1
00:00:01,901 --> 00:00:04,439
لا يمكنني التوقف
عن التحديق بوجه الفتاة تلك

2
00:00:04,440 --> 00:00:08,281
قلتَ "وجه"؟
هذا أغرب لقب لك للأثداء حتى الآن

3
00:00:08,717 --> 00:00:11,455
لا (تيد) ، إنني أحدق
في وجهها فعلاً

4
00:00:11,456 --> 00:00:13,928
هذا ظريف منك

5
00:00:13,929 --> 00:00:15,332
.. وجنتان منتفخة

6
00:00:15,333 --> 00:00:19,341
مكياج مبعثر ، أنف محمر قليلاً

7
00:00:19,342 --> 00:00:24,018
،هذه الفتاة كانت تبكي
إنها حزينة وغير مقاومة

8
00:00:24,019 --> 00:00:25,522
هل يحمل أحدكم واقي ذكري؟

9
00:00:27,193 --> 00:00:29,731
قُضي الأمر! أتعرف؟
.. عقاب لخمس دقائق

10
00:00:29,732 --> 00:00:31,068
اذهب للزاوية ، الآن

11
00:00:32,171 --> 00:00:35,043
اسمعوا ، تعرفون صديقي
ماكس) من كلية الحقوق؟)

12
00:00:35,044 --> 00:00:37,782
"(إنه في مطعم "(غريق
في وسط المدينة

13
00:00:37,782 --> 00:00:40,957
و(ودي آلن) يجلس على
مبعدة مائدتان ، يريدنا أن نأتي لنراه

14
00:00:42,127 --> 00:00:45,534
،لا أدري ، قد يكون هذا مسلياً
(لم يسبق رأيت (ودي آلن

15
00:00:45,535 --> 00:00:49,043
ماذا؟ (روبن) ، كيف تكوني نيوركية
دون رؤية (ودي آلن)؟

16
00:00:49,043 --> 00:00:52,417
لقد رأيت الكثير من المشاهير

17
00:00:52,418 --> 00:00:55,958
(الأسبوع الماضي  رأيت .. (موري بوفتش

18
00:00:55,959 --> 00:00:58,564
يا أولاد ، تعرفون المقدم
(موري بوفتش)

19
00:00:58,565 --> 00:01:01,805
لمن النادر ألا نلتقي بهذا الرجل

20
00:01:01,806 --> 00:01:05,045
(الجميع قد رأى (موري بوفتش -
إنه يتواجد بكل الأرجاء -

21
00:01:05,046 --> 00:01:08,587
آسف (روبن) ، لكن لن تكوني
(نيوركية حقة حتى تري (ودي آلن

22
00:01:08,588 --> 00:01:11,861
أنا نيوركية جداً -
هذا ظريف -

23
00:01:11,862 --> 00:01:13,565
(أنتي من (كندا

24
00:01:13,566 --> 00:01:16,740
،أمضيت هنا تقريباً 6 أعوام
ليس وكأني ترجلت القارب تواً

25
00:01:16,741 --> 00:01:21,016
القارب؟ هذه إذاً
طريقتك بالوصف

26
00:01:21,017 --> 00:01:24,758
لن تكوني نيوركية حقة حتى تسرقي
تاكسي من شخص يحتاجه أكثر منك

27
00:01:24,759 --> 00:01:27,798
لا ، لن تكوني كذلك حتى
تبكي في قطار أنفاق

28
00:01:27,799 --> 00:01:29,569
ولا تهتمي بآراء من حولك

29
00:01:29,570 --> 00:01:33,144
لن تكوني نيوركية حق حتى
تقتلي صرصور بيدك العارية

30
00:01:33,145 --> 00:01:37,053
هذه الشروط خرقاء ، حسناً؟
لم يسبق فعلت أياً من هذا

31
00:01:37,054 --> 00:01:40,828
بحلول نهاية هذا اليوم
روبن) ستحقق كل هذه الشروط)

32
00:01:40,829 --> 00:01:43,167
،حسن ، انتهى وقت عقابي
عمّا تتحدثون؟

33
00:01:43,168 --> 00:01:46,541
(ودي آلن) يتناول طعامه في (غريق)
و(روبن) تعتقد علينا الذهاب لرؤيته

34
00:01:46,542 --> 00:01:49,014
ولم عساي أفعل ذلك؟ سأقابله
على لعبة بوكر في الثلاثاء

35
00:01:49,015 --> 00:01:52,021
هيّا ، لو استقليّنا تاكسي
سنصل هناك بعد 15 دقيقة

36
00:01:52,022 --> 00:01:53,791
النيوركية الحقة تعرف أن
قطار الأنفاق أسرع

37
00:01:53,792 --> 00:01:55,863
تأخذي قطار من نقطة
لتصلي للأخرى ببساطة

38
00:01:55,864 --> 00:01:58,001
الحافلة تسير بشكل أسرع
.. في عطلة الأسبوع

39
00:01:58,002 --> 00:01:59,371
(نأخذ الحافلة (إم7) ثم (إم5

40
00:01:59,372 --> 00:02:01,476
الحافلة؟ في كل مرة
.. أستقل الحافلة

41
00:02:01,477 --> 00:02:04,383
أجد شخص مجنون
يرفض الجميع الجلوس جواره

42
00:02:04,384 --> 00:02:07,657
لهذا لم أستقل حافلة أبداً

43
00:02:07,658 --> 00:02:10,296
يمكنني الركض أسرع من الحافلة

44
00:02:10,297 --> 00:02:14,138
،يا رجل ، إنها مسافة 7 أميال
لا يمكنك فعل ذلك

45
00:02:14,139 --> 00:02:19,317
لا يمكنك غلب الحافلة -
يمكنني غلب حافلة أو تاكسي أو قطار -

46
00:02:19,318 --> 00:02:22,390
هل بدأ أحدكم يشتهي فجأة
وجبة "بيض أخضر مع اللحم"؟

47
00:02:19,318 --> 00:02:22,390
{\an8}
وجبة لا وجود لها = (مارشل) كاذب

48
00:02:22,391 --> 00:02:25,698
الآلات مبالغ بتقديرها ، وعلى
أحدٍ أن يبرهن ذلك

49
00:02:25,699 --> 00:02:28,972
جميعكم مخطئون ، يمكنني الوصول
إلى هناك بسرعة تغلبكم جميعاً

50
00:02:28,973 --> 00:02:32,447
حتى لو اقتطعت وقتاً لتناول
شريحة لحم كبيرة قبل أنطلق

51
00:02:32,448 --> 00:02:35,487
كيف؟ -
لن أخبركم ، وهو ليس مهم الآن -

52
00:02:35,488 --> 00:02:37,559
أعرف طرقات المدينة
أكثر منكم جميعاً

53
00:02:42,138 --> 00:02:44,274
مهلاً ، مهلاً .. لننسى الأمر

54
00:02:44,275 --> 00:02:48,818
لا نهتم ، أقصد لا يوجد
طريقة لنكتشف من على حق

55
00:02:51,592 --> 00:02:54,598
أول من يصل يفوز -
لا يهم بأي وسيلة تصل -

56
00:02:54,599 --> 00:02:56,402
،ابقي حزينة
سأعود حالاً

57
00:02:56,853 --> 00:03:09,019
عنوان الحلقة : نزاع قطار الأنفاق
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

58
00:03:23,569 --> 00:03:26,307
مرحباً ، هلاّ جلبت
لي القائمة لو سمحت؟

59
00:03:26,308 --> 00:03:28,011
بلا عجالة

60
00:03:32,656 --> 00:03:34,459
.. يا أولاد ، عليّ أخبركم

61
00:03:34,460 --> 00:03:36,664
ليلي) تحتاج فعلاً)
تفوز هذا اليوم

62
00:03:36,664 --> 00:03:38,603
"لماذا (ليلي) تحتاج للفوز؟"

63
00:03:38,603 --> 00:03:40,907
(عندما قرر (مارشل) و(ليلي
.. الحملَ بطفل

64
00:03:40,908 --> 00:03:42,778
توقعوا أن الأمر سيحدث فوراً

65
00:03:42,779 --> 00:03:44,115
ستكون النتيجة إيجابية

66
00:03:44,116 --> 00:03:45,652
رجال آل (إركسين) شديدو جداً

67
00:03:45,653 --> 00:03:48,291
حين كان عمي (مورس) في الـ16
.. تسبب في تحميل صديقته

68
00:03:48,292 --> 00:03:51,632
من إمساكه ليدها بقوة فحسب
في مقعد خلفي لسيارة

69
00:03:51,633 --> 00:03:54,672
الآن بدأت أشك
أن أهلي كذبوا عليّ

70
00:03:54,673 --> 00:03:55,942
سلبي

71
00:03:55,943 --> 00:03:59,617
ومع مرور أسبوع ، ثقة (مارشل) لم تتزعزع

72
00:03:59,618 --> 00:04:02,089
(وذلك بدأ يعابث عقل (ليلي

73
00:04:03,227 --> 00:04:05,498
سلبي؟

74
00:04:05,499 --> 00:04:07,602
نعرف أن السبب ليس منّي

75
00:04:07,603 --> 00:04:10,944
،الأمر على ما يرام
هذه الأمور تأخذ وقتاً

76
00:04:10,945 --> 00:04:15,420
،(ليس مع آل (إركسين
لابد أن السبب فيك

77
00:04:15,421 --> 00:04:18,160
وكذلك .. أمي تكرهك

78
00:04:18,161 --> 00:04:22,537
أتعرف؟ فقط للتأكيد
سأتبول عليه مرة أخرى

79
00:04:22,538 --> 00:04:24,976
ماذا؟
لن تجرأي على هذا

80
00:04:24,977 --> 00:04:29,185
ليساعدني أحدكم

81
00:04:29,186 --> 00:04:32,393
ليلي) كانت مستاءة)
لعدم تحقيقها لشيء

82
00:04:32,394 --> 00:04:35,332
ربما الفوز بهذا السباق
هو ما تحتاجه

83
00:04:47,128 --> 00:04:48,930
غبية

84
00:04:50,268 --> 00:04:51,837
سأريهم

85
00:04:51,838 --> 00:04:54,176
جسدي يمكنه التغلب
على أي مركبة آلية

86
00:04:54,177 --> 00:04:57,383
(أنا مثل (جون هنري
حين غلب المحرك البخاري

87
00:04:57,384 --> 00:05:00,190
كل ما احتاجه
أغنية غربية جيّدة

88
00:05:05,014 --> 00:05:09,579
"اجتمعوا يا أطفال"
"لتسمعوا قصة مذهلة"

89
00:05:09,579 --> 00:05:13,721
"عن رجل تجرأ سباق"
"الآلات على قدماه فقط"

90
00:05:13,721 --> 00:05:14,957
موتي بغيضك يا عجوزة

91
00:05:14,957 --> 00:05:21,365
"مارشل) ضد الآلات)"

92
00:05:22,409 --> 00:05:24,078
تاكسي؟

93
00:05:27,520 --> 00:05:30,092
عذراً ، لديّ أمر مهم

94
00:05:37,711 --> 00:05:39,714
جراء صيانة القطار؟

95
00:05:42,622 --> 00:05:44,926
سنتأخر 20 دقيقة؟

96
00:05:44,927 --> 00:05:48,066
كيف تفعلين هذا؟ -
تربيّت هنا ، أفهم لغتهم -

97
00:05:48,067 --> 00:05:49,336
تباً

98
00:05:53,781 --> 00:05:57,288
تباً

99
00:06:00,162 --> 00:06:03,535
يا أولاد ، أنا كذلك
احتاج للفوز بهذا اليوم

100
00:06:03,535 --> 00:06:05,408
"لماذا أحتاج للفوز؟"

101
00:06:05,408 --> 00:06:09,683
(قبل بضع ليالي ، عمكم (مارشل
.. أطلعني على موقع إلكتروني اسمه

102
00:06:09,684 --> 00:06:11,387
قيّم معلمي دوت نت"؟"

103
00:06:11,388 --> 00:06:15,163
إنه موقع رائع حيث يدخله الطلبة
ويكتبون رأيهم الفعلي في معلميهم

104
00:06:15,164 --> 00:06:16,967
لابد أنك مذكور فيه

105
00:06:19,206 --> 00:06:22,679
وجب عليّ رؤية ما كتبه
طلابي عنيّ

106
00:06:22,680 --> 00:06:25,186
.. وقد كان

107
00:06:27,057 --> 00:06:29,295
رائعاً

108
00:06:31,166 --> 00:06:32,903
.. إلى

109
00:06:32,903 --> 00:06:35,907
"مُمل"

110
00:06:36,847 --> 00:06:41,290
،يا أولاد ، أعرف أنني بروفيسر جيّد
لهذا لم يزعجني ذلك

111
00:06:41,291 --> 00:06:44,864
لست بحاجة لأبرهن ذلك .. على الإطلاق

112
00:06:44,865 --> 00:06:46,334
.. اسمع هذا

113
00:06:46,335 --> 00:06:48,004
هل ترى مبنى (ألبرتا) هناك؟

114
00:06:48,005 --> 00:06:51,246
البني أو الرمادي؟ -
الرمادي -

115
00:06:51,247 --> 00:06:55,221
.. هل تعرف أنه في

116
00:07:19,612 --> 00:07:21,181
(إلزابيث)

117
00:07:23,488 --> 00:07:25,792
ليتصل أحدكم بالإسعاف

118
00:07:30,269 --> 00:07:32,507
عذراً ، لدي أمر مهم

119
00:07:32,508 --> 00:07:35,013
مطعم (غريق)" ، وسط المدينة"

120
00:07:35,013 --> 00:07:36,515
"سرقة تاكسي من شخص"
"يحتاجه أكثر منك"

121
00:07:41,362 --> 00:07:44,501
،مشفى وسط المدينة لو سمحت
"(إنه بجانب "معطم (غريق

122
00:07:44,502 --> 00:07:46,973
شغّل الراديو ، قد
نستمتع ببعض موسيقى الجاز

123
00:07:46,974 --> 00:07:50,449
نحن مجبرون قانونياً
لنأخذك لأقرب مشفى

124
00:07:50,450 --> 00:07:54,558
(وهو المشفى (لوك روزفلت
في شمال المدينة

125
00:07:54,559 --> 00:07:55,861
لا

126
00:08:06,244 --> 00:08:09,417
أنا (بارني) .. ساعدني

127
00:08:13,861 --> 00:08:14,965
روبن) ايضاً احتاجت لتفوز هذا اليوم)

128
00:08:14,965 --> 00:08:16,869
"لماذا تحتاج (روبن) الفوز؟"

129
00:08:17,870 --> 00:08:19,908
(كان عام قاسي على (روبن

130
00:08:19,909 --> 00:08:22,246
في البدء حبيبها وزميلها
(السابق (دون

131
00:08:22,247 --> 00:08:23,583
هجرها لأجل وظيفة أخرى

132
00:08:23,584 --> 00:08:26,289
(ثم قابلت (روبن) زميلتها الجديدة (بيكي

133
00:08:26,290 --> 00:08:29,062
(مرحباً ، أنا (بيكي -
مرحباً -

134
00:08:29,063 --> 00:08:31,167
متحمسة جداً لأكون زميلتك

135
00:08:31,168 --> 00:08:33,406
مرحى

136
00:08:33,407 --> 00:08:35,544
أهلاً (بيكي) ، تتقدين مرحاً

137
00:08:35,545 --> 00:08:39,252
لا تقلقي ، لست هنا لأتغلب عليك

138
00:08:39,988 --> 00:08:41,659
ستبقين نجمة البرنامج

139
00:08:41,660 --> 00:08:44,932
صنعت بسكويت شوكولاة للجميع

140
00:08:46,270 --> 00:08:53,919
(ومن هنا بدأت (بيكي) تغطي على (روبن
أقصد حرفياً ، تغطي عليها

141
00:09:00,436 --> 00:09:02,440
احتفظ بالباقي

142
00:09:08,855 --> 00:09:12,429
مرحباً -
(رانجيت) خذني لمطعم (غريق) -

143
00:09:12,430 --> 00:09:15,001
(سننطلق إلى مطعم (غريق

144
00:09:15,002 --> 00:09:18,744
"(واثناء جري (مارشل"
"(بأقصى سرعته قابل صديقته (كرستين"

145
00:09:18,745 --> 00:09:19,846
(أهلاً (كرستين

146
00:09:19,846 --> 00:09:24,223
"استرجع ذكرياته بالتغلب على الآلات"

147
00:09:24,223 --> 00:09:26,162
"تغلب على جهاز الألعاب"

148
00:09:27,156 --> 00:09:28,901
"تغلب على إنذار الحريق"

149
00:09:26,162 --> 00:09:27,230
أجل

150
00:09:28,901 --> 00:09:31,339
أجل

151
00:09:31,340 --> 00:09:35,312
"وأعاد الحياة لصندوق الموسيقى"
"بضربة واحدة من يده"

152
00:09:36,884 --> 00:09:42,693
"مارشل) ضد الآلات)"

153
00:09:46,475 --> 00:09:48,979
آخر مقعد شاغر ، حمداً للرب

154
00:09:48,980 --> 00:09:51,719
للتو واجهت أسوأ تاكسي في حياتي

155
00:09:51,720 --> 00:09:55,995
أنتي محظوظة ، هل ترين
الكنيسة التي هناك؟

156
00:09:55,996 --> 00:10:00,306
تلك الأعمدة الأغريقية صممها
جسبي بغاتو) في 1896)

157
00:10:03,782 --> 00:10:05,250
رانجيت) توقف جانباً)

158
00:10:05,251 --> 00:10:06,587
سأتوقف جانباً

159
00:10:08,291 --> 00:10:10,997
يا حلوة ، ما رأيك أن أوصلك؟

160
00:10:14,272 --> 00:10:17,111
روبن) هذا أنتي)

161
00:10:27,068 --> 00:10:29,640
أترى ذلك هناك؟ إنه
الفندق (الأركيدي) القديم

162
00:10:29,641 --> 00:10:34,117
معلومة ممتعة .. اليوم
.. في مؤتمر التصاميم الكلاسيكية

163
00:10:38,060 --> 00:10:40,866
هل إيصالك لي هي طريقتك
بالإعتذار عمّا حصل الصباح؟

164
00:10:40,867 --> 00:10:44,641
،آسف ، أنا لا أعتذر أبداً
ولماذا عساي أفعل؟

165
00:10:44,642 --> 00:10:46,045
هل تمازحني؟

166
00:10:46,046 --> 00:10:48,250
بارني) هل يمكنني محادثتك؟)

167
00:10:48,251 --> 00:10:50,855
طبعاً ، قفي على الجانب هنا

168
00:10:50,856 --> 00:10:52,961
إنني أكتشف موهوبة جديدة

169
00:10:52,962 --> 00:10:57,471
تظاهري أنك تحدثيني بأمر مهم -
في الواقع ، إنه أمر مهم -

170
00:10:57,472 --> 00:11:01,245
،إنني أواجه صعوبة في عملي
الأمر يتعلق في (بيكي) تلك

171
00:11:01,246 --> 00:11:03,719
.. أتعرفين؟ بدأت أتشتت

172
00:11:03,720 --> 00:11:06,859
قولي "جزر وفاصولياء" ، جزر وفاصولياء

173
00:11:06,860 --> 00:11:11,670
جزر وفاصولياء

174
00:11:13,341 --> 00:11:15,846
لا يمكنني التوقف عن التحديق
في وجه تلك الفتاة

175
00:11:15,847 --> 00:11:18,386
كنتي فعلاً تريدين محادثتي بشيء؟ -
نعم -

176
00:11:18,387 --> 00:11:23,230
بذلت 6 أعوام في هذه المدينة
أركز على وظيفتي مقابل لا شيء

177
00:11:23,231 --> 00:11:27,039
،امرأة ما كادت تتسبب بموتي
موري بوفتش) سرق التاكسي منّي)

178
00:11:27,040 --> 00:11:31,048
،أقسم ، هذه المدينة بدأت ترفضني
كأنني عملية زرع عضو فاشلة

179
00:11:31,049 --> 00:11:34,121
جميعكم تقولون أنني
لست نيوركية حقة

180
00:11:34,122 --> 00:11:36,995
ربما عليّ التوقف عن المحاولة

181
00:11:36,996 --> 00:11:40,870
.. روبن) ، لم أعرف) -
لا ، غلطتي ظننتك قد تهتم -

182
00:11:40,871 --> 00:11:43,610
رانجيت) أوقف السيارة) -
سأوقف السيارة -

183
00:11:43,611 --> 00:11:46,283
لا ، لا توقف السيارة -
لن أوقف السيارة -

184
00:11:46,284 --> 00:11:49,090
بجديّة ، أوقف السيارة -
بجديّة ، سأوقف السيارة -

185
00:11:50,126 --> 00:11:53,967
مهلاً (روبن) ، إذا  ترغبين
بمحادثتي ، فها أنا ذا

186
00:11:53,968 --> 00:11:55,839
"جزر وفاصولياء"

187
00:12:00,784 --> 00:12:04,358
سأشغل الراديو لبعض موسيقى الجاز

188
00:12:06,931 --> 00:12:18,882
"قوى بطلنا تخور بمثل سرعة"
".. تحوّل الإشارة"

189
00:12:18,882 --> 00:12:20,162
"إلى اللون الأخضر"

190
00:12:20,162 --> 00:12:24,969
"وتذكر المرّات التي خسر أمام الآلات"

191
00:12:25,875 --> 00:12:28,480
(هيّا يا قناة (بلاي بوي

192
00:12:28,480 --> 00:12:31,388
"اللاقط يدافع عن نفسه"

193
00:12:31,388 --> 00:12:32,990
"والدباسة لسعتني"

194
00:12:35,063 --> 00:12:36,799
(هيّا يا قناة (سبايس

195
00:12:36,800 --> 00:12:40,173
"اللاقط عضني مجدداً"

196
00:12:41,005 --> 00:12:47,984
"وبدأت أتعب من .. الغناء"

197
00:12:55,978 --> 00:13:02,124
يا أولاد ، ذلك اليوم انتبهت لأمر مريع
.. إذا لم تلحظ الشخص المجنون في الحافلة

198
00:13:04,564 --> 00:13:07,770
فهو أنت

199
00:13:12,750 --> 00:13:16,089
الجيّد أنني قطعت نصف
المسافة ، ولن يردعني شيء

200
00:13:25,378 --> 00:13:26,547
هذا جنون

201
00:13:26,548 --> 00:13:29,086
لا أصدق هذا -
واضح أن هذه علامة -

202
00:13:29,087 --> 00:13:33,697
،لنقول أننا تعادلنا ، أنسو أمر السباق
ولنعود للحانة

203
00:13:44,052 --> 00:13:47,658
وهكذا ، بدأ السباق مجدداً

204
00:13:48,962 --> 00:13:51,467
غبيّة

205
00:13:51,468 --> 00:13:54,474
أثناء ذلك في عربة قطار ما

206
00:14:10,612 --> 00:14:13,251
!رباه

207
00:14:14,618 --> 00:14:16,455
.. "بكت في قطار الأنفاق"

208
00:14:19,131 --> 00:14:20,200
تباً لكم

209
00:14:21,134 --> 00:14:23,704
"ولم تهتم بآراء من حولها"

210
00:14:24,343 --> 00:14:26,815
أسرَع ، تحرّك ، تحرّك

211
00:14:26,816 --> 00:14:29,120
أحتاج لأفوز هذا ، أحتاج لأفوز هذا

212
00:14:29,120 --> 00:14:30,522
"لماذا (بارني) يحتاج للفوز؟"

213
00:14:31,293 --> 00:14:35,502
وبطرد نصف الموظفين ارتفع راتبي

214
00:14:35,503 --> 00:14:38,208
،(وتلك الفتاة من (بوستن
كانت مثيرة في السرير ليلة الأمس

215
00:14:38,209 --> 00:14:41,014
وازدادت عضلاتي
،رغم أنني أوقفت التمرين

216
00:14:41,015 --> 00:14:42,718
وأحضر جلسات لعب بوكر
مع رفاق مذهلون

217
00:14:42,719 --> 00:14:45,592
الحقيقة (بارني) لم يحتج للفوز

218
00:14:45,593 --> 00:14:49,267
ورائحتي رائعة .. اشتموني

219
00:14:49,268 --> 00:14:52,407
فعلاً ، اشتموني

220
00:14:54,580 --> 00:14:57,051
كانت رائحته رائعة بالفعل

221
00:14:57,052 --> 00:15:00,492
توقف ، أنت بطيء جداً ، تبديل

222
00:15:14,893 --> 00:15:17,231
عزيزتي؟ هل أنتي بخير؟

223
00:15:17,232 --> 00:15:21,140
،لا ، اكتفيت من هذه المدينة
لقد تغلبت عليّ

224
00:15:21,141 --> 00:15:23,680
أريد الإنتقال لمدينة مختلفة
وابدأ من جديد

225
00:15:24,716 --> 00:15:29,726
،لقد واجهتي سنة عصيبة
لكنك قويّة

226
00:15:29,727 --> 00:15:33,803
وأحبك كالمجنون ، لو رحلتي سألحق بك

227
00:15:33,804 --> 00:15:36,743
(و(مارشل) سيلحق بي ، ثم (تيد
سيلحق به

228
00:15:36,744 --> 00:15:39,950
الجانب المشرق ، قد نتخلص
(من (بارني

229
00:15:41,388 --> 00:15:43,324
اقتربي

230
00:15:46,232 --> 00:15:49,372
ماذا قال؟ -
لا أدري -

231
00:15:49,373 --> 00:15:52,712
هل هذا (موري بوفتش)؟

232
00:15:57,526 --> 00:16:00,229
آسفة ، أعدك سأكون
.. صديقتك العزيزة بنهاية السباق

233
00:16:00,431 --> 00:16:04,139
لكن العامل قال ستنطلقون
(دون توقف إلى (برو هول

234
00:16:04,140 --> 00:16:05,910
مما يعني أنك خسرتي يا عزيزتي

235
00:16:05,911 --> 00:16:07,046
وداعاً يا فاشلة

236
00:16:11,690 --> 00:16:13,427
آتي بما لديك

237
00:16:13,428 --> 00:16:15,131
تباً

238
00:16:17,036 --> 00:16:19,574
أنا (ليلي) ، ساعدني

239
00:16:19,575 --> 00:16:22,448
ولا راكب في الحافلة
رغبَ بالاستماع لي

240
00:16:22,449 --> 00:16:26,457
هل أنا معلم فاشل؟
هل أجعل الناس ينامون؟

241
00:16:27,594 --> 00:16:30,199
يا صاح؟

242
00:16:30,200 --> 00:16:31,937
تحتاج لمساعدة؟

243
00:16:33,373 --> 00:16:37,649
الآلات قد فازت

244
00:16:37,650 --> 00:16:39,120
يا رجل ، اهدئ

245
00:16:40,824 --> 00:16:42,761
لا أستطيع ، لا يمكنني
ركض هذه المسافة

246
00:16:42,762 --> 00:16:44,565
لا يمكنني التغلب على أي شيء

247
00:16:44,566 --> 00:16:46,537
.. لا أستطيع

248
00:16:46,538 --> 00:16:49,176
لا أستطيع أجعل زوجتي حامل

249
00:16:52,384 --> 00:16:56,125
لحظة ، لهاذا بدأت تركض منذ البدء؟

250
00:16:56,126 --> 00:17:01,838
جسدي بدأ يخذلني ، وأردت أثبت أن
ما زال بإمكانه تحقيق شيء ، لكن لا يمكنه

251
00:17:01,839 --> 00:17:05,613
،لم تبدأ المحاولة إلا قبل شهران
وليس عامان ، هذا لا شيء

252
00:17:05,614 --> 00:17:10,090
أنظر لنفسك ، أنت من جزع
.. بعد حصوله لتقييم سيء واحد

253
00:17:10,091 --> 00:17:13,666
بين خمسين تقييم رائع -
64لكن لا يهم -

254
00:17:13,667 --> 00:17:17,374
ستصمم مبنى كامل ، بربك يا رجل

255
00:17:17,375 --> 00:17:20,315
يبدو أنكم تحتاجون لمسح كل شيء

256
00:17:20,316 --> 00:17:22,820
وتطرحون السلبية

257
00:17:22,821 --> 00:17:25,660
وتضيفون بعض التطلع للأفضل

258
00:17:28,067 --> 00:17:32,876
مارشل) .. اركب)

259
00:17:32,877 --> 00:17:35,048
مرحباً

260
00:17:50,852 --> 00:17:52,454
ها هو هناك

261
00:17:52,455 --> 00:17:55,495
أين (مارشل) و(ليلي)؟ -
من يهتم؟ -

262
00:18:18,983 --> 00:18:21,088
لقد فزت .. لقد فزت

263
00:18:21,088 --> 00:18:21,957
لا

264
00:18:21,957 --> 00:18:25,364
،لا أصدق أنني فزت
كيف حدث هذا لي؟

265
00:18:25,365 --> 00:18:26,500
.. إليكم كيف حدث

266
00:18:26,501 --> 00:18:28,705
حسن .. انطلق ، انطلق

267
00:18:28,706 --> 00:18:30,510
تيد) بالطريق أمامي) -
أدهسه -

268
00:18:30,510 --> 00:18:33,048
لا ، (ليلي) ماذا دهاك؟

269
00:18:33,049 --> 00:18:35,821
لا شيء ، أحتاج فقط
أفوز بهذا أمسّ الحاجة

270
00:18:35,822 --> 00:18:40,732
لدرجة أنني تخليت عن صديقتي
في وقت احتياجها لي

271
00:18:40,733 --> 00:18:44,341
(تريدين أيضاً دهس (تيد

272
00:18:44,342 --> 00:18:47,548
لماذا أنا مجنونة بهذا الشأن؟

273
00:18:47,549 --> 00:18:50,890
ربما لذات سبب إقناع نفسي
أنني قادر على ركض 7 أميال؟

274
00:18:50,891 --> 00:18:57,739
أحاول الظهور بالثقة والإيجابية
..  أثناء كل هذا ، لكن يخيفني أمر

275
00:18:57,740 --> 00:18:58,774
أنك لم تحملي للآن

276
00:18:58,775 --> 00:19:02,483
حمداً للرب ، توقعت أن السبب فيني

277
00:19:02,484 --> 00:19:05,289
وأنا أعتقد السبب فيني -
لم يمضي سوى شهران -

278
00:19:05,290 --> 00:19:07,360
نحن مجانين -
مجانين بالفعل -

279
00:19:07,361 --> 00:19:11,303
قد تكون هذه آخر مرة لنا دون
أطفال ، ألا يفترض نستمتع بالوقت؟

280
00:19:11,304 --> 00:19:14,911
(دعنا نعود إلى (باريس -
(ونخضع لدروس رقص (بالروم -

281
00:19:14,912 --> 00:19:18,285
ونتعلم التزلج على الثلج ، لن نصعد
الجبل الثلجي لنبقى في الكوخ فحسب

282
00:19:18,286 --> 00:19:21,059
ونزور (كوني آيلند) ، ما زلت لم أزرها

283
00:19:21,060 --> 00:19:24,366
رأيتي؟ لدينا أمور كثيرة لنستمتع
بها قبل أن نحضى بالأطفال

284
00:19:24,367 --> 00:19:27,039
قائمة طويلة

285
00:19:27,040 --> 00:19:35,224
يسرني أننا نحاول ، وسأسعد حين
نرزق بطفل ، لكنه ليس سباق

286
00:19:35,225 --> 00:19:38,833
إنه ليس سباق

287
00:19:38,834 --> 00:19:42,642
،(رانجيت) ، تباً لمطعم (غريق)
(لنذهب إلى (كوني آيلند

288
00:19:42,643 --> 00:19:46,016
تباً لمطعم (غريق) ، سنذهب
(إلى (كوني آيلند

289
00:19:46,017 --> 00:19:48,822
وبالنسبة لكيف (روبن) غلبتني
.. (وغلبت (بارني

290
00:19:48,823 --> 00:19:51,996
(إلى هذا اليوم عمكم (بارني
.. يرفض الإعتراف بذلك

291
00:19:51,997 --> 00:19:53,334
.. لكن هذا ما رأيته

292
00:19:53,334 --> 00:19:56,908
(رأيت (بارني) انتبه لوجه (روبن

293
00:19:56,909 --> 00:19:59,848
وربما لاحظ أمر ما

294
00:19:59,849 --> 00:20:01,117
.. بارني قال أنه تعثر

295
00:20:01,118 --> 00:20:06,129
لكن واضح أنه تعثر بي عمداً

296
00:20:06,130 --> 00:20:08,969
وعندما فازت (روبن) ، أكاد
أقسم رأيته يبتسم

297
00:20:15,251 --> 00:20:17,154
أعرف ما فعلته

298
00:20:19,127 --> 00:20:20,696
.. أسمع هذا

299
00:20:20,697 --> 00:20:24,037
للتو قُدت دراجة تاكسي
لمسافة 26 مربع سكني

300
00:20:24,038 --> 00:20:26,275
ولا تزال رائحتي رائعة

301
00:20:26,276 --> 00:20:27,545
اشتمني

302
00:20:27,546 --> 00:20:30,051
.. لن -
هيّا ، اشتمني -

303
00:20:30,353 --> 00:20:32,690
كانت رائحته رائعة بالفعل

304
00:20:32,691 --> 00:20:35,397
انتظر لحظة .. أين (ودي آلن)؟

305
00:20:35,398 --> 00:20:37,669
ها هو هناك

306
00:20:40,576 --> 00:20:43,281
(تباً هذا (موري بوفتش

307
00:20:43,282 --> 00:20:45,553
لا أميّز بينهما دائماً

308
00:20:47,058 --> 00:20:49,429
فعلياً ليس هناك إلا فائز
.. واحد هذا اليوم

309
00:20:49,430 --> 00:20:52,669
لكن بذلك السباق الجميع عثر على ما يحتاجه

310
00:20:52,670 --> 00:20:56,378
صحيح أنها لن ترى (ودي آلن) لبضع شهور

311
00:20:56,379 --> 00:21:00,455
.. لكن هكذا أصبحت (روبن) كما نقولها

312
00:21:00,455 --> 00:21:03,128
"قتلت صرصور بيدها العارية"

313
00:21:03,128 --> 00:21:04,664
نيوركية حقة ..

314
00:21:04,665 --> 00:21:05,665
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

