{\a6}<i>.غير عابئين بضوابط الأخلاقيات والضمير

578
00:42:12,849 --> 00:42:18,693
<i>صنف من الوحوش الضارية سلاحه الفتّاك
.هو القدرة على التخفي في وضح النهار

579
00:42:22,713 --> 00:42:24,849
<i>إن كان الأشخاص الذين أتيت
لتطبيق العدالة عليهم

580
00:42:24,849 --> 00:42:27,978
<i>.لا يلتزمون بالمسعى وراء الصفح

581
00:42:29,780 --> 00:42:31,894
<i>.فلن ألتزم به أيضاً

582
00:42:39,433 --> 00:42:43,333
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

