1
00:00:01,635 --> 00:00:04,612
<i>{\pos(192,220)}يا أطفال، ثمة يومان عظيمان
في أيّ قصة حب</i>

2
00:00:04,883 --> 00:00:07,016
<i>{\pos(192,220)}،يوم التقائك بفتاة أحلامك</i>

3
00:00:07,183 --> 00:00:08,771
<i>ويوم زواجك بها</i>

4
00:00:42,288 --> 00:00:44,550
رائع، أين وجدت هذه؟

5
00:00:44,853 --> 00:00:47,029
خبأت مثلجة خلف المِنبر

6
00:00:47,299 --> 00:00:49,626
فلتكن الجعة بعونك -
وبعونك -

7
00:00:52,608 --> 00:00:54,677
هذا ما ينقص الكنيسة
لقد أصلحت الكنيسة -

8
00:00:57,495 --> 00:01:00,498
على الرحب يا رب -

9
00:00:59,536 --> 00:01:00,538
متوتر؟

10
00:01:00,749 --> 00:01:02,989
عسى ألا تمطر فحسب

11
00:01:03,325 --> 00:01:04,764
هل أبدو متوثراً؟

12
00:01:05,428 --> 00:01:06,654
انظر لجعتك

13
00:01:07,166 --> 00:01:08,659
تفعل هذا عندما تتوثر

14
00:01:13,073 --> 00:01:15,425
(إنه يوم حزين في (نيويورك

15
00:01:15,675 --> 00:01:16,885
حزين فعلاً

16
00:01:17,052 --> 00:01:19,449
أتدري ما رأيت في طريقي؟

17
00:01:19,668 --> 00:01:20,770
...فتاة
ترتدي سترة

18
00:01:23,484 --> 00:01:24,974
تعرف ما يعني هذا

19
00:01:25,141 --> 00:01:28,484
موسم كشف الجسد انقضى

20
00:01:28,651 --> 00:01:29,673
تماماً

21
00:01:30,375 --> 00:01:31,795
وداعاً للفلانلاّت

22
00:01:32,045 --> 00:01:33,591
وداعاً للتنورات

23
00:01:34,103 --> 00:01:36,598
وداعاً لفساتين الصيف
!فساتين الصيف

24
00:01:37,305 --> 00:01:40,608
لا أعتقد أني سأتحمل ثمانية أشهر
محروم من هذه الفساتين

25
00:01:40,858 --> 00:01:42,581
عليّ تصحيح هذه الواجبات

26
00:01:42,946 --> 00:01:43,948
أعتذر
سأدعك تعمل

27
00:01:44,695 --> 00:01:45,661
: لغز أولا

28
00:01:46,955 --> 00:01:50,622
أيّ جزء من المرأة
يفترس نفوسنا أكثر؟

29
00:01:51,214 --> 00:01:52,134
فستان الصيف
صحيح

30
00:01:54,484 --> 00:01:57,306
،أيّ لباس خفيف، وردي أو باهت

31
00:01:57,473 --> 00:02:00,277
يجعلني أشعر بالضيق
في مقدمة بنطالي؟

32
00:02:01,029 --> 00:02:03,326
عليّ حقاً إنهاء هذا -
بالطبع -

33
00:02:05,163 --> 00:02:06,766
فستان الصيف على كلّ

34
00:02:09,876 --> 00:02:12,347
علامَ أنت متوثر؟
أخبرني

35
00:02:13,432 --> 00:02:15,855
..أيّ لباس من القطن -
حسناً، سأخبرك -

36
00:02:19,279 --> 00:02:20,992
ثمة فتاة جالسة
قرب طاولة الشرب

37
00:02:22,412 --> 00:02:25,084
!لا تنظر -
أريد رؤية فتاة جميلة -

38
00:02:25,335 --> 00:02:28,258
حسناً، لكن تماسك قليلا

39
00:02:29,648 --> 00:02:30,650
حسناً

40
00:02:38,349 --> 00:02:40,704
مزقت غلاف جعتك سدىً

41
00:02:41,185 --> 00:02:42,733
(أنصت لعمك (بارني

42
00:02:43,058 --> 00:02:45,708
لا داعي لأن تتوثر

43
00:02:45,875 --> 00:02:47,175
بأيّ حال من الأحوال

44
00:02:47,342 --> 00:02:50,518
،وسأخبرك السبب
وفي كلمة

45
00:02:50,935 --> 00:02:52,689
أيّ كلمة؟ -
!محجوزة -

46
00:03:06,554 --> 00:03:08,616
{\pos(192,210)}الحجز غير مقبول

47
00:03:08,783 --> 00:03:11,148
{\pos(192,210)}منذ وقت سابق وأنا لديّ الرغبة
في التكلم معها

48
00:03:11,527 --> 00:03:13,028
لكنك لم تنادي بالحجز

49
00:03:13,278 --> 00:03:14,489
إنه مفهوم ضمناً

50
00:03:14,740 --> 00:03:16,119
حجز مفهوم ضمناً؟

51
00:03:17,204 --> 00:03:20,452
{\pos(192,220)}أنت تبصق على قبر
،(السير (والتر حجز

52
00:03:20,619 --> 00:03:23,511
مخترح الحجز
...في عام 1652

53
00:03:24,178 --> 00:03:25,515
كان (الحجز) السالف الذكر
...تائهاً في البحر

54
00:03:25,917 --> 00:03:29,042
{\pos(192,220)}لا وقت لي لدرس في تاريخ مزيف
لذا سأبسطك الأمر

55
00:03:29,210 --> 00:03:32,196
،{\pos(192,210)}إذا تكلمت مع تلك الفتاة
سأقاضيك

56
00:03:32,447 --> 00:03:34,578
{\pos(192,210)}ومن سيترافع لصالحك؟
!حجز على (مارشل) كمحامي

57
00:03:34,828 --> 00:03:36,917
سحقاً -
أين (مارشل) بأي حال؟ -

58
00:03:37,167 --> 00:03:41,217
<i>(العم (مارشل) والعمة (ليلي
قررا مؤخراً أن ينعما بالبنين</i>

59
00:03:41,810 --> 00:03:43,415
<i>الليلة، محاولتهما الأولى</i>

60
00:03:43,782 --> 00:03:45,060
حسناً، أنا موشك على المغادرة

61
00:03:45,311 --> 00:03:46,813
فلنتحقق من القائمة
شموع؟

62
00:03:47,064 --> 00:03:49,027
تم -
موسيقى المقبّلات؟ -

63
00:03:50,783 --> 00:03:51,857
تم

64
00:03:52,285 --> 00:03:53,454
موسيقى المتممات؟

65
00:03:56,132 --> 00:03:57,133
تم

66
00:03:59,008 --> 00:03:59,843
أوتدري؟

67
00:04:00,327 --> 00:04:02,934
{\pos(192,190)}لا أكترث بحجزك
سأمضي وأتحدث معها

68
00:04:03,711 --> 00:04:06,442
{\pos(192,210)}هلم، تفضّل
اسقط في غرامها، تزوج بها

69
00:04:06,692 --> 00:04:07,696
،ليكن في علمك

70
00:04:07,946 --> 00:04:10,828
{\pos(192,210)}عندما سأقف لتلاوة
...نخب الزواج بصفتي إشبينك

71
00:04:11,078 --> 00:04:13,750
..في الواقع، (مارشل) سيكون -
...بصفتي إشبينك -

72
00:04:14,252 --> 00:04:15,781
<i>...سيداتي وسادتي</i>

73
00:04:16,393 --> 00:04:17,217
<i>...لقد</i>

74
00:04:17,682 --> 00:04:19,305
<i>ناديت بالحجز</i>

75
00:04:21,894 --> 00:04:23,148
قل لي أن هذا باطل

76
00:04:23,398 --> 00:04:25,157
ناديت بالحجز ضمنياً

77
00:04:27,028 --> 00:04:29,077
{\pos(192,210)}!لقد أذللتني

78
00:04:30,414 --> 00:04:32,168
كنت أجهل، أحلف

79
00:04:34,134 --> 00:04:35,676
{\pos(192,210)}نحن هما الضحيتان

80
00:04:36,929 --> 00:04:37,973
فلننصرف من هنا

81
00:04:38,758 --> 00:04:40,520
يمكننا عملها هنا

82
00:04:40,771 --> 00:04:41,822
فلنشرع

83
00:04:45,031 --> 00:04:46,707
حسناً، امضي{\pos(192,210)}

84
00:04:47,238 --> 00:04:48,710
{\pos(192,210)}استخدم حجزك

85
00:04:48,877 --> 00:04:51,731
{\pos(192,210)}لقد نصبت درعها
إنها تقرأ كتاب

86
00:04:52,590 --> 00:04:54,954
{\pos(192,210)}في حانة
: الأحرى قراءة

87
00:04:55,121 --> 00:04:57,101
{\pos(192,210)}أأنت موجود يا (بارني)؟"
"هذه أنا، الملتهبة

88
00:04:57,528 --> 00:04:59,869
{\pos(192,210)}لا أسمي ذلك درع

89
00:05:00,691 --> 00:05:02,571
{\pos(192,210)}ذلك هو الدرع الفعلي

90
00:05:03,714 --> 00:05:04,716
تحركا

91
00:05:05,310 --> 00:05:06,548
{\pos(192,210)}رباه

92
00:05:09,906 --> 00:05:11,076
{\pos(192,210)}كيف الحال يا رفاق؟

93
00:05:11,842 --> 00:05:12,943
بطاطا مقلية؟

94
00:05:13,847 --> 00:05:15,768
بحق السماء يا امرأة، مظهرك عار

95
00:05:16,018 --> 00:05:17,480
{\pos(192,210)}ستحرم من البطاطا

96
00:05:18,817 --> 00:05:20,319
{\pos(192,210)}،بجدية، أحبكِ

97
00:05:20,655 --> 00:05:24,283
{\pos(192,210)}لكن ثمة أبخرة من الروائح
تنبعث منك في هذه الأثناء

98
00:05:26,212 --> 00:05:29,091
{\pos(192,180)}دعها وشأنها قليلا
لقد قاست انفصال مؤلم

99
00:05:29,481 --> 00:05:30,921
مع النظافة؟

100
00:05:31,555 --> 00:05:32,917
<i>{\pos(192,210)}(كلا، مع (دون</i>

101
00:05:33,085 --> 00:05:34,519
<i>{\pos(192,210)}...منذ بضعة أشهر خلت</i>

102
00:05:35,605 --> 00:05:37,434
{\pos(192,210)}هاكِ، بعض الشاي -
شكراً -

103
00:05:37,601 --> 00:05:40,241
(أنا بجانبك يا (روبن
في كل ما تشائين

104
00:05:41,168 --> 00:05:42,620
حسناً، بهذا الشأن

105
00:05:42,787 --> 00:05:44,084
(اسمع يا (تيد

106
00:05:45,487 --> 00:05:46,964
أعرف نفسي حق المعرفة

107
00:05:48,014 --> 00:05:51,684
،أحياناً في الأشهر القادمة

108
00:05:51,684 --> 00:05:54,688
سأرغب بمضاجعتك

109
00:05:52,104 --> 00:05:54,733
،ومهما يقع
عليك المحاولة بالرفض

110
00:05:55,082 --> 00:05:55,971
المحاولة؟

111
00:05:56,138 --> 00:05:58,909
سيكون رفضاً قاطعاً
صداقتنا مهمة جداً

112
00:06:01,115 --> 00:06:02,767
لم أكن واضحة بما يكفي

113
00:06:04,427 --> 00:06:07,011
سأتعقبك بكل أسلحتي

114
00:06:07,552 --> 00:06:10,824
،سأصطادك
،كما تصطاد اللبؤة الغزالة

115
00:06:10,991 --> 00:06:12,665
،بطريقة دقيقة، معذبة
مميتة

116
00:06:14,787 --> 00:06:17,710
وإذا أخفضت دفاعك
،ولو لوهلة

117
00:06:17,878 --> 00:06:22,245
أؤكد لك قطعاً
أنني سأنقض عليك

118
00:06:28,089 --> 00:06:30,040
أنا جاهزة للمضاجعة الآن

119
00:06:33,746 --> 00:06:36,487
،كان صيفاً عصيباً
لكنها تجاوزت المحنة بكفاءة

120
00:06:36,654 --> 00:06:37,655
...إنها

121
00:06:40,174 --> 00:06:42,926
هل هذا "تشيتو"؟ -
كلا، نفذ منا الأسبوع المنصرم -

122
00:06:43,177 --> 00:06:44,821
!"تشيتو"
محجوز

123
00:06:46,863 --> 00:06:48,072
أنتِ بديعة

124
00:06:48,239 --> 00:06:49,747
دعيني أرسمك

125
00:06:50,889 --> 00:06:53,743
،الفتاة الجالسة قرب الطاولة
هل حصّنت نفسها؟

126
00:06:54,695 --> 00:06:56,499
دون مجال للشك
إنها تنتظر شخصاً

127
00:06:56,666 --> 00:06:58,946
أحضرت كتاب
،لأنها أتت باكراً

128
00:06:59,113 --> 00:07:01,577
وتريد إبهار الرجل الذي ستقابله

129
00:07:01,745 --> 00:07:04,872
الفتيات تردن أن تظهرن
راقيات وحاذقات

130
00:07:06,522 --> 00:07:08,491
ما تفعلينه الآن

131
00:07:09,112 --> 00:07:10,824
يعكس انتصابي

132
00:07:13,151 --> 00:07:14,830
كيف جرى، أصبحت حامل؟

133
00:07:15,025 --> 00:07:15,993
كلا

134
00:07:16,092 --> 00:07:17,506
وإليكم التعليل

135
00:07:17,756 --> 00:07:19,469
(كنت في المنزل منتظرةً (مارشل

136
00:07:20,372 --> 00:07:21,598
مرحباً، كيف كان يومك؟

137
00:07:21,849 --> 00:07:24,731
لا تجيبي، لا وقت
السرير؟ لا وقت

138
00:07:24,981 --> 00:07:26,319
على الأرض؟ لا وقت

139
00:07:26,486 --> 00:07:28,364
!قبالة الحائط -
مهلا -

140
00:07:28,710 --> 00:07:30,578
طرد ضخم وصل

141
00:07:31,028 --> 00:07:32,129
أبصم

142
00:07:32,958 --> 00:07:34,838
إنه طرد حقيقي من والدك

143
00:07:35,088 --> 00:07:37,274
غريب نوعاً ما، لكن أبصم

144
00:07:37,996 --> 00:07:38,997
!انظر

145
00:07:41,467 --> 00:07:43,267
مهد؟
!يا للهول

146
00:07:43,434 --> 00:07:45,946
حتماً صنعه في ورشته

147
00:07:46,196 --> 00:07:47,908
أليس لطفاً من طرفه؟

148
00:07:50,555 --> 00:07:51,782
أليس لطف؟

149
00:07:55,009 --> 00:07:57,806
أخبرت والدك أننا نحاول
أن نرزق بطفل؟

150
00:07:58,057 --> 00:07:59,681
بالتأكيد، أحكي لوالدي كل شيء

151
00:07:59,848 --> 00:08:01,482
إنه أعز أصدقائي

152
00:08:04,483 --> 00:08:07,387
نحن نتطلّع لهذه الليلة الفريدة

153
00:08:07,554 --> 00:08:09,680
منذ أسبوعان

154
00:08:09,847 --> 00:08:12,613
...وخلال هذان الأسبوعان، ظللت

155
00:08:13,926 --> 00:08:15,557
كيف أهذبها؟

156
00:08:16,786 --> 00:08:19,025
أحفظ كل حبي لك

157
00:08:21,508 --> 00:08:24,828
قرأت إحدى عشر كتاب
عن الحمل

158
00:08:25,078 --> 00:08:28,151
،أقلعت عن الكحول
الكافيين والسكر

159
00:08:28,318 --> 00:08:30,304
،كل ساعة
أفحص درجة حرارتي

160
00:08:30,471 --> 00:08:32,428
لكن هنيئاً لك بالامتناع عن الاستمناء

161
00:08:35,811 --> 00:08:38,101
أتعاطف معك -
لا تلمسني -

162
00:08:38,268 --> 00:08:39,903
مرت أسبوعان

163
00:08:40,153 --> 00:08:43,258
أنا قاب قوسين
من التعرّض لفاجعة أكبر

164
00:08:43,425 --> 00:08:44,705
بجدية

165
00:08:46,919 --> 00:08:47,845
حسناً، أشعر بتحسن الآن

166
00:08:50,877 --> 00:08:51,626
(حسناً يا (بارني

167
00:08:51,848 --> 00:08:53,100
كم سيكلّفني؟

168
00:08:53,351 --> 00:08:55,272
عفواً؟ -
أريد شراء حجزك -

169
00:08:56,119 --> 00:08:57,613
...مئتين

170
00:08:57,921 --> 00:08:59,616
وخمسون ألف دولار

171
00:08:59,866 --> 00:09:00,917
عشرون دولار

172
00:09:02,225 --> 00:09:03,226
...لكن

173
00:09:03,923 --> 00:09:05,757
هل يمكنني الذهاب لشمها؟ -
كلا -

174
00:09:06,757 --> 00:09:07,758
حسناً

175
00:09:08,891 --> 00:09:09,806
تمنيّ لي التوفيق

176
00:09:12,218 --> 00:09:15,193
<i>يا أطفال، هل تتذكرون فلانة
مدعوة بـ(سيندي)؟</i>

177
00:09:15,812 --> 00:09:17,573
<i>...واعدتها، وانتهى الأمر</i>

178
00:09:17,823 --> 00:09:19,213
<i>انصرف -
على نحو غير مرضٍ؟... -</i>

179
00:09:20,162 --> 00:09:21,332
كيف حالكِ؟ -
بخير -

180
00:09:26,171 --> 00:09:28,891
ماذا تصنع؟ -
الفتاة التي تتكلم معها -

181
00:09:29,340 --> 00:09:30,500
واعدتها

182
00:09:32,028 --> 00:09:33,587
!هذا مؤسف

183
00:09:33,919 --> 00:09:34,921
وحجز

184
00:09:38,744 --> 00:09:41,553
واعدت يوماً إحدى صديقاتها

185
00:09:41,720 --> 00:09:43,608
ليس بالأمر المهول

186
00:09:43,775 --> 00:09:45,179
هل انتهى في ظروف سيئة؟

187
00:09:55,425 --> 00:09:57,360
يجب طيّ الصفحة

188
00:09:57,527 --> 00:10:00,631
،على أيّ حال
ليس لديك فرصة معها

189
00:10:03,576 --> 00:10:04,922
<i>عندئد تذكرت</i>

190
00:10:05,089 --> 00:10:06,603
<i>كان لدى (سيندي) زميلة سكن</i>

191
00:10:07,510 --> 00:10:09,572
<i>زميلة
...رمقت منها سوى لمحة</i>

192
00:10:11,566 --> 00:10:15,666
<i>،لكن اعتباراً لكل المؤشرات
حازت شيئاً مميزاً</i>

193
00:10:17,054 --> 00:10:18,309
<i>هل يمكن؟</i>

194
00:10:18,864 --> 00:10:21,572
<i>ذلك الكاحل وهذه الفتاة مرتبطان؟</i>

195
00:10:25,122 --> 00:10:26,816
يجب أن أرى كاحليها

196
00:10:27,066 --> 00:10:28,318
أأنت من أولئك؟

197
00:10:28,734 --> 00:10:31,159
لا يعقل
...رجل من خمسة

198
00:10:33,163 --> 00:10:34,918
،رتبنا كل شيء الليلة
هل تتذكرين؟

199
00:10:35,168 --> 00:10:36,370
شموع؟
بانجو؟

200
00:10:36,538 --> 00:10:39,052
من أخبرت أيضاً؟
هل أخبرت أحداً في العمل؟

201
00:10:46,832 --> 00:10:47,983
شغّلي الموسيقى

202
00:10:52,520 --> 00:10:54,864
هل أنتم مستعدون؟

203
00:10:57,637 --> 00:10:59,240
!أطلق العنان

204
00:10:57,934 --> 00:11:00,938
{\a6}!(حظاً موفقاً يا (مارشل"
"!اجعل زوجتك حامل

205
00:10:59,407 --> 00:11:01,479
!أحسن الخلقة أيها الوسيم

206
00:11:01,729 --> 00:11:04,966
ضع وسادة تحت ظهرها
!سيسهل عملية الحمل

207
00:11:12,393 --> 00:11:16,566
قد أكون ذكرت الأمر
لبعض الزملاء في العمل

208
00:11:16,733 --> 00:11:18,674
المعذرة، لكن أتدري؟

209
00:11:18,842 --> 00:11:20,606
يجب أن أملك القدرة
على إخبار والدي

210
00:11:20,856 --> 00:11:23,224
إنه آخر شخص عليك إطلاعه

211
00:11:23,392 --> 00:11:25,753
!إنه متدخل كثيراً في حياتنا

212
00:11:25,920 --> 00:11:28,175
...في كل مرة يرن الهاتف

213
00:11:30,420 --> 00:11:31,882
(ليلي)، معك (مارفن إريكسن)

214
00:11:32,132 --> 00:11:34,012
لا حظت أنكِ لم تغيري كنيتك بعد

215
00:11:34,263 --> 00:11:37,047
...كلا، سوف -
لا تقلقي، اتصلت بالمقاطعة -

216
00:11:37,214 --> 00:11:40,026
اتصلت بالضمان الاجتماعي
وشرعت في الإجراءات لك

217
00:11:43,241 --> 00:11:44,619
(ليلي)، معك (مارفن إريكسن)

218
00:11:44,869 --> 00:11:46,992
فهمت أنكما خضتما شجار؟

219
00:11:47,159 --> 00:11:49,459
دعيني أشرح لك
كيف أتصرف مع الزوجة

220
00:11:49,627 --> 00:11:52,129
ملابس تحتانية مثيرة
وصندوق من النبيذ

221
00:11:55,185 --> 00:11:56,981
هل وضعت مخللات
في تلك الشطيرة؟

222
00:11:59,233 --> 00:12:01,283
ستكون المخللات متبّلة
!لتلك الشطيرة

223
00:12:01,533 --> 00:12:03,527
الرجل لا حدود له

224
00:12:03,694 --> 00:12:06,712
!لا يمكنني الإنجاب في هذه الظروف

225
00:12:06,962 --> 00:12:10,274
أتعلمين؟
أخبرته سلفاً، الضرر وقع

226
00:12:10,679 --> 00:12:13,393
إذن اتصل وأعلمه
أننا غيرنا موقفنا في الإنجاب

227
00:12:14,435 --> 00:12:17,236
تريدين إصابة والدي بنوبة؟

228
00:12:18,101 --> 00:12:20,163
ما لم ترد إصابتي أنا بها

229
00:12:20,952 --> 00:12:23,918
هذا سخف
...يستحيل أن

230
00:12:27,019 --> 00:12:29,703
فليصمت الجميع
!لأقوى على التفكير

231
00:12:31,981 --> 00:12:33,951
تتحدثان مع رجل -
من أيّ قبيل؟ -

232
00:12:34,118 --> 00:12:36,446
بليد أم ظريف؟ -
بليد، لا تشغل بالك -

233
00:12:38,576 --> 00:12:39,968
ذلك الرجل ظريف

234
00:12:40,135 --> 00:12:42,169
،شعره ظريف
حزامه ظريف

235
00:12:42,912 --> 00:12:46,279
ذلك الرجل بليد
،وإذا لا تصدق

236
00:12:46,446 --> 00:12:49,535
فأنت بليد كذلك
والآن أشتهي شيئاً بليد

237
00:12:49,703 --> 00:12:51,315
ما رأيكما بملفوف مخلل؟

238
00:12:52,065 --> 00:12:53,737
انظري لنفسك، أنتِ غيورة

239
00:12:54,236 --> 00:12:55,032
غيورة؟

240
00:12:55,282 --> 00:12:58,402
لأنها تتمتع بالجاذبية
وأنتِ فقدتها

241
00:12:59,807 --> 00:13:01,128
لم أفقدها

242
00:13:01,379 --> 00:13:02,215
بلى

243
00:13:02,465 --> 00:13:03,854
لا زلت أملكها

244
00:13:04,439 --> 00:13:08,344
،أعرف مكانها بالضبط
ويمكنني إحضارها وقتما أشاء

245
00:13:09,147 --> 00:13:11,854
الفتيات كقارورات الحليب

246
00:13:12,022 --> 00:13:15,824
،لكل واحدة تاريخ نهاية صلاحية
وأنت بلغتِ خاصتك

247
00:13:15,991 --> 00:13:18,541
لا أقول أن شخصاً ما
،لن يفتح الثلاجة

248
00:13:18,708 --> 00:13:21,122
،يحضنك، يشمك
ويتذوقك على أيّ حال

249
00:13:21,290 --> 00:13:22,829
لكن أمرك ميؤوس

250
00:13:23,652 --> 00:13:24,975
لا أحتاج لذلك

251
00:13:27,021 --> 00:13:28,393
لكن أحتاج لهذا بالمقابل

252
00:13:31,182 --> 00:13:32,989
تريدين أن أتصل بوالدي

253
00:13:33,156 --> 00:13:36,167
وإخباره أننا لن ننجب؟ -
هذا هو المضمون بشكل عام -

254
00:13:37,709 --> 00:13:40,761
،على سبيل الفضول
متى سنخبره بالأمر؟

255
00:13:41,011 --> 00:13:43,810
سنخبره عندما يرى الطفل النور

256
00:13:44,060 --> 00:13:45,872
إذن، لا نعلمه؟

257
00:13:46,144 --> 00:13:48,834
: يدخل مكتب رئيسه، ويقول

258
00:13:49,002 --> 00:13:51,411
،حفيظي وُلد"
"سآخذ ثلاثة أشهر إجازة

259
00:13:51,834 --> 00:13:53,081
ثلاثة أشهر إجازة؟

260
00:13:54,710 --> 00:13:57,090
سيأتي هو وأمي للإقامة معنا
عندما يولد الطفل

261
00:13:58,427 --> 00:14:00,807
تحدثنا بهذا الموضوع -
كلا، لم نفعل -

262
00:14:01,477 --> 00:14:02,979
أقصد، أنا وأبي

263
00:14:03,620 --> 00:14:06,362
أوتدري؟
لمَ لا تنجب طفل مع والدك؟

264
00:14:06,747 --> 00:14:07,700
حسناً

265
00:14:08,410 --> 00:14:10,622
ولمَ لا تنجبي أنتِ
طفل مع مؤخرتك؟

266
00:14:11,066 --> 00:14:12,068
ماذا؟

267
00:14:12,631 --> 00:14:13,921
!أعجز عن تقويم تفكيري

268
00:14:14,640 --> 00:14:16,363
لمَ تلبسين ذلك القميص؟

269
00:14:19,501 --> 00:14:21,392
الأمسية غير مخطط
!أن تمشي هكذا

270
00:14:33,484 --> 00:14:36,137
!رباه! ما هذا الشؤم
هل تعتقد أنها رأتني؟

271
00:14:37,514 --> 00:14:39,116
رأتك بوضوح

272
00:14:39,714 --> 00:14:41,567
أيمكنني التحدث معك
على انفراد؟

273
00:14:42,201 --> 00:14:43,879
أجل
بالتأكيد

274
00:14:45,171 --> 00:14:46,995
كيف لذلك ألا يكون ممتعاً

275
00:14:49,911 --> 00:14:52,047
،إذا لم أرجع
أخبر أمي أنني أحبها

276
00:14:52,507 --> 00:14:54,052
سيتم
وأحجز الأسبقية

277
00:14:57,151 --> 00:14:58,572
بارني)، هل أنا مجنونة؟)

278
00:14:58,739 --> 00:15:01,027
مارشل) يُفرط في التحدث)
مع والده، صح؟

279
00:15:01,627 --> 00:15:03,324
تحاشيّ رأيي بالموضوع

280
00:15:03,574 --> 00:15:04,776
ما المانع؟

281
00:15:04,943 --> 00:15:06,851
،لو كان لديّ رقم والدي

282
00:15:07,019 --> 00:15:09,094
سأقضي طوال وقتي
على الهاتف معه

283
00:15:10,119 --> 00:15:11,258
...هذا حقاً

284
00:15:11,603 --> 00:15:13,483
!وجه أثير بجسم مثير

285
00:15:15,518 --> 00:15:17,520
مختصر -
انظري -

286
00:15:21,171 --> 00:15:22,773
!يا لك من مومسة وقحة

287
00:15:23,763 --> 00:15:25,126
تهندمت بفستان الصيف

288
00:15:30,378 --> 00:15:31,471
!أربعة عشر ثانية

289
00:15:31,819 --> 00:15:33,560
...أربعة عشر ثانية، وسرعان

290
00:15:33,810 --> 00:15:37,446
،ما يخلّف الناقوس صدى
ويُطلب منه تذوق فتفوتة

291
00:15:38,550 --> 00:15:41,156
<i>!لا زلت أملكها</i>

292
00:15:43,791 --> 00:15:45,546
حسناً يا صاح
أثبت وجهة نظري، انصرف

293
00:15:47,243 --> 00:15:48,945
حزام جميل بالمناسبة

294
00:15:53,605 --> 00:15:55,576
روبن)، تبدين مثيرة للغاية)

295
00:15:55,743 --> 00:15:57,466
حقاً؟ -
أجل -

296
00:15:58,368 --> 00:15:59,201
شكراً

297
00:16:02,710 --> 00:16:04,589
<i>: جهّزت نفسي للقادم</i>

298
00:16:04,939 --> 00:16:07,179
<i>كلَب، غضب، عض وحشي</i>

299
00:16:09,787 --> 00:16:10,543
(شكراً يا (تيد

300
00:16:11,158 --> 00:16:14,487
،بعد انفصالنا
بقيت حزينة لفترة

301
00:16:15,119 --> 00:16:16,408
عندئدٍ أدركت

302
00:16:16,658 --> 00:16:18,901
أننا لم نكن مقدران لبعض

303
00:16:19,187 --> 00:16:20,636
عذراً على تصرفي بوقاحة

304
00:16:20,881 --> 00:16:22,998
لديّ انطباع أنه يجب
أن أعوضك بطريقة ما

305
00:16:23,166 --> 00:16:25,429
،أشتري لك جعة
...(أو تذكرة لمباراة (اليانكيس

306
00:16:25,679 --> 00:16:27,358
أو إقراني مع إحدى صديقاتك

307
00:16:27,525 --> 00:16:29,397
أمزح
سيكون ذلك غريب

308
00:16:29,647 --> 00:16:31,275
إطلاقاً -
إطلاقاً؟ -

309
00:16:32,364 --> 00:16:34,909
ولمَ لا نختار الأكثر سهولة؟

310
00:16:36,036 --> 00:16:36,997
ليس الجعة

311
00:16:37,247 --> 00:16:39,127
عليّ العودة -
كلياً -

312
00:16:39,378 --> 00:16:40,714
ودّعني قبل مغادرتك

313
00:16:42,593 --> 00:16:45,307
ودّعني قبل مغادرتك"؟" -
حرفياً -

314
00:16:45,558 --> 00:16:47,333
يا صاح، أنت قويّ جداً

315
00:16:47,500 --> 00:16:48,974
هذا رائع

316
00:16:49,141 --> 00:16:51,297
مصافحة بالخمسة لا تكفي
!صافح بستة

317
00:16:53,678 --> 00:16:54,955
لم ترى هذا الهراء، صح؟

318
00:16:55,291 --> 00:16:57,587
كان هذا مخزي -
فلنتفادى تكرارها -

319
00:17:01,355 --> 00:17:02,507
ماذا؟

320
00:17:02,674 --> 00:17:05,395
هل تريدين البصق
على فرد آخر من عائلتي؟

321
00:17:05,646 --> 00:17:07,692
سأشرح لك -
عفواً، انتظري لحظة -

322
00:17:09,666 --> 00:17:10,657
إنه والدي

323
00:17:12,060 --> 00:17:13,612
ليلي)، إنه والدي)

324
00:17:14,340 --> 00:17:17,632
،أحبه وإذا اتصل بي
!سأجيب

325
00:17:21,895 --> 00:17:23,813
،أعرف أن الوقت تأخر
لكنني مضطر للاتصال

326
00:17:24,064 --> 00:17:25,484
كيف جرى؟ -
...هذا -

327
00:17:25,734 --> 00:17:28,406
هل طبقت ما في الكتاب؟
أوضعت وسادة تحت ظهرها؟

328
00:17:28,657 --> 00:17:31,224
أنا مشغول الآن -
هل سيكون ولد؟ -

329
00:17:31,539 --> 00:17:32,708
بوسعك إخباري

330
00:17:33,244 --> 00:17:34,254
إنه مخبول

331
00:17:35,548 --> 00:17:36,801
والدي مخبول

332
00:17:39,327 --> 00:17:40,434
(أعتذر يا (ليلي

333
00:17:44,959 --> 00:17:46,411
...إنه جد

334
00:17:48,058 --> 00:17:49,266
متحمس

335
00:17:50,137 --> 00:17:51,783
هذا سخف، صح؟

336
00:17:52,186 --> 00:17:53,631
من هكذا؟

337
00:17:55,512 --> 00:17:56,513
أنتَ

338
00:17:57,315 --> 00:17:58,566
أنتَ هكذا

339
00:17:59,811 --> 00:18:03,083
أنت ووالدك حريصان جداً

340
00:18:04,927 --> 00:18:08,165
لهذا السبب تغرم النساء
(بآل (إريكسن

341
00:18:09,659 --> 00:18:12,090
،لكن في الوقت الراهن
إنه ضغط كبير

342
00:18:13,480 --> 00:18:16,976
...عزيزتي، ليس مرادي -
وماذا لو كنت عقيمة؟ -

343
00:18:18,948 --> 00:18:20,314
هذا احتمال

344
00:18:20,756 --> 00:18:23,141
يمكنني أن أخذلك

345
00:18:24,835 --> 00:18:26,537
ألم يخطر ببالك؟

346
00:18:28,328 --> 00:18:29,954
ولا حتى لثانية

347
00:18:35,426 --> 00:18:37,284
سيكون من المحزن
،عدم رزقنا بطفل

348
00:18:39,306 --> 00:18:41,412
،لكن فكرة خذلك لي

349
00:18:42,638 --> 00:18:44,040
ذلك مستحيل

350
00:18:46,552 --> 00:18:48,507
سيكون أشبه باجتياح
من المخلوقات الفضائية

351
00:18:50,558 --> 00:18:53,171
،مثال ليس في محلّه
لأنه قابل للحدوث

352
00:18:53,339 --> 00:18:55,914
إن لم يكن قد وقع بالفعل
...رأيت تلك الحلقة

353
00:19:01,160 --> 00:19:02,161
حسناً

354
00:19:02,761 --> 00:19:03,792
سأفعلها

355
00:19:04,141 --> 00:19:05,630
سأمضي هناك

356
00:19:14,201 --> 00:19:15,715
تمنيا لي حظاً موفقاً

357
00:19:20,456 --> 00:19:22,669
<i>لا شيء في هذه الحياة قد يقارن</i>

358
00:19:22,919 --> 00:19:24,715
<i>برهافة قشعريرة التقدم في خطوتك</i>

359
00:19:26,179 --> 00:19:28,795
<i>،عند وضع كل شيء على المحك
والمضيّ بعزيمة لتحقيقه</i>

360
00:19:29,658 --> 00:19:31,624
<i>،وتلك الليلة</i>

361
00:19:32,483 --> 00:19:33,936
<i>سيندي) مضت لتحقيقه)</i>

362
00:19:51,065 --> 00:19:53,518
<i>إذن لا، تلك الفتاة ليست والدتكما</i>

363
00:19:53,685 --> 00:19:55,620
<i>لكنها أصبحت أم لشخص آخر</i>

364
00:19:56,040 --> 00:19:57,909
<i>في الواقع، كلاهما</i>

365
00:20:08,192 --> 00:20:10,326
،كما ذكرت
كانت تنتظر شخصاً

366
00:20:10,779 --> 00:20:12,784
<i>لم ألتقي بوالدتكما تلك الليلة</i>

367
00:20:13,206 --> 00:20:14,558
<i>...يوم قابلت والدتكما</i>

368
00:20:15,126 --> 00:20:16,460
<i>كان يوم زفاف</i>

369
00:20:17,540 --> 00:20:19,056
لعلني متوثر قليلا

370
00:20:19,294 --> 00:20:22,261
إنه مجرد نخب زفاف -
أريده أن يكون رائعاً -

371
00:20:22,428 --> 00:20:24,912
أريد أن يكون اليوم برمته رائعاً -
سيكون -

372
00:20:25,593 --> 00:20:27,986
أيها الإشبين؟
أنت مطلوب

373
00:20:28,476 --> 00:20:29,698
ماذا الآن؟

374
00:20:30,516 --> 00:20:32,997
يجدية، استرخي
...كل شيء سيكون

375
00:20:33,247 --> 00:20:35,587
إنها تُمطر -
ماذا كنت تقول؟ -

376
00:20:35,939 --> 00:20:38,042
هل جلبت مظلة؟ -
كلا -

377
00:20:38,846 --> 00:20:40,348
لم أجلبها

378
00:20:43,633 --> 00:20:45,997
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

379
00:20:46,432 --> 00:20:48,840
يقول الجميع
،أنه قد يستغرق وقت

380
00:20:49,403 --> 00:20:51,589
لكن نعتقد أننا ربما
استثناء القاعدة

381
00:20:53,041 --> 00:20:55,036
،بأيّ حال
سنرفع نفس التحدي ثانية

382
00:20:56,308 --> 00:20:58,055
أشعر بطمأنينة إزاء المستقبل

383
00:21:00,659 --> 00:21:04,027
،هذا مفهوم ضمنياً طبعاً
لن تخبروا (ليلي) شيئاً، صح؟

