1 00:00:0,094 --> 00:00:50,820 {\fad(500,500)}{\c&HFFD80F&\2c&H00637C&\3c&H0606C2&\4c&H353664&}{\c\fnAF_Najed\fs20}* (Mando7610) : تمت الترجمه بواسطة محمد السيد * www.Arab-GB.Com 1 00:00:55,094 --> 00:00:58,820 من الرائع يا أبى أن تصطحبنا الى مباراة كرة السله النسائيه 2 00:00:59,388 --> 00:01:01,875 حسناً لكن مقبلات الناتشوز لاتزال لذيذه 3 00:01:03,491 --> 00:01:06,080 . " مهلاً , أنظرى الى " جانين غاروفالو جانين غاروفالو : أحد الممثلات ذات الطابع الكوميدى 4 00:01:06,280 --> 00:01:09,950 تلك " فونغ بانغ لى " القادمه من دير تسيشوان للمأكولات الحاره و البالغ طولها 7 أقدام 5 00:01:10,267 --> 00:01:13,175 تسيشوان ؟ لذلك تبدو مثيره 6 00:01:14,573 --> 00:01:18,628 بارت ", لازالت صغيراً لتغازل فتيات صينيه يبلغ طولها الـ 7 أقدام " 7 00:01:19,021 --> 00:01:20,665 حسناً سأبقى صامتاً فى مكانى 8 00:01:21,333 --> 00:01:26,073 يا للعجب كيف سيبدو الحال عندما أكون برفقة تلك المرأه 9 00:01:34,291 --> 00:01:35,836 قد يبدو بعيد المنال 10 00:01:40,338 --> 00:01:42,015 أنظر , تلك ليزا ليزلي 11 00:01:42,807 --> 00:01:46,613 لقد أثبتت للفتيات الصغيرات فى كل مكان أنهم قد يصلوا الى طول 6 أقدام ونصف 12 00:01:48,224 --> 00:01:50,149 ليزا ليزلي , لقد حصلت على اللعبه 13 00:01:50,428 --> 00:01:52,933 أعتقد انك تقصد لقد أحسنت اللعب 14 00:01:53,037 --> 00:01:55,233 . حاول أن تتحدث بشكل صحيح - . أذهبى يا فتاه - 15 00:01:55,282 --> 00:01:58,795 حسناً ,سأغادر قبل أن تؤثر على قواعدك اللغويه السيئه 16 00:02:00,070 --> 00:02:03,568 الان , لقد حان الوقت ليسيل لعاب الرجال 17 00:02:03,956 --> 00:02:06,187 " محبوبة الجميع " سويتش 18 00:02:10,982 --> 00:02:13,177 أكاد ان أرى شعارها وكل شىء 19 00:02:17,518 --> 00:02:18,927 مهلاً عودى أنا أحبك 20 00:02:22,502 --> 00:02:25,597 تباً لقد وقعت ثانيةً دائماً و أدعى كل شىء عكس هويتى 21 00:02:25,934 --> 00:02:27,095 أعتمر الرأس من جديد 22 00:02:27,509 --> 00:02:32,239 الأن لقد حانت فقرة الفائز بخمسين الف دولار 23 00:02:32,274 --> 00:02:34,453 . " المشجع الفائز فى القسم " أ 24 00:02:35,125 --> 00:02:36,339 . " الصف رقم " 12 25 00:02:37,038 --> 00:02:38,917 . " المقعد رقم " 16 26 00:02:41,079 --> 00:02:43,025 حمداً للرب أن مقعدى قد ربح الجائزه 27 00:02:44,796 --> 00:02:48,398 يا أبى تلك التذكره للمباراة التى سوف تذاع غداً 28 00:02:48,963 --> 00:02:50,197 رعاة البقر فى مواجهة الفتيات الخارقات 29 00:02:50,526 --> 00:02:51,879 لا وجود للفاتنات هناك 30 00:02:53,003 --> 00:02:55,216 شكراً على دعمك للأتحاد كرة السله النسائيه 31 00:02:56,281 --> 00:02:58,916 بالتأكيد وتعد فترة راحه من مشاهدة الرياضات الرجوليه 32 00:02:59,094 --> 00:03:00,352 أنت تحب مشاهدة الرياضات الرجوليه 33 00:03:01,073 --> 00:03:04,122 بالتأكيد , الركض السريع و قاعة الرقص و الجمباز الايقاعي 34 00:03:04,497 --> 00:03:05,855 و الموسيقى الهتافيه 35 00:03:05,908 --> 00:03:06,952 فقط أذهب لتلقى الكره 36 00:03:10,159 --> 00:03:11,930 يا إلهى أجعل ضربتى مستقيمه لتصب الهدف 37 00:03:19,545 --> 00:03:21,909 هل يمكننا بالتظاهر بأنك فتاه حقيقيه 38 00:03:22,382 --> 00:03:23,414 حسناً الى متى ؟ 39 00:03:24,155 --> 00:03:26,528 لبقية حياتنا 40 00:03:32,435 --> 00:03:33,958 يا رباه , 50 ألف دولار 41 00:03:34,310 --> 00:03:37,521 أنا أتبرع بهذ الشيك الى كل ناصرى الأناجيل البلجيكيه 42 00:03:39,354 --> 00:03:41,048 بصفتى مدير الفريق 43 00:03:41,362 --> 00:03:43,864 أريد أن أكافئك على تصرفك السخى 44 00:03:44,158 --> 00:03:45,904 بهذا الشيك والمقدر بـ 100 ألف دولار 45 00:03:48,190 --> 00:03:52,285 أنا مجنون كفأر أحمق يتبرع للاعمال الخيريه 46 00:03:57,197 --> 00:03:59,665 آسف يا سيدي و لكن سيارتك لازالت محجوزه 47 00:04:00,177 --> 00:04:03,824 حسناً , أعتقد ان فلاندر ليس محظوظ لهذه الدرجه 48 00:04:04,418 --> 00:04:06,366 أذن ما رأيك أن تذهب الى منزلك فى سيارة النقانق 49 00:04:06,873 --> 00:04:08,765 ! حسناً , هذا أكثر من رائع 50 00:04:09,714 --> 00:04:11,262 لقد جلبت الخردل معى 51 00:04:11,989 --> 00:04:15,919 كلاً هذا ليس عدلاً لطالما تمنيت أن أقود سياره على شكل مشهيات 52 00:04:17,014 --> 00:04:19,334 عجلة القياده على شكل شرائح بصل عملاقه 53 00:04:19,689 --> 00:04:21,660 لقد حصلوا على كل شىء 54 00:04:24,350 --> 00:04:27,480 بحق المسيح كيف تحدث له جميع الأشياء الحسنه 55 00:04:28,427 --> 00:04:29,908 أتمنى أن أكون فلاندرز 56 00:04:44,100 --> 00:04:45,232 ماذا تفعل ؟ 57 00:04:45,233 --> 00:04:47,787 الحديقه أكثر خضاراً عند فلاندرز 58 00:04:48,500 --> 00:04:51,876 ذلك لانك تواصل فقدان وعيك على حديقتنا 59 00:04:53,608 --> 00:04:54,929 كلا ليس هذا السبب 60 00:04:55,406 --> 00:04:59,818 يبدو انه يخفى سراً ما وأنا سأكتشفه مهما كلف الأمر 61 00:05:00,264 --> 00:05:02,093 فلاندرز ، ما هو سرك؟ 62 00:05:02,154 --> 00:05:05,026 لم يتم توقيفك من قبل و لا تبتاع ملابسك من محال مستر بولب 63 00:05:05,027 --> 00:05:07,912 و أنظر الى حال حديقتك الجميله ذاك الأمر يجعلني أشعر بالاشمئزاز , 64 00:05:08,799 --> 00:05:12,717 كل ما لدى هو نتيجة العمل الشاق و النزيه وتنظيف أسنانى 65 00:05:12,718 --> 00:05:15,221 و أصابع قدمى و أتلو صلواتى من الحين للأخر 66 00:05:15,532 --> 00:05:19,824 أذن هذا كل ما يتطلبه الأمر القليل من الصلاوات , 67 00:05:20,741 --> 00:05:24,162 . " والأن " كين برنز " وعرض وثائقى من إعداد " كين برنز 68 00:05:24,163 --> 00:05:26,414 . " لسرد قصة حياة " كين برنز 69 00:05:26,878 --> 00:05:28,120 أين جهاز التحكم ؟ 70 00:05:28,213 --> 00:05:29,407 . منذ أن كان يافعاً 71 00:05:29,749 --> 00:05:31,274 كين برنز " أحب شيئين " 72 00:05:31,419 --> 00:05:33,053 رياضة البيسبول و موسيقى الجاز 73 00:05:33,344 --> 00:05:34,537 كلاهما أستحواذا على حياتى 74 00:05:34,948 --> 00:05:36,907 حتى أننى لم أحظى بوقت للحصول على قصة شعر مناسبه 75 00:05:38,420 --> 00:05:42,785 حسناً , إذا لم يكن بحوذتى جهاز التحكم سأغير القناه بنفسى 76 00:05:45,984 --> 00:05:48,211 مهلاً سأفعل ما يفعله فلاندرز 77 00:05:48,944 --> 00:05:52,625 يا إلهى الرحيم , الذى أنعمت على البشريه 78 00:05:52,626 --> 00:05:56,534 بنوعين من حساء سمك البطلينوس ساعدنى لأجد جهاز التحكم 79 00:05:58,607 --> 00:05:59,865 ! ها هو 80 00:06:00,346 --> 00:06:02,838 حقيقةً أنا لم أحب رياضة البيسبول 81 00:06:02,839 --> 00:06:06,189 الهواء الطلق كان يؤرقنى " مت أيها الوحش " 82 00:06:06,409 --> 00:06:09,393 أنت تشاهد دورة القرود للألعاب الاولمبية على قناة فوكس 83 00:06:10,658 --> 00:06:13,056 لقد نجح الأمر , لقد تحققت أمنيتى 84 00:06:13,435 --> 00:06:16,188 من الأن وصاعداً سأتلو صلاتى رافعاً يدى حتى تتشق وتدمى 85 00:06:23,577 --> 00:06:27,223 يا لها من تقييمات متدنيه , أنا لم أرى سعدان مجنون لهذه الدرجه 86 00:06:27,696 --> 00:06:29,922 لقد ألقت حفاضتها فى وجه لجنة التحكيم 87 00:06:30,204 --> 00:06:33,443 يا إلهى أجعل تلك الخفاضه تصطدم بوجه أحدهم 88 00:06:42,917 --> 00:06:50,117 الإله المنتقم , الإله المحب 89 00:06:50,617 --> 00:06:52,003 يمكننى القيام بهذا طوال اليوم 90 00:06:53,293 --> 00:06:56,601 الإله المنتقم , الإله المحب 91 00:06:56,932 --> 00:06:58,721 . " أتقيم محطه للإتلاء الصلاه يا " هومر 92 00:06:58,722 --> 00:07:00,639 أتعلم كنت أعتقد أن الإله يساعد فقط 93 00:07:00,640 --> 00:07:02,549 . " الرياضيين المحترفين و الحاصلين على جائزة " غرامى 94 00:07:02,550 --> 00:07:06,049 " لكننى الان أدركت أنه يساعد الساذجين أمثالى يا " كارل 95 00:07:06,050 --> 00:07:07,265 الامر يبدو معقولاً 96 00:07:07,646 --> 00:07:10,892 بالمناسبه هل رأيت ماحصلت عليه القرده التى تتزحلق على الجليد 97 00:07:10,893 --> 00:07:13,442 5.9 لقد حصلت على تقييم 98 00:07:14,424 --> 00:07:16,117 لا يمكننى تصديق ذلك 99 00:07:17,225 --> 00:07:21,194 يا ألهى , كما أتصورك و أنت مرتدى رداءً أبيض ولحيه رائعه 100 00:07:21,195 --> 00:07:25,298 . أذكرك بالعقيد " ساندرز " والذى يجلس الأن على يدك اليمنى 101 00:07:25,299 --> 00:07:27,577 يلتهم الدجاج المقرمش 102 00:07:27,578 --> 00:07:31,711 يا إلهى , هل يمكنك أن تمنحنى مقبلات لذيذه مثله 103 00:07:31,926 --> 00:07:33,282 أنا أمرك 104 00:07:33,933 --> 00:07:35,213 مهلاً أحذر ( حلوى الفدج الساخنه ) 105 00:07:37,554 --> 00:07:38,525 ( شرائح لحم الخنزير المقدد ) 106 00:07:39,285 --> 00:07:41,196 ! تباً 107 00:07:47,412 --> 00:07:48,848 طعمه لذيذ 108 00:07:48,849 --> 00:07:52,234 . " لقد حصلت على أفضل صديق " حلوى الفدج 109 00:07:54,798 --> 00:07:57,642 يا إله السماوات أبنى يعانى من الواجبات المنزلية 110 00:07:57,643 --> 00:08:01,202 " بعلمك الواسع فى " طيور الشاطىء من ولاية ميريلاند 111 00:08:01,203 --> 00:08:02,959 وأنا أعلم أنك ستساعده 112 00:08:02,960 --> 00:08:06,122 . هومر " الإله ليس بوابه مقدسه لتلبية الطلبات " 113 00:08:06,123 --> 00:08:08,757 لايمكنك ان تدعو من أجل شىء لا يذكر 114 00:08:08,758 --> 00:08:09,758 بالتأكيد و سأفعل 115 00:08:09,759 --> 00:08:11,640 الان سأدعو لوقف تسريب الحوض 116 00:08:12,043 --> 00:08:17,451 يا إلهى أستخدم قوتك لوقف ذلك التسريب 117 00:08:17,452 --> 00:08:19,460 ثم خذ برهه من الوقت للراحه 118 00:08:19,461 --> 00:08:21,239 سافر الى فرنسا و أحظى بوجبة عشاء 119 00:08:21,240 --> 00:08:22,725 سأتصل بعامل الأداوت الصحيه ليقم بأصلاحه 120 00:08:24,668 --> 00:08:28,747 يا إلهى أراك تسارع دائماً فى القيام بالعمل 121 00:08:28,748 --> 00:08:30,762 و هذا يدل على حكمتك 122 00:08:30,763 --> 00:08:33,333 . أتعلم أن معظم الناس يتلون صلواتهم في صمت 123 00:08:33,334 --> 00:08:35,881 . مارج " أنه يرانا من أعلى " 124 00:08:36,970 --> 00:08:38,330 حسناً 125 00:08:40,217 --> 00:08:41,570 للأسف لدى اخباراً سيئه 126 00:08:41,883 --> 00:08:44,687 لقد تدفقت الاشجار ألى أنبوب الحوض - إلى أى مدى ؟ - 127 00:08:44,688 --> 00:08:48,865 أنبوب الحوض بداخله فروع أشجار أكثر من عدد المسلسلات الحاصله على نسبه أعلى المشاهدات 128 00:08:50,674 --> 00:08:52,655 يمكننا العيش مع أنبوب مسدود 129 00:08:53,071 --> 00:08:56,076 أعتقد أن تلك الرطوبه ستأثر على دهان الحائط 130 00:08:56,077 --> 00:08:58,465 ويبدو انها ليست فى أفضل حالتها 131 00:09:06,091 --> 00:09:09,801 لقد كنت تختبئين طوال ذلك الوقت خلف الحائط 132 00:09:09,802 --> 00:09:13,536 . أنا سعيد أن مؤسسة الخدمات الاجتماعية لم ترى ذلك 133 00:09:15,485 --> 00:09:17,340 أنت تسعلين بعض من دهان الحائط 134 00:09:23,075 --> 00:09:25,250 يا إلهى , هذه حاله طارئه 135 00:09:25,251 --> 00:09:29,553 إذا أمكنك أن تصلح بيتى أو تمنحنى بيت جديد 136 00:09:40,013 --> 00:09:41,150 أبى هل تأذيت ؟ 137 00:09:41,678 --> 00:09:43,213 أعتقد أن قدمى قد كسرت 138 00:09:43,214 --> 00:09:45,459 لقد أنزلقت ووقعت ولم تعد قادر على الذهاب الى العمل 139 00:09:45,460 --> 00:09:48,776 أنا المحامى " لارى " و سوف أجاهد من أجلك 140 00:09:48,777 --> 00:09:50,724 و أيضاً أخطب بالاسبانيه 141 00:09:50,725 --> 00:09:54,066 أذاً هذه هى أجابتك سوف أقايض الكنيسه 142 00:09:54,067 --> 00:09:55,603 هومر "، لا يمكننا أن نقايض الكنيسة " 143 00:09:55,604 --> 00:09:58,218 سوف يسخرون منا خلال خطاب الكنيسه 144 00:09:58,219 --> 00:09:59,961 لن تكون هذه المره الأولى 145 00:09:59,962 --> 00:10:03,325 لم أتمكن من مساعدته و تلك المقصورات كانت مريحه 146 00:10:03,968 --> 00:10:06,875 أنت لديك حقوق وستحصل على تعويضات ماديه 147 00:10:06,876 --> 00:10:09,728 لقد حصلت على 60 ألف دولار 148 00:10:09,729 --> 00:10:12,325 ولقد كنت أقود و انا مخمور بالقرب من المقابر 149 00:10:13,354 --> 00:10:18,622 أنت أول موكل لدى قد حدثت له أصابه . ووفقاً للقانون ستحصل على تعويض 150 00:10:19,187 --> 00:10:23,169 . بصفتى جارك وصديقك , أرجوك يا " هومر " لا تقايض الكنيسه 151 00:10:23,170 --> 00:10:26,341 هل يمكننى أستخدام قلمك للتوقيع على العقد ؟ - . بالتأكيد تفضل - 152 00:10:28,576 --> 00:10:32,366 . لماذا أعطيه القلم دائماً ربما رأسه لها تأثير على 153 00:10:32,367 --> 00:10:36,242 الان سنستمع الى " هومر سيمبسون " ودعوته المقامه .(ضد الكنيسة المعمدانية من ولاية (سبرينغفيلد 154 00:10:36,243 --> 00:10:39,469 طاب صباحك أيها القاضى , كيف حال زوجتك الجميله؟ 155 00:10:39,470 --> 00:10:41,497 لقد صدمها أحد رجال الدين 156 00:10:43,460 --> 00:10:46,029 نعبر عن أسفنا عما قد أصابه 157 00:10:46,030 --> 00:10:51,663 " ولكن هذا الشريط يوضح أن المدعو "سيبمسون . كان دائماً عرضه للحوادث 158 00:10:52,778 --> 00:10:55,034 ! لا يمكننى رؤية أى شىء فى هذا الضباب 159 00:11:02,651 --> 00:11:07,931 يا حضرة القاضى بما أنى من هيئة المحلفين أطالب بأن يعرض . (هذا الشريط فى برنامج ( العروض الامريكيه الاكثر إضحاكا ً 160 00:11:07,932 --> 00:11:10,437 . " وعوده أليك " بوب ساجيت ( بوب ساجيت ( مقدم البرنامج 161 00:11:10,438 --> 00:11:11,807 هنا المحكمه 162 00:11:11,808 --> 00:11:17,714 . " حسناً , نحن نطالب بمبلغ مليون دولار من أجل السيد " سيمبسون 163 00:11:19,512 --> 00:11:21,487 . هل يمكننى الحصول على ذلك فى تذاكر اليانصيب ؟ 164 00:11:22,277 --> 00:11:26,750 ولكن يا حضرة القاضى ليس بحوزتنا هذا الكم من المال فكنيستنا لم تصل إلى ذاك الحد 165 00:11:26,751 --> 00:11:30,761 . فى هذه الحاله سأمنح السيد " سيمبسون " حيازة الكنيسه 166 00:11:30,762 --> 00:11:32,560 ستعطيه الكنيسه 167 00:11:32,561 --> 00:11:37,084 . ليس هو من أعطاها لى بل الإله لانى بجتله 168 00:11:37,085 --> 00:11:39,588 يا أبى أعتقد أن هذا من فعل الشيطان 169 00:11:39,589 --> 00:11:40,589 حسناً هذا جيد 170 00:11:47,656 --> 00:11:50,607 . هومر " أرجوك أعد الكنيسه " 171 00:11:52,686 --> 00:11:54,619 . هذا الصوت يقودنى الى الجنون 172 00:11:54,620 --> 00:11:56,980 هذه الكنيسه تعد خيارنا الوحيد 173 00:11:56,981 --> 00:11:57,981 أتريدون العيش هنا ؟ 174 00:11:58,777 --> 00:12:01,078 أى مكان أفضل من سلة القمامه التى كنا نعيش فيها 175 00:12:01,079 --> 00:12:03,790 وهناك العديد من الأديره القريبه من هنا 176 00:12:04,124 --> 00:12:05,917 ولقد جلبت الكلب أيضاً 177 00:12:07,072 --> 00:12:09,346 يعتقد انه أحد البابويه 178 00:12:12,065 --> 00:12:15,686 حسناً لقد حكمت المحكمه وها نحن ذا 179 00:12:15,687 --> 00:12:19,097 . جرن المعمودية عالق يجب أن تحرك المقبض ليعمل 180 00:12:19,511 --> 00:12:21,305 ويوم الاربعاء هو يوم جمع القمامه 181 00:12:21,306 --> 00:12:24,830 . رائع - . أعبر عن أسفى أيها القس - 182 00:12:25,321 --> 00:12:28,398 . الامر ليس سيئاً لهذه الدرجه سوف نعيش مع عائلة فلاندرز 183 00:12:28,399 --> 00:12:30,884 أيها القس ستلو صلاتك معى 184 00:12:46,495 --> 00:12:47,845 . أنا أعشق هذه الاغنيه 185 00:12:59,393 --> 00:13:01,701 . يا أبى هناك مجموعه من الأشخاص فى مركز التوعية الاجتماعيه 186 00:13:02,283 --> 00:13:04,387 سنرى بشأن ذلك 187 00:13:06,362 --> 00:13:11,648 أذا لم أكن مدمناً أتجاه المشروبات الكحوليه للأصبحت الأن أمتص العصاره من العصيان المتوهجه 188 00:13:16,630 --> 00:13:19,233 أعبر عن أسفى أتجاه مشاكلكم المروعه 189 00:13:19,234 --> 00:13:21,372 ولكن هذا المكان أصبح غرفة الكلب 190 00:13:23,330 --> 00:13:24,934 إذن أين سنذهب ؟ 191 00:13:25,685 --> 00:13:27,547 يمكنك أن تأتي إلى كنيستي 192 00:13:27,548 --> 00:13:29,273 أى كنيسةً تلك ؟ 193 00:13:29,274 --> 00:13:32,507 . " كاثدرائية المقدسه " لفتيات بولى 194 00:13:36,402 --> 00:13:38,964 هومر " لم يكن هذا تصرفاً لائقاً منك " 195 00:13:38,999 --> 00:13:41,080 . أنت محقه يا " مارج " سأعوض الامر عليهم 196 00:13:41,081 --> 00:13:45,059 بأعداد أكبر حفله لشرب الجعه فى تاريخ الكنيسه 197 00:13:56,588 --> 00:14:00,504 . * بوركتم * , * بوركتم * 198 00:14:01,083 --> 00:14:02,167 كيف حالكم ؟ 199 00:14:02,168 --> 00:14:04,623 . " هومر " هذه أحد الحفلات التى قد يتقيأ فيها "ديك كلارك " 200 00:14:04,624 --> 00:14:06,477 أجل , مضحكاً لكن ليس لهذه الدرجه 201 00:14:06,478 --> 00:14:07,478 أذن أين " مارج " ؟ 202 00:14:07,479 --> 00:14:10,014 لقد ذهبت الى الكنيسه المؤقته لسماع القس لفجوى 203 00:14:10,015 --> 00:14:12,573 أنها قلق بشأن أرواحنا الفانيه 204 00:14:15,268 --> 00:14:16,983 ولقد قال لتلاميذه 205 00:14:16,984 --> 00:14:19,176 فى وجهك يا مروج العروض 206 00:14:19,661 --> 00:14:21,103 أجل - لاترحمه - 207 00:14:23,990 --> 00:14:26,111 في هذه الأوقات نختبر إيماننا 208 00:14:26,112 --> 00:14:27,939 الرب سيسطع بنوره علينا 209 00:14:28,049 --> 00:14:31,282 . اللعنـ ... أنا اريد ان أنيركم 210 00:14:34,069 --> 00:14:37,994 أسف أيها القص انا لم أقصد أن أسبب لك الحرج أمامهم 211 00:14:38,396 --> 00:14:41,483 لقد كنت أقول أذا كانت قلوبنا نقيه سنستطيع 212 00:14:41,934 --> 00:14:45,213 الدكتور " هيبرت "، أيجب أن تلعب بلعبة المخلب 213 00:14:45,214 --> 00:14:48,045 سأوافيك حالاً لقد حصلت على القطه كيتى 214 00:14:54,505 --> 00:14:56,396 لقد أستمعت حقاً بخطبتك 215 00:14:56,397 --> 00:15:00,323 خاصة الجزء المتعلق بألم اللعوب فى السطر 15 216 00:15:01,187 --> 00:15:03,320 هذا لم يكن أنا بل المدير 217 00:15:03,321 --> 00:15:06,649 . هل أنت متأكد لأن الأمر حقاً أثر على 218 00:15:06,650 --> 00:15:09,714 . مارج " لم أعد أتحمل هذا " 219 00:15:11,687 --> 00:15:13,501 لم يعد لى مكاناً هنا 220 00:15:15,831 --> 00:15:18,247 الى أين أنت ذاهب أيها القس ؟ . المدينة بهذا الأتجاه 221 00:15:19,487 --> 00:15:21,577 أيها القس , أنت ذاهب فى الطريق الخاطىء 222 00:15:21,578 --> 00:15:27,178 أنا أسفه يبدو أن الرب قد حزم أغراضه . " وغادر " سبرينغفيلد 223 00:15:28,013 --> 00:15:30,152 كلا , أنت تكذبين 224 00:15:30,458 --> 00:15:32,749 لماذا تكذبين على ؟ 225 00:15:39,157 --> 00:15:42,546 طاب مسائكم ولازالت ولاية سبرينغفيلد فى صراع بسبب 226 00:15:42,547 --> 00:15:45,765 رحيل القس تيموثي لفجوي مهووس الكتاب المقدس 227 00:15:46,137 --> 00:15:48,939 كيف سيتعامل مجتمعنا مع هذا الفراغ الروحي ؟ 228 00:15:48,940 --> 00:15:51,287 . " دعونا نسأل مراسلنا " أرنى بي 229 00:15:51,288 --> 00:15:53,210 أتريد أن تعرف ما أراه يا " كينت " ؟ 230 00:15:54,053 --> 00:15:57,167 أنا أرى يوم خالى من الاخبار 231 00:15:57,476 --> 00:16:01,547 كنت من المفترض أن تقم بتصوير الناس وكيفية تأقلمهم مع فقدان الكنيسه 232 00:16:01,800 --> 00:16:03,506 و كيف سأفعل ذلك 233 00:16:03,507 --> 00:16:07,047 هل لدى عدسة سحرية تمكننى من رؤية نفوس الناس ؟ 234 00:16:07,048 --> 00:16:11,507 و نفسك أنت يا " كينت " ستكون مظلمه مثل الآس البستوني الآس البستوني : أحد أوراق الكوتشينه 235 00:16:12,615 --> 00:16:14,501 ( وجود أعطال فنيه ) 236 00:16:22,102 --> 00:16:23,816 . هومر " دع هؤلاء الاشخاص يعودون الى منزلهم " 237 00:16:23,956 --> 00:16:26,751 . هذه الحفله مستمره منذ يومين 238 00:16:27,409 --> 00:16:28,945 لا يمكنكم أن تلقوا بنا خارجاً 239 00:16:28,957 --> 00:16:31,779 . لقد أعددت للتو دجاجه محشوه قسطل 240 00:16:33,462 --> 00:16:36,721 ما رأيك بحمامه محشوه ببريد مزعج 241 00:16:37,247 --> 00:16:39,329 أو فأر محشو بدواء للسعال 242 00:16:43,980 --> 00:16:47,116 لقد خرقوا جميع وصايا الكنيسه ماعدا واحده 243 00:16:47,117 --> 00:16:50,262 . لينى " أتريد بعض من البطاطا المقليه بالفلفل الحار " - بالتأكيد - 244 00:16:51,306 --> 00:16:53,766 الأن لقد خرقوها جميعاً 245 00:16:55,797 --> 00:16:59,589 . يا إلهى لقد عصيتك المدينه و لكن ليس عائلة الفلاندرز 246 00:16:59,590 --> 00:17:02,251 . أينما كنا سيكون لديك كنيسه 247 00:17:02,463 --> 00:17:04,005 هل أنتم معي يا أولاد ؟ 248 00:17:06,922 --> 00:17:09,509 . لقد صدقتم حقاً أيها الاطفال 249 00:17:14,989 --> 00:17:18,487 لقد أحصيت أوراق متكامله 250 00:17:20,489 --> 00:17:25,826 كلا , ببطىء دعنى أنسى أحزانى - حقاً أكره هذه اللعبه - 251 00:17:28,940 --> 00:17:31,758 أنظر إلى كل هذا , طعاماً لذيذ و الحفله ممتعه و الشمس ساطعه 252 00:17:32,326 --> 00:17:34,783 من الصعب التصديق أن كل هذا من فعل إلهاً واحد 253 00:17:35,038 --> 00:17:37,059 على الأرجح يوجد الكثير من الألهه 254 00:17:37,448 --> 00:17:48,638 عدم الترجمه بسبب الأهتراء الدينى 255 00:17:52,269 --> 00:17:53,591 لابد أننى مخمور 256 00:18:01,517 --> 00:18:03,629 هومر " ألست خائفاً من أن تكون ... ؟ " 257 00:18:03,630 --> 00:18:08,269 لا أعلم , قد عكرت صفو الإله - كلا الإله رائع - 258 00:18:08,270 --> 00:18:14,061 لست متأكده من هذا فى الأنجيل دائماً ما يكون . مبتسماً أو يحول الاشخاص الى ملح 259 00:18:14,697 --> 00:18:17,123 أنظرى الإله أنعم علينا بالمطر 260 00:18:19,680 --> 00:18:22,378 الجميع , أنظروا إلى غزارة المطر 261 00:18:22,379 --> 00:18:26,794 شكراً يا ألهى الأن حول المطر الى خمر . 262 00:18:35,385 --> 00:18:39,814 . حسناً يا أولاد لقد حان وقت وقف الخطائين 263 00:18:41,530 --> 00:18:44,076 . حسناً سأحصل على نوعين من كل حيوان 264 00:18:48,895 --> 00:18:52,727 حسناً نوعين من كل حيوان ولكن الذكور فقط حتى لايحدث أى تلاعب 265 00:18:54,481 --> 00:18:56,746 ! كفُ عن هذا 266 00:18:59,022 --> 00:19:03,350 ألهاً العطوف لقد قادنا فيضانك إلى سطح الكنيسه 267 00:19:03,751 --> 00:19:06,395 . الان لقد أثبت اى كان ما تريده 268 00:19:10,757 --> 00:19:12,256 . الإله يتجاهلنى 269 00:19:12,257 --> 00:19:15,986 يا أبى ربما يجب أن تكفُ عن الصلاه ربما سيسعده ذلك 270 00:19:16,503 --> 00:19:19,255 هذا الشخص قادنا إلى الهلاك 271 00:19:19,256 --> 00:19:22,366 أجل يجب أن نسلخه حياً و نضرم فيه النار 272 00:19:22,367 --> 00:19:25,088 أجل هذا سيرضى الإله - حسناً سنقوم بالأمر الان - 273 00:19:27,448 --> 00:19:29,772 دعوا هذا الرجل وشأنه 274 00:19:32,368 --> 00:19:34,613 . " أنه القس " لفجوى 275 00:19:35,582 --> 00:19:37,261 دعونا نتلوا صلاتنا 276 00:19:37,262 --> 00:19:41,281 . يا ألهى أعفو عن هذه المدينه الأثمه 277 00:19:41,282 --> 00:19:45,809 لقد تعرضوا للتضليل من قبل هذا . الأثم الذى يرتدى البنطال الأزرق 278 00:19:53,407 --> 00:19:55,085 أعتقد أننى تعلمت شىء ً اليوم 279 00:19:55,086 --> 00:19:58,317 . أن الإله رحيماً و سريع الغضب 280 00:19:58,605 --> 00:20:00,227 ولكنه غالباً سريع الغضب 281 00:20:00,818 --> 00:20:03,869 هناك تفسير منطقى لكل شىء يحدث من حولنا 282 00:20:03,870 --> 00:20:06,818 لقد أرسل المشعل ناراً إلى السماء مما كون المطر 283 00:20:06,819 --> 00:20:09,809 ومع قطع جميع الأشجار لم يتواجد شىء لوقف الفيضان 284 00:20:10,111 --> 00:20:13,283 أجل لكن ما الذى جعل المطر يتوقف ؟ - لا أعرف ربما " بوذا " ؟ - 285 00:20:16,467 --> 00:20:17,886 لقد عانوا بما فيه الكفاية 286 00:20:17,887 --> 00:20:21,519 واصل إلقاء ذلك الدجاج المقرمش أيها العقيد 287 00:20:25,548 --> 00:20:26,808 ليس سيئاً 288 00:20:27,585 --> 00:20:31,356 لقد حان الوقت لتخبرنى ما هى محتويات تلك البهارات 289 00:20:31,472 --> 00:20:45,521 {\fad(500,500)}{\c&HFFD80F&\2c&H00637C&\3c&H0606C2&\4c&H353664&}{\c\fnAF_Najed\fs20}* (Mando7610) : تمت الترجمه بواسطة محمد السيد * www.Arab-GB.Com