1
00:00:00,250 --> 00:00:10,517
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

2
00:00:29,250 --> 00:00:30,517
.(توماس)

3
00:00:50,409 --> 00:00:54,911
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟
لِمَ توقّفنا؟

4
00:01:52,065 --> 00:01:53,901
.معذرةً

5
00:02:21,917 --> 00:02:48,213
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

6
00:02:51,917 --> 00:02:58,213
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
جَحيمٌ على العَرَباتِ
الحلقة الثَّامنة -  الموسم الأوّل
أُخْرِجَ مِنْ مَسَارِهِ

7
00:03:11,311 --> 00:03:13,229
.دعني أُساعدكَ

8
00:03:16,257 --> 00:03:22,205
.سنجعل الهنود يدفعون ثمن عرقلةِ القطار

9
00:03:22,330 --> 00:03:30,247
،فورًا، أُريدُ العودة إلى المدينة
.لأحرّض هؤلاء الجنود السُكارى عديمي الفائدة

10
00:03:30,413 --> 00:03:31,804
.أجل يا سيّدي

11
00:03:32,332 --> 00:03:34,751
.(واتِ بـ(بوهانون
.أُريدُه أن يذهب معهم

12
00:03:34,975 --> 00:03:41,724
.إن السيّد (بوهانون) هاربٌ يا سيّدي -
هارِب؟ -

13
00:03:41,849 --> 00:03:45,894
مِمَ؟ مِمن؟ -
.لقد كان هُناك حادثة في الحانة -

14
00:03:46,019 --> 00:03:50,851
لقد قتل السيّد (بوهانون) أحد رجالنا
.حينما كُنّا نُحاول شنق رجلًا أسْود

15
00:03:51,017 --> 00:03:55,904
أكنتَ تَشنق أسْودًا في الحانةِ؟ -
.أجل، فلقد أُمسِكَ به مع سيّدة بيضاء -

16
00:03:56,029 --> 00:03:56,940
سيّدة بيضاء؟ -
.أجل -

17
00:03:57,106 --> 00:03:59,741
أتعني أحد العاهرات؟ -
.أجل يا سيّدي -

18
00:03:59,866 --> 00:04:06,742
أكنتَ ستشنق أسْودًا لمضاجعته لعاهرةٍ؟ -
.لقد بدا الأمر لائقًا -

19
00:04:08,008 --> 00:04:13,288
هؤلاء العبيد المُحرّرون يعملون ضعف
العمل الذي يُدفع لهم من أجله. هل هجرونا؟

20
00:04:13,413 --> 00:04:21,363
.فقط من كان سيُشنق
.لقد هرّبه (بوهانون) وابتعدا

21
00:04:21,488 --> 00:04:27,303
.بعثت ببعض الجنود ورائهم -
.عليكَ أن تفرَّ منِ الرجل، آملُ بأن تُلاحق الوحوش -

22
00:04:27,428 --> 00:04:29,723
.(عمل رائع يا سيّد (جندرسين

23
00:04:48,215 --> 00:04:52,752
!أنا غير مسلّح، رجاءً

24
00:04:55,089 --> 00:04:58,418
.أتوسّل إلى رحمتكَ

25
00:05:25,987 --> 00:05:30,409
.اهدأ يا ولد
.مكانك

26
00:05:41,419 --> 00:05:43,617
...(سيّد (بوهانون

27
00:05:47,379 --> 00:05:52,514
ماذا تفعل بحقّ الأرض؟ -
أنتهيتَ؟ -

28
00:05:55,221 --> 00:06:00,267
!(سيّد (بوهانون
.ذلك كافٍ

29
00:06:00,392 --> 00:06:03,025
.أُريدُ أن أراكَ عائدًا إلى المدينةِ في الحال

30
00:06:29,978 --> 00:06:33,597
.إيّاكِ
.إنّه المُهندس، إنّه مُحترقٌ بشدّةٍ

31
00:06:49,207 --> 00:06:52,157
أيّ وحشٍ عساه فِعل هذا؟

32
00:07:14,804 --> 00:07:16,542
.ربّاه

33
00:07:16,667 --> 00:07:19,643
.الجميع ضاع
.الجميع ضاع

34
00:07:19,809 --> 00:07:20,894
.لا تقل ذلك

35
00:07:25,010 --> 00:07:29,557
.كنتُ أحمقًا بتصديق أن الحبَّ بإمكانه السيادة على الكُرهِ

36
00:07:29,682 --> 00:07:34,783
،كلا. عليكَ التَّصديق
.الآن أكثر من أي وقتٍ مضَ

37
00:07:35,021 --> 00:07:36,660
.صلِّ معنا يا أبتاه

38
00:07:39,859 --> 00:07:41,123
أصلّي؟

39
00:07:47,032 --> 00:07:50,701
.لقد أهمل الرَّبُ هذا المكان الفظيع

40
00:08:02,815 --> 00:08:04,729
.الدمُّ هو الرَّبُّ هُنا

41
00:08:06,653 --> 00:08:13,034
.مثلما كان في "كانساس" وفي "بابل" كما في الكتاب القديم

42
00:08:13,159 --> 00:08:16,872
...كما كان دائمًا
.وسيكون دائمًا

43
00:08:16,997 --> 00:08:24,312
.كلا أيّها الكاهن، رجاءً -
.(إنّهم يرسلون بجنودٍ ليقتلواْ عشيرتكَ يا (جوزيف -

44
00:08:24,437 --> 00:08:31,798
.أنا آسفٌ لأنّي خيّبتُ ظنّكَ
.حياتي بالكامل أصبحت خيبةً سخيفة

45
00:08:31,964 --> 00:08:39,894
.حياتي بالكامل
.ربّاه

46
00:08:40,019 --> 00:08:45,868
!ربّاه
.ربّاه

47
00:08:49,163 --> 00:08:53,167
أبتاه؟
ما الخطب؟

48
00:08:55,037 --> 00:08:55,947
.(رُث)

49
00:08:59,241 --> 00:09:00,285
أبتاه؟

50
00:09:03,044 --> 00:09:04,354
أبتاه؟

51
00:09:04,479 --> 00:09:05,332
أبتاه؟

52
00:09:06,915 --> 00:09:09,450
أبتاه؟ أبتاه؟

53
00:09:16,226 --> 00:09:21,389
.لمْ أوقّع بأنْ أكون محارب هنديَّا -
.لمْ توقّع شيئًا على الإطلاق -

54
00:09:21,555 --> 00:09:27,896
لقد حرّرتُ رقبتكَ من المشنقة لأنّكَ أخبرتني
.بأن بِناء السكّة الحديديّة كخوضِ الحرب

55
00:09:28,173 --> 00:09:31,485
.(هذه هي الحرب يا سيّد (بوهانون

56
00:09:31,610 --> 00:09:34,589
أتخبرني بأنّكَ تُريدني أن أُحضر هذا الـ"جوني ريب"؟

57
00:09:34,714 --> 00:09:36,696
.أجل
.كلا

58
00:09:36,862 --> 00:09:40,685
.أبدًا، كلا. لستُ أتلقّى أوامرًا مِنكَ

59
00:09:41,325 --> 00:09:44,037
.لكنّكَ تتلقّى أوامرًا من صديقي العزيز اللّواء المُخادع

60
00:09:44,203 --> 00:09:48,583
أنتَ على درايةٍ بأنّه عمل لديّ قبل الحرب، أليس كذلك؟

61
00:09:48,749 --> 00:09:51,294
.يسعني دائمًا أن أُرسل له برقيّةً إن كنتَ لا تُصدّقني

62
00:09:52,696 --> 00:09:57,009
وماذا عنه؟ -
.(هذا هو (جوزيف بلاك مون -

63
00:09:57,134 --> 00:10:01,596
.إنّه مستعدٌّ لكي يقودكَ إلى مُخيّمِ والدِه -
الآن، لِمَ عساه فعل ذلك؟ -

64
00:10:01,873 --> 00:10:07,310
سيتفاوض (جوزيف) مع أبيه بخصوص تسليم
...المُرتدّين الذين أسفرواْ عن خروجٍ القطار عن المسارِ

65
00:10:07,545 --> 00:10:12,899
.أمام ضمانٍ
.لا ضررَ يحدث للنساءِ والأطفال

66
00:10:20,560 --> 00:10:27,497
أي نوعٍ من الجنودِ تظنّني؟ -
.لستُ أدري. لذلك أُريدُ ضمانكَ -

67
00:10:32,460 --> 00:10:41,678
إتفاقٌ هو إذن؟ -
.موافقٌ. لكنّ الأمر لا يُعجبني البتّة -

68
00:10:47,256 --> 00:10:49,925
.(شُكرًا لكَ يا (جوزيف
.يمكنكَ الرحيل

69
00:10:54,264 --> 00:10:56,374
ماذا تطلبُ منّي أن أفعل هُنا يا سيّدي؟

70
00:10:56,499 --> 00:11:01,906
لا يمكنّا المُخاطرة ببدء ذلك المتهوّر (جريجز) حربًا
.مع الهنودِ الآن، لسنا نملك جنودًا بما يكفي

71
00:11:02,338 --> 00:11:06,251
.لكنّي لا أقدر على أن أتركهم يواصلون إرعاب سِكّتي الحديديّة

72
00:11:06,376 --> 00:11:08,622
أتريدُ الثأر؟ -
.أُريدُ العدالة -

73
00:11:09,946 --> 00:11:11,666
.كلمتان مختلفتان لشيءٍ واحد

74
00:11:15,185 --> 00:11:18,131
.(اقتل المرتدّين يا سيّد (بوهانون

75
00:11:25,279 --> 00:11:29,825
ماذا تفعلين في الخلف هُنا؟ -
.جميلٌ لرؤيتكَ أيضًا -

76
00:11:29,950 --> 00:11:35,331
ماذا حدث لـ"إنجلترا"؟ -
."كان لدي مذاق "إنجلترا" حينما ذهبتُ إلى "شيكاجو -

77
00:11:35,456 --> 00:11:39,235
لابد وأن المذاق كان سيّئًا
.بعودتكِ إلى هُنا والاقتران معه

78
00:11:39,493 --> 00:11:43,739
.لستُ قرينته -
ليلي)؟) -

79
00:11:43,864 --> 00:11:46,799
.كما تشائين -
!(ليلي) -

80
00:11:49,637 --> 00:11:52,874
.لستُ إمرأةً محفوظةً إذا كان هذا ما ترمي إليه

81
00:11:52,875 --> 00:11:56,709
فأنتِ تقايضينه بأغطيةٍ حريريّةٍ مقابل مكانٍ
في الخارج هُنا في الطين وسط بقيّة العمّال إذن؟

82
00:11:56,710 --> 00:11:58,421
.يا (ليلي)، حان وقت الغذاء

83
00:12:00,506 --> 00:12:04,418
.أجل، سآخذ هذا إجابةً بكلا -
...(سيّد (بوهانون -

84
00:12:05,787 --> 00:12:11,593
أأخبركَ أحدٌ كم أنتَ لا تُطاق؟ -
.أجل -

85
00:12:13,830 --> 00:12:16,732
.حسنٌ يا أولاد، لنُنهِ الأمر

86
00:12:21,938 --> 00:12:23,443
هل تُخاطر برقبتكَ مرّة ثانية؟

87
00:12:28,612 --> 00:12:30,823
.الأشياء مُختلفة هذه المرّة

88
00:12:30,948 --> 00:12:33,059
،أجل، حسنٌ، انظر هُنا

89
00:12:33,184 --> 00:12:37,502
يُريدني (دوران) أن أذهب مع الشماليّين
.لنقتل الهنود الذين أخرجواْ القطار عن مساره

90
00:12:37,668 --> 00:12:40,797
،إذا تمكّن صاحبواْ المعاطف الزرقاء من أخذ فروات الرؤوس
.فإنّهم مدينون بشعركَ المتمرّدِ أيضًا

91
00:12:40,963 --> 00:12:45,343
.أعلمُ هذا. لذلك أنا أسألُكَ بأن تركب معي -
.أنتَ فحسب تطلب ذلك لأنّكَ لازلتَ تظنّ بأنّي أدينُ لكَ -

92
00:12:45,509 --> 00:12:52,042
.كلا. فلقد تعادل حسابنا
.أنا أسألُكَ لأنّي أثق بكَ

93
00:12:52,167 --> 00:12:58,415
.أنتَ الآن كل ما لديّ -
.مؤكدٌ -

94
00:12:58,540 --> 00:13:00,608
.الرئيس المترجّل يحتاجني

95
00:13:04,320 --> 00:13:07,532
.حسنٌ إذن
.أُريدُ أن أزُور هُنا أوّلًا

96
00:13:08,917 --> 00:13:11,986
.لا تبقِ طويلًا فحسب لإبهاري

97
00:13:17,659 --> 00:13:19,210
!أنتَ

98
00:13:20,496 --> 00:13:22,088
.اسحب بنطالكَ واخرج من هُنا

99
00:13:24,833 --> 00:13:25,976
.اعيدي له نقوده

100
00:13:26,101 --> 00:13:30,138
.لا تأتِ هُنا وتُعرقل عملي -
.يا امرأة، أنا عَمَلُكِ -

101
00:13:30,304 --> 00:13:33,541
أحقـًّا؟ -
.أجل -

102
00:13:33,849 --> 00:13:39,823
.حسنٌ، اعطني دولاركَ اللّعين ولنشرع في الأمر -
عليّ أن أدفع لكِ قبل أن أبدأ إذن؟ -

103
00:13:39,948 --> 00:13:44,736
.أجل، ذلكَ صحيح
.لأنّي أعتقدُ بأنّكَ سَتُقْتَل قبل أن نبدأ حتّى

104
00:13:44,902 --> 00:13:48,024
.إن (تول) من قُتِلَ

105
00:13:49,860 --> 00:13:53,530
...ماذا

106
00:13:55,699 --> 00:13:59,578
أنتَ الآن حامل سلاحٍ خَطِر إذن؟

107
00:13:59,703 --> 00:14:02,281
أهكذا الأمر؟ -
.ربّما -

108
00:14:02,406 --> 00:14:06,909
.سأُرافق جماعةً لكي أُقاتل الهنودِ، أيضًا -
.اخرج من غُرفتي -

109
00:14:07,257 --> 00:14:08,843
ماذا؟ -
.لقد سمعتني -

110
00:14:09,009 --> 00:14:11,389
.لا أُريد شخصًا في عداد الموتى

111
00:14:11,514 --> 00:14:19,898
،في آخر مرّةٍ رأيتُكَ، بالكادِ هربتَ مِن شنقكَ
.ولقد هربتَ مِن هُنا، فحسبتهم قتلوكَ

112
00:14:20,023 --> 00:14:24,025
،والآن تعود
وتتصرّف وكأنّ المكان مكانكَ؟

113
00:14:24,528 --> 00:14:32,310
.حسبتُكِ ستسعدين لرؤيتي -
.أنا سعيدةٌ لرؤيتكَ أيّها الأحمق -

114
00:14:32,435 --> 00:14:33,701
.لقد قلتُ هذا

115
00:14:39,041 --> 00:14:41,877
.الآن، اعطني ذلك الدولار اللّعين

116
00:14:58,995 --> 00:15:03,975
كيف حالُ والدكِ؟ -
.ضعيفٌ جدًّا -

117
00:15:04,100 --> 00:15:08,747
.يجب أن تميلين إليهِ -
إلى أين أنتَ ذاهبٌ؟ -

118
00:15:08,872 --> 00:15:15,076
.سأُساعِدُهم ليجدواْ أخي -
أخاكَ؟ -

119
00:15:15,242 --> 00:15:24,210
.يجب أن يُوقَف قبل أن يبدأ حربًا -
.(كُنْ حَذِرًا... يا (جوزيف -

120
00:16:18,339 --> 00:16:19,682
هلّا نظرتَ إلى ذلك فحسب؟

121
00:16:22,614 --> 00:16:28,858
.هنديّ وأسود وتحالفيّ
.حظينا بقوس قزح يا أولاد

122
00:16:33,855 --> 00:16:35,031
.اركبواْ الخيول

123
00:16:48,269 --> 00:16:49,629
!هلمّواْ

124
00:17:19,304 --> 00:17:24,684
.(لا يوجد سبب للذُعرِ يا (ليلي -
.(لستُ مذعورةً يا (توماس -

125
00:17:24,809 --> 00:17:26,833
.أنا ببساطةٍ أنتقل مِن هُنا

126
00:17:30,381 --> 00:17:37,130
لكن... أين ستذهبين؟ -
.لازلتُ أملكُ خيمتنا، خيمة (روبرت) وخيمتي -

127
00:17:37,255 --> 00:17:41,468
.سأجدُ بقعةً -
أمجنونةٌ أنتِ؟ -

128
00:17:41,593 --> 00:17:45,940
أتعيشين بين الرعاعِ؟
.ونحنُ تحت خطرِ هجومٍ مِن الهنود

129
00:17:46,065 --> 00:17:48,409
.الأمر خَطِرٌ للغايةِ
.لنْ أقبل بهِ

130
00:17:48,534 --> 00:17:55,862
.ليس بقرارِكَ لكي تتَّخِذه -
.أرى هذا -

131
00:17:58,612 --> 00:18:06,998
،اعتبرتُ الأمر ذاتَ أهميّةٍ باختياركِ العودةَ معي
.لكنّي... أراني كنتُ مخطئًا

132
00:18:07,164 --> 00:18:13,360
.عُدتُ لأنّي أؤمنُ بِكَ
.أؤمنُ بهذه السكّة الحديديّة

133
00:18:14,529 --> 00:18:20,720
.معًا بإمكاننا أن نُنجِز الأمر -
.لكن ليس معًا -

134
00:18:24,306 --> 00:18:30,187
.أنا آسِفةٌ -
.وكذلكَ أنا -

135
00:18:30,312 --> 00:18:35,527
...أخَذْتُكِ
،أرَحْتُكِ

136
00:18:35,652 --> 00:18:41,699
.داويتُ جُرحَ ذِكرى (روبرت) في كل مرّةٍ -
.ولذلك أنا مُمتنّةٌ للأبدِ -

137
00:18:41,824 --> 00:18:46,996
رجاءً يا (توماس)... أيمكنّا إنهاء هذا بودٍّ؟

138
00:18:53,503 --> 00:18:56,214
لقد تلاعبتِ بي كآلةِ الكمان، أليس كذلك؟

139
00:18:57,640 --> 00:18:59,718
...تحت أنفي

140
00:18:59,843 --> 00:19:02,487
،حيثُ يُمكن أن أراكِ
،وأسمع صوتكِ

141
00:19:02,612 --> 00:19:04,180
.وأشمّكِ في كل يومٍ

142
00:19:10,354 --> 00:19:11,646
.يجدر بي الذهاب

143
00:19:12,189 --> 00:19:19,696
أيمكنكَ مُنادةَ (هنري) لكيّ يُساعدني في أشيائي؟ -
.كلا -

144
00:19:21,032 --> 00:19:23,534
.احمليهم وحدكِ

145
00:19:45,504 --> 00:19:47,257
!توقّفواْ

146
00:20:05,448 --> 00:20:10,663
.نتبع "خليج الدب الصغير" شمالًا ليومٍ ومِن ثمَّ غربًا

147
00:20:10,829 --> 00:20:17,002
كم العدد في مخيّمِ أبيكَ؟ -
.خمسون لربّما ستّون -

148
00:20:17,218 --> 00:20:19,295
.الأغلبيّة نساء وأطفال

149
00:20:22,424 --> 00:20:26,637
أين كل الشجعان؟ -
.يصطادون خارجًا -

150
00:20:26,762 --> 00:20:32,017
وماذا عن القاتل الهنديّ؟ -
.سيعلمُ أبي أين هو -

151
00:20:33,270 --> 00:20:34,687
.من الأفضلِ له

152
00:20:40,377 --> 00:20:44,657
أتظنّ بأنّه كان من الذكاء اخباره أن
هُناك أطفال ونساء في المخيّم فقط؟

153
00:20:44,782 --> 00:20:50,244
وماذا تعني؟ -
ماذا إن لم يُسلّم أباكَ القاتل الهنديّ؟ -

154
00:20:52,455 --> 00:20:58,335
.لقد أعطاني المُلازم (جريجز) ضمانه -
فالرجل الأبيض وعدكَ إذن؟ -

155
00:21:08,071 --> 00:21:11,265
أيّها الملازم؟
كيف نُبلي؟

156
00:21:11,574 --> 00:21:13,642
.بخيرٍ

157
00:21:13,877 --> 00:21:19,732
أهذا سيف الحلفاء الذي معكَ هُناك؟ -
.أجل، إنّه كذلك -

158
00:21:21,184 --> 00:21:25,112
ومن أين لكَ هذا؟ -
."أنتيتام" -

159
00:21:25,278 --> 00:21:30,534
.قطعةٌ مِن غنائم نَصْرِنا -
أتسمّي "شاربسبرج" نصرًا؟ -

160
00:21:30,700 --> 00:21:40,101
.أنتيتام". وأجل، ونصر مجيد أيضًا"
!اركبواْ الخيول

161
00:22:18,642 --> 00:22:20,793
.أُريدُ 6 قطع

162
00:22:21,044 --> 00:22:27,994
ست قطع؟
...أُريدُ 75 سنتًا، إلا

163
00:22:28,119 --> 00:22:30,696
.إلا إذا كان لديكِ شيئًا ما آخر في عقلكِ

164
00:22:30,821 --> 00:22:34,723
.حسنٌ -
ماذا تفعل؟ -

165
00:22:34,889 --> 00:22:39,973
.يمكن أن تُضيف على حسابي -
.حسنٌ يا (إيفا). سأعودُ لاحقًا -

166
00:22:40,098 --> 00:22:42,856
.تعلم أين سأكون. اذهب الآن

167
00:22:48,105 --> 00:22:51,774
.شُكرًا لكِ
.سأردُّ لكِ النقود

168
00:22:52,365 --> 00:22:58,890
متى؟ -
...لدي حقيبة صغير من -

169
00:22:59,015 --> 00:23:03,877
.من النقودِ في مكانٍ ما -
.أجل، لا تقلقي بشأنِها الآن -

170
00:23:04,043 --> 00:23:06,797
...أول شيء لأفعله
هو أن آتيَ لكِ بنجّارٍ

171
00:23:06,963 --> 00:23:10,736
.لكي يضع لكِ ألواحًا كأرضيّةٍ
.وإلا فرحّبي بالصقيعِ في قدمكِ

172
00:23:10,861 --> 00:23:16,376
.أنا على درايةٍ بصقيع الأقدام
.لقد قضيتُ عامًا في البريّةِ

173
00:23:16,501 --> 00:23:22,448
أحسبُكِ أقوى مِمّا تبدين، أليس كذلك يا سيّدة (بيل)؟ -
.(رجاءً. نادني بـ(ليلي -

174
00:23:22,573 --> 00:23:24,016
...(حسنٌ إذن يا (ليلي

175
00:23:24,141 --> 00:23:27,920
،على الرغمِ
.لازلتُ أرجّح بأن تضعين ألواحًا

176
00:23:28,045 --> 00:23:29,736
بالطبعِ كان عليّ أن أعرج على ذلك

177
00:23:29,902 --> 00:23:33,866
النّجار أحول العينين مرّتين
.قبل أن أن يجعل خاصتي صحيحًا

178
00:23:41,924 --> 00:23:45,168
.اخبرنا عن انتصاركَ المجيد في "شاربسبرج" أيّها الملازم

179
00:23:50,934 --> 00:23:53,269
.إنّها "أنتيتنام" إذن

180
00:23:58,609 --> 00:24:05,772
."كنتُ مع أول 51 في "بينسيلفانيا
."أنا ورجالي أخذنا "جسر برنسايد

181
00:24:05,938 --> 00:24:14,301
."اضعفنا جنود التحالف بمدافعنا من عند "إيست بانك
.ومن ثمَّ هاجمنا ذلك الجسر ككلابِ صيدٍ من الجحيمِ

182
00:24:14,426 --> 00:24:16,617
.كان عليكَ أن ترى الشماليّين وهم يهربون

183
00:24:17,062 --> 00:24:22,623
.أجل يا سيّدي
.لقد هُزمواْ شرّ هزيمةٍ يومها

184
00:24:25,237 --> 00:24:27,794
.كنتُ على الجانبِ الآخر من الجسر ذلك اليوم

185
00:24:30,076 --> 00:24:35,246
أحقـًّا؟ -
.أجل -

186
00:24:36,414 --> 00:24:40,057
أتريد أن تعلم لِمَ تراجعنا؟

187
00:24:40,223 --> 00:24:45,354
...لقد نفذت منّا الذخيرة
.من قتلِ الشماليّين

188
00:24:46,692 --> 00:24:51,964
،الآن، لا تفهمني بصورةٍ خاطئة
.لقد كانواْ رجالًا شجعان. رجالًا شجعان

189
00:24:53,133 --> 00:24:56,879
.اللواء (مِكليلن) ربما كان يرسلهم أمام فريق إطلاق النار

190
00:24:57,004 --> 00:25:05,916
،لقد واصلواْ الحشو و... واصلنا الإطلاق
.كَسَمَكَةٍ في برميل من الدم

191
00:25:08,414 --> 00:25:12,965
،في وقتِ أن انتهينا
.كان هُناك جسرٌ من الجثث فوق النهرِ

192
00:25:13,131 --> 00:25:18,256
.أجل -
.لابد وأنّ ذلك كان عندما عبرتَ أخيرًا -

193
00:25:19,359 --> 00:25:25,102
.حينما انتهى القتل
.أجل

194
00:25:25,268 --> 00:25:30,937
.مؤكّدٌ بأنّنا سحقنا أكثر من 500 شماليّ
.إذن

195
00:25:33,040 --> 00:25:35,776
...أتريد أن تُسمّي ذلك نصرًا مجيدًا

196
00:25:37,405 --> 00:25:38,448
.امضِ

197
00:25:42,116 --> 00:25:43,453
...خمسمائة

198
00:25:44,652 --> 00:25:45,995
...ألف

199
00:25:46,120 --> 00:25:47,165
.عشرة آلاف

200
00:25:47,331 --> 00:25:50,166
.لا يَهُم

201
00:25:50,291 --> 00:25:52,004
!أنتَ

202
00:25:52,170 --> 00:25:53,839
.أنتَ

203
00:25:57,130 --> 00:25:58,673
.لقد فُزنَا

204
00:25:58,798 --> 00:26:01,179
.وَخَسِرتُم

205
00:26:01,345 --> 00:26:05,726
.ولدي السيف هُنا ليثبت هذا

206
00:26:08,240 --> 00:26:09,740
.أجل

207
00:26:10,730 --> 00:26:11,909
...حسنٌ

208
00:26:12,944 --> 00:26:15,622
.أعتقدُ بأنّ عليَّ أن أسلبهُ منكَ وأغرزه في مؤخّرتكَ إذن

209
00:26:15,747 --> 00:26:17,112
أجل. أحقـًّا؟

210
00:26:18,416 --> 00:26:19,531
.استمعا إليّ

211
00:26:21,085 --> 00:26:22,492
.استمعا إليّ

212
00:26:23,087 --> 00:26:26,423
.في بعض الأحيان عليكَ أن تعضّ اللّسان وتسحبه

213
00:26:52,355 --> 00:26:55,694
.ربّاه -
!قُم! أنتَ! انهض -

214
00:26:55,819 --> 00:26:57,029
!(يسنسن)

215
00:26:58,819 --> 00:26:59,780
!(يسنسن)

216
00:26:59,946 --> 00:27:01,457
!(يسنسن)

217
00:27:35,094 --> 00:27:36,691
.ربّاه

218
00:27:57,782 --> 00:27:59,449
.لقد أخذواْ الخيول

219
00:28:01,218 --> 00:28:03,896
.تبًّا

220
00:28:04,021 --> 00:28:05,470
،أباكَ هذا ذكيّ جدًّا

221
00:28:05,636 --> 00:28:07,233
.حقًّا

222
00:28:07,358 --> 00:28:12,005
.أبي ليس له أي دخل بهذا
.إنّه أخي

223
00:28:12,130 --> 00:28:16,142
أخاكَ؟ -
.هذا صُنع يديه -

224
00:28:16,267 --> 00:28:18,745
.وما رأيناه هُناك، أيضًا

225
00:28:18,870 --> 00:28:22,616
هذا المُرتد الوحشيّ هو أخاك
وتتوقّعني أن أُعامل أبيكَ بعدلٍ؟

226
00:28:22,741 --> 00:28:27,659
،أنتما! لدينا مشاكل أهم
.مثل أنّنا لا نملك خيولًا

227
00:28:27,825 --> 00:28:30,924
.أجل، أنا على درايةٍ بذلك -
.يجب أن نستدير ونعود -

228
00:28:31,049 --> 00:28:33,861
.الخطّة لم تتغيّر
.سنذهب إلى القريةِ مشيًا

229
00:28:33,986 --> 00:28:40,802
مشيًا؟ أمجنونٌ أنتَ أم غبيّ فحسب؟ -
.(يمكنكَ التراجع إذا أردتَ يا سيّد (بوهانون -

230
00:28:40,927 --> 00:28:44,138
.لسنا نحتاجُكَ
.لنتحرّك

231
00:28:44,263 --> 00:28:46,597
.من على البكرةِ يا سادة

232
00:28:50,181 --> 00:28:51,477
.نحتاج للعودةِ

233
00:28:51,602 --> 00:28:56,582
.اتباع هذا الرجل سيكون انتحارًا -
.كلا. إن افترقنا، سنصبح أهدافًا أسهل -

234
00:28:56,707 --> 00:28:58,815
.هذا ما يُريده أخاك

235
00:29:07,218 --> 00:29:09,910
!أنتَ

236
00:29:10,076 --> 00:29:14,456
.أُريدُ أن أعلم موقفكَ الآن -
وماذا تعني بذلك؟ -

237
00:29:14,457 --> 00:29:19,918
،القاتل الهنديّ يُحارب بقوّةٍ ليمنع حدوث شيء في حين أن الوقت تأخّر
.يحاول كسب بعض الوقتِ لقريتِه، وهذا يعني أنّهم لم يغادرواْ بعد

238
00:29:19,919 --> 00:29:24,946
ماذا إن وصلنا هُناكَ والهنود لازالواْ هُنا؟ -
.لن يكون (جريجز) في مزاجٍ للحديثِ، وذلك مؤكّد -

239
00:29:25,071 --> 00:29:29,540
.حسنٌ، أنا متأكّدٌ جدًّا بأنّي لن أقتل لا نساءً ولا أطفالًا -
.كُن مستعدًّا فحسب -

240
00:29:29,845 --> 00:29:33,910
لربّما ينتهي بنا المطاف بالبحثِ عن
.ذوي المعاطف الزرقاء بدلًا من الهنود

241
00:29:52,910 --> 00:29:58,247
أبتاه؟
.أحضرتُ لكَ بعض الحساء

242
00:30:11,597 --> 00:30:15,183
.لقد أخبرتني أمّي بأنّ هذه كانت حبّكَ الوحيد الحقيقيّ

243
00:30:17,770 --> 00:30:23,150
...كنتُ صغيرةً
.لكنّي أذكرُ الصُراخ في اللّيل

244
00:30:32,051 --> 00:30:35,328
...بعدما غادرتَ، لطالما كانت خائفةً من عودتِكَ

245
00:30:37,124 --> 00:30:45,714
.لكنّها لم تهجر الدعاء قط آملةً عودتكَ
.لك تهجر حبّكَ قط

246
00:30:52,641 --> 00:30:55,223
أليس لديكَ شيء للقولِ؟

247
00:30:56,645 --> 00:31:04,899
.اهجريني وحيدًا -
أبدًا. أنتَ من يهجر، أوَلا تذكر؟ -

248
00:31:06,587 --> 00:31:09,756
.هاكَ. دعني

249
00:31:12,627 --> 00:31:14,795
.هاكَ. اشرب

250
00:31:24,807 --> 00:31:27,330
.أنــــا لســــــتُ أمّــــي

251
00:31:30,747 --> 00:31:32,981
.لستُ خائفةً منكَ

252
00:32:52,493 --> 00:32:57,107
إلامَ تنوي بحقِّ الجحيم يا بُني؟ -
وماذا تعني؟ -

253
00:32:57,232 --> 00:33:00,411
.هذا انحناءٌ آخر في نفسِ النَّهرِ
.لقد طُفنا مرّتين، الآن نعود ونرجع

254
00:33:00,536 --> 00:33:03,802
كان للقاتل الهنديّ أن يحظى بوقتٍ ليخبر
.والدكَ بشأنِ انعطاف القطار عن مساره الآن

255
00:33:03,968 --> 00:33:06,618
نحنُ فحسب نكسب لقريتكَ وقتًا لكي تفرّ، أليس كذلك؟

256
00:33:06,743 --> 00:33:07,681
ولِمَ تعبأ؟

257
00:33:07,944 --> 00:33:11,268
.ستقتل بقيّتنا بجعلنا نلتف في دوائرٍ

258
00:33:11,434 --> 00:33:12,811
.هذه مخاطرةٌ أنا مستعدٌّ لأخذها

259
00:33:13,048 --> 00:33:16,659
أنتَ لم تنوِ أبدًا مُلاحقة القاتل الهنديّ إذن، أليس كذلك؟

260
00:33:16,784 --> 00:33:18,761
.ذلك ليس صحيحًا

261
00:33:18,886 --> 00:33:21,194
.أردتُ فحسب أن أتأكّد أوّلًا من سلامة عائلتي

262
00:33:29,702 --> 00:33:32,330
لم لا تلحقنا؟
.يجب أن نبقى جنبًا إلى جنب

263
00:33:35,708 --> 00:33:36,912
.كف عن الإطلاق
!كف عن الإطلاق

264
00:33:37,037 --> 00:33:39,045
.أنتَ تهدر ذخيرتكَ فحسب

265
00:33:41,075 --> 00:33:43,519
لِمَ لا يهاجموننا؟

266
00:33:43,644 --> 00:33:45,421
.سيفعلون

267
00:33:45,546 --> 00:33:47,314
.عاجلًا أم آجلًا

268
00:33:59,660 --> 00:34:04,396
هذا يومي المفضّل في الإسبوع بخلاف
.يوم الإثنين حينما أُعطي جسدي راحةً

269
00:34:04,779 --> 00:34:06,264
.لا تخجل أيّها المزدوج

270
00:34:08,601 --> 00:34:09,810
.مرحبًا

271
00:34:16,108 --> 00:34:21,504
...السيدات تُنادني بالمزدوج
.لأني أملك إثنين من هُما

272
00:34:21,670 --> 00:34:26,452
.شُكرًا... أيّها المزدوج

273
00:34:37,163 --> 00:34:39,298
.مرحبًا

274
00:34:52,143 --> 00:34:57,165
.الجميع يحدّق في وشمي... لكن لا أحد يسأل

275
00:34:57,331 --> 00:34:59,984
.وأجل، إنّها لا تُمحى

276
00:35:01,154 --> 00:35:04,047
.أجل، لقد سمعتُ عن كونكِ أسيرةً للهنودِ

277
00:35:04,691 --> 00:35:06,802
."قبيلة "يافاباي

278
00:35:06,927 --> 00:35:09,172
.جاءواْ علينا من الحشائش

279
00:35:09,297 --> 00:35:11,341
.لقد كان يومًا مُشمسًا

280
00:35:11,466 --> 00:35:14,343
.لقد اخذواْ أمّي وأبي، ونزعواْ فروة رؤوسهم

281
00:35:14,468 --> 00:35:17,980
.واغتصبواْ أُختي وحطّمواْ رأسها بواسطة الصخور

282
00:35:18,105 --> 00:35:19,312
ستأكلين ذلك؟

283
00:35:20,775 --> 00:35:22,943
.كلا، تفضّلي

284
00:35:27,616 --> 00:35:29,281
.لكنّي كنتُ محظوظةً

285
00:35:29,447 --> 00:35:30,991
.كان لديّ مرض الجدريّ

286
00:35:31,157 --> 00:35:34,165
.لم يقدرواْ ملامستي
."قايضوني لقبيلة "موجايف

287
00:35:34,290 --> 00:35:38,670
.كانواْ متساهلين مقارنةً بقبيلةِ "يافاباي" لو بقيتُ معهم

288
00:35:38,795 --> 00:35:45,268
...تراودني تلكَ الكوابيس الفظيعة
.عن الهنديّ الذي قتلته

289
00:35:45,546 --> 00:35:50,343
.لأن روحه تطوف
.إنّها تتوصّل إليكِ

290
00:35:50,509 --> 00:35:57,267
...أجل. وفي الحلم
.يداه الباردتان تقبض على كاحليّي

291
00:35:57,433 --> 00:36:01,771
.لا تدعيه يتملّككِ
.إنّه يحاول أن يجرّكِ إلى طريقٍ لعالمِ الموتى

292
00:36:02,051 --> 00:36:06,276
.الأمر يبدو حقيقيًّا عندما يراودني الحلم -
.إنّه حقيقيٌّ -

293
00:36:07,756 --> 00:36:17,599
...عندما تقتل امرأةٌ شُجاعًا
.هذا يستدعي سحرًا كبيرًا، خاصةً عندما تكون سيّدة بيضاء

294
00:36:37,848 --> 00:36:41,978
،إن لم تهاجمنا الهنود اللّيلة
.أُريدُ أن أبدأ العمل غدًا

295
00:36:42,227 --> 00:36:45,172
.يا سيّد (دوران)، إن (بوهانون) قاتلٌ

296
00:36:45,297 --> 00:36:47,908
يمكنّي إثباتُ هذا. انظر إلى
.تلكَ الأوراق التي وجدتها في خيمته

297
00:36:48,033 --> 00:36:52,445
.الآن السيّد (بوهانون) يطارد الهنود الذين هاجمونا

298
00:36:52,570 --> 00:36:54,047
.مهمّتكَ أن تُعيد الرجال إلى العملِ

299
00:36:54,172 --> 00:37:00,086
في "واشنطن"، حسنٌ؟
لقد قتل في "واشنطن"، حسنٌ؟

300
00:37:00,211 --> 00:37:03,790
.(فحينها، عَلِمَ (جونسون) بأنّه قتل، فلهذا قتل (جونسون

301
00:37:03,915 --> 00:37:09,597
.(يا سيّد (جندرسين
.سنجعل منوابات على الحرّاس

302
00:37:09,722 --> 00:37:12,634
.سلّح الجميع
.العمل يجب أن يستمر

303
00:37:12,759 --> 00:37:18,040
كلا. لم ينتهِ من القتل، حسنٌ؟
.الآن، انظر لهذا

304
00:37:18,165 --> 00:37:20,810
.إنّه يبحث عن آخرين بيننا
.انظر على تلكَ الأسماء

305
00:37:20,935 --> 00:37:27,284
.استمع إليّ، إن نصفَ الرجالِ بالخارجِ قتلةٌ
.نصفهم متواطؤون

306
00:37:27,409 --> 00:37:29,776
.(جميعهم خائفٌ من (بوهانون

307
00:37:30,979 --> 00:37:39,262
إنّه مُحرزٌ للتقدّمِ، ومهمٌّ في هذا المسعى، حسنٌ؟
.أيًّا تكن دوافعه

308
00:37:39,387 --> 00:37:48,878
.الآن، ضع خيالكَ في الثأرِ بعيدًا
.غدًا، بأمرِ الرَّب، سنستأنف العمل في سكّتي الحديديّة

309
00:37:49,044 --> 00:37:52,298
.أجل
.(سيّد (دوران

310
00:37:54,492 --> 00:37:58,822
.(هذا حديثٌ طويل لسويديٍّ بشأن أمر للهنودِ يا سيّد (جندرسين

311
00:38:00,548 --> 00:38:02,050
سويديّ؟

312
00:38:16,526 --> 00:38:19,128
."أنا مِن "النرويج

313
00:38:20,630 --> 00:38:22,965
."أنا مِن "النرويج

314
00:40:06,177 --> 00:40:07,778
ليلي)؟)

315
00:40:12,850 --> 00:40:14,050
ليلي)؟)

316
00:41:28,214 --> 00:41:31,362
.لقد ذهبواْ

317
00:41:34,799 --> 00:41:39,813
.يبدو كأنّنا فوّتناهم للتوِّ يا سيّدي -
.أيّها الوغد -

318
00:41:39,938 --> 00:41:41,603
.علمتَ بأنّ هذا سيحدث

319
00:41:41,769 --> 00:41:47,545
لقد خطّطتَ لهذا مع أخيكَ، أليس كذلك؟ -
!أيّها الملازم -

320
00:41:51,529 --> 00:41:53,490
.إنّه طفلٌ فحسب

321
00:41:59,745 --> 00:42:00,497
!كلا

322
00:42:08,050 --> 00:45:20,471
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

