1
00:00:01,234 --> 00:00:04,135
يا أولاد ، ذات صباح في 2010
.. فتحت الصحيفة

2
00:00:04,235 --> 00:00:06,638
(لأكتشف مقالاً كتبته (زوي بيرسون

3
00:00:07,484 --> 00:00:08,752
(تتذكرون (زوي

4
00:00:08,753 --> 00:00:11,290
(تذكير ، سيارة (تيد موزبي

5
00:00:11,291 --> 00:00:18,804
واتهمتني بهذا المقال أنا والشركة
(في نية هدم مبنى جميل يسمى (الأركيدي

6
00:00:18,805 --> 00:00:23,246
ولو ذلك ليس سيء كفاية ، فالمقال نشر
.. يوم السبت ، وكما تعلمون كلاكما

7
00:00:23,247 --> 00:00:25,350
إنه يوم أباكم المخصص
لحل الكلمات المتقاطعة

8
00:00:25,351 --> 00:00:27,589
أفسدت عليّ يوم الكلمات المتقاطعة

9
00:00:27,590 --> 00:00:30,727
لا أصدق هذا ، إنها تشير لشخصي بإسم

10
00:00:30,728 --> 00:00:34,202
أسمتني "القط البدين" ، "أنا
"وأصدقائي القطط البدينة

11
00:00:34,203 --> 00:00:35,604
نحن لسنا قطط بدينة

12
00:00:35,605 --> 00:00:38,627
تماماً .. (مارشل) يا صديقي
ما رأيك بربطة عنقي؟

13
00:00:38,628 --> 00:00:42,267
إنها مذهلة ، نخب التطور الصناعي

14
00:00:42,268 --> 00:00:45,790
حسن ، ربما تلك الليلة
لم نكن قطط بدينة بالكامل

15
00:00:45,791 --> 00:00:49,981
كل سنة ، متحف التاريخ
الطبيعي ، يستضيف احتفالاً خريفياً

16
00:00:49,982 --> 00:00:53,706
ويحضره أفضل سكان نيويورك
نفوذاً وأهمية

17
00:00:53,707 --> 00:00:57,279
وبفضل بنك (غلايث) .. نحن

18
00:00:57,280 --> 00:01:00,018
انظروا لحالنا ، نرتدي البِذل

19
00:01:00,019 --> 00:01:03,358
هل تتخيلون ردة فعل
أنفسنا بالجامعة لو رأونا الآن؟

20
00:01:03,359 --> 00:01:04,927
سيقذفوننا بأسطوانات ألبوم
(فيش بوتلغز)

21
00:01:04,928 --> 00:01:08,968
نعم ، كنّا نكره الرسميات بذلك الوقت

22
00:01:08,969 --> 00:01:10,605
رباه! هل تتذكرون (راسل)؟

23
00:01:12,676 --> 00:01:15,281
(رداء قِردة جميل يا (راسل -
أجل -

24
00:01:15,282 --> 00:01:16,683
بربكم يا رفاق

25
00:01:16,684 --> 00:01:18,620
آسف لا يمكنني سماعك ..

26
00:01:18,621 --> 00:01:20,291
وأنت ترتدي ربطة
موظفين الشركات على عنقك

27
00:01:20,292 --> 00:01:23,095
ولا تفكر بالمجئ لجلسة التطبيل
نهاية هذا الأسبوع

28
00:01:23,096 --> 00:01:24,298
أجل

29
00:01:26,102 --> 00:01:30,009
هل رأيتم (راسل)؟
يفترض أن آخذه لجنازة أمه

30
00:01:31,846 --> 00:01:36,187
يا ليت كنت أعرفكم ذلك الوقت
تدرون لماذا؟ لأنني أسوأ منكم وقتها

31
00:01:36,188 --> 00:01:38,458
لا نزال بشخصياتنا تلك

32
00:01:38,459 --> 00:01:40,763
عن قريب سيستقيل (مارشل) من وظيفته

33
00:01:40,764 --> 00:01:44,704
(ويتقدم للعمل في (إن آر دي سي
وينقذ العالم ، صح حبيبي؟

34
00:01:44,705 --> 00:01:46,474
طبعاً-تفلي

35
00:01:46,475 --> 00:01:49,347
لنتذكر فحسب ، لا أحد كحاله حين الجامعة

36
00:01:49,348 --> 00:01:51,751
إنني الآن ، ارتدي بذلة للعمل كل يوم

37
00:01:51,752 --> 00:01:55,424
نعم ، لكن ملابسك ليست مضحكة
(بقدر حقيبة خصر (تيد

38
00:01:55,425 --> 00:01:57,428
المرة القادمة حين نرتاد
(ملاهي (غرايت آدفانتشر

39
00:01:57,429 --> 00:02:01,236
لن أعطيكم من كريمي المضاد للشمس

40
00:02:06,012 --> 00:02:08,216
أحب هذه المعروضات

41
00:02:08,217 --> 00:02:10,921
،ذات مرة حينما كنت طفلة
هذه القاعة كانت مغلقة للتنظيف

42
00:02:10,922 --> 00:02:12,491
لذا تسللت من أسفل الحبل

43
00:02:13,527 --> 00:02:16,499
شجاعة مدهشة ، حينما كنت طفلاً
أوقعت الحوت الأزرق

44
00:02:16,500 --> 00:02:19,438
حسن ، الحوت الأزرق الضخم
المعلق على السقف؟

45
00:02:19,439 --> 00:02:21,792
كنت بالسادسة ، وعمي (جيري) جلبني هنا

46
00:02:21,793 --> 00:02:24,681
!وقال "لا تلمس شيئاً" .. لطفل

47
00:02:24,682 --> 00:02:29,841
وكأن شخص يخبرنا ، لا تنظروا
لتلك الفتاة ذات النهدين الغير متناسقين

48
00:02:30,960 --> 00:02:32,396
ليس سيئاً

49
00:02:32,397 --> 00:02:38,541
سحبت ضلعاً من عظام الديناصور
وشيء قاد لآخر .. وأوقعت الحوت

50
00:02:38,542 --> 00:02:40,645
متعجب أن رجال الأمن لم يمنعوني من الدخول

51
00:02:40,646 --> 00:02:46,323
واثقة أنهم لا يتذكرون ، مضى 30 عاماً
منذ حدثت تلك القصة المختلقة

52
00:02:46,324 --> 00:02:49,596
حدثت بالفعل ، وهؤلاء الرجال لا ينسون

53
00:02:49,597 --> 00:02:54,271
هذا ليس متحفاً للأغراض التي
تأرخت منذ 5 دقائق ، حسناً؟

54
00:02:54,272 --> 00:02:56,108
مارشل) ، (بارني) ، ها أنتما)

55
00:02:56,109 --> 00:02:58,513
أريدكم أن تقابلوا زميلي القديم
(من جامعة (إكستر

56
00:02:58,514 --> 00:03:00,400
(جورج فان سموت)

57
00:03:00,401 --> 00:03:03,188
لكن يمكنكما ، ويفترض أن
تنادياني بالقبطان

58
00:03:03,189 --> 00:03:05,125
القبطان؟ -
القبطان؟ -

59
00:03:05,126 --> 00:03:08,031
إلتقينا سوياً بالمدرسة في
(موقع إنتاج (غايز آند دولز

60
00:03:08,032 --> 00:03:13,208
(القبطان كان بشخصية (نيثن ديترويت
وأنا بشخصية مضيف المنصة

61
00:03:13,209 --> 00:03:17,383
مارشل) و(بارني) هما)
(مستقبل بنك (غلايث

62
00:03:17,384 --> 00:03:18,819
مرحباً

63
00:03:18,820 --> 00:03:21,123
مرحباً -
مرحباً أيها القبطان -

64
00:03:21,124 --> 00:03:22,860
القبطان هو من تكفل بتكاليف
هذا الحفل بأكمله

65
00:03:22,861 --> 00:03:25,893
.. أرجو أن تستمتعوا هنا
ولا تلمسوا شيئاً

66
00:03:25,893 --> 00:03:29,139
شكراً أيها القبطان -
قبلت التحدي -

67
00:03:32,463 --> 00:03:37,021
مستقبل بنك (غلايث)"؟" -
.. أعلم .. إنه -

68
00:03:37,022 --> 00:03:42,698
(نسيت أن أخبرك ، ذلك اليوم (آرثر
عرض عليّ عقد تمديد خمس سنوات

69
00:03:42,699 --> 00:03:45,988
لا ترفض عرضه هنا على العامة

70
00:03:45,989 --> 00:03:48,777
(أنهيت علاقتي بـ(سكوتر
في حفلة التخرج

71
00:03:48,778 --> 00:03:50,831
مباشرة قبل إلتقاط الصورة التذكارية

72
00:03:53,653 --> 00:03:56,725
لذا مهما فعلت ، لا ترفضه هنا الليلة
.. لأن

73
00:03:56,726 --> 00:03:58,362
أعتقد انني سأوافق

74
00:04:02,403 --> 00:04:04,841
يا للشعور الرائع

75
00:04:04,842 --> 00:04:15,682
عنوان الحلقة : متحف التاريخ الطبيعي
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

76
00:04:17,867 --> 00:04:20,037
لم أدري أن لديك بطاطتين صغيرتين

77
00:04:20,038 --> 00:04:23,310
ولأكون واضحة ، إنني أشير إلى خصيتاك

78
00:04:30,324 --> 00:04:34,631
مدهش .. حاولي مضاهاة هذا

79
00:04:43,550 --> 00:04:46,689
أتريد أن نرقص؟ .. لنرقص

80
00:04:49,996 --> 00:04:51,597
أنا أحيى لأجل الرقص

81
00:04:51,598 --> 00:04:55,606
.. أبعد .. يدك

82
00:04:55,606 --> 00:04:57,576
عن مؤخرتي

83
00:04:57,577 --> 00:04:59,747
آسف ، آسف

84
00:05:01,083 --> 00:05:03,420
ماذا تعني أنك ستوافق؟

85
00:05:03,421 --> 00:05:05,775
(أريد الإستمرار بالعمل لدى (جي إن بي

86
00:05:05,776 --> 00:05:08,113
.. لكن ظننتك -
يا رفاق ، يا رفاق -

87
00:05:08,114 --> 00:05:09,783
إليكم معلومة هندسية ممتعة

88
00:05:09,784 --> 00:05:14,274
إن وقفت بهذه البقعة
.. وهمست بشيء ، فالشخص بآخر القاعة

89
00:05:14,275 --> 00:05:16,412
يسمعك وكأنه يقف بجانبك

90
00:05:16,413 --> 00:05:20,553
إنها إحدى أفضل التصاميم
الهندسية الناقلة للصوت ، انظروا

91
00:05:20,554 --> 00:05:22,324
"إسهال"

92
00:05:24,129 --> 00:05:26,932
رأيتم؟

93
00:05:26,933 --> 00:05:31,107
لكن عقد تمديد لخمس سنوات؟
ظننتك تكره البنك

94
00:05:31,108 --> 00:05:33,813
لست أكرهه بالكامل ، هذه الليلة ممتعة

95
00:05:33,814 --> 00:05:36,501
خذي نظرة حولك .. إنها حفلة راقية

96
00:05:36,502 --> 00:05:38,188
"براز"

97
00:05:39,725 --> 00:05:41,511
"براز ضخم"

98
00:05:44,300 --> 00:05:45,869
(زوي)

99
00:05:53,919 --> 00:05:55,054
عجباً ، عجباً ، عجباً

100
00:05:55,684 --> 00:05:57,987
لا بد أنك تمازحني

101
00:05:57,988 --> 00:05:59,256
إذن على ماذا تحتجين الليلة؟

102
00:05:59,257 --> 00:06:01,194
إرتفاع سعر وقود الطائرات؟

103
00:06:01,195 --> 00:06:04,433
{\an5}
ضرائب الحكومة ضد ارتداء
القبعة الطويلة والعدسة الواحدة؟

104
00:06:04,434 --> 00:06:05,869
{\an5}
وماذا أنت تفعل هنا؟

105
00:06:05,870 --> 00:06:10,077
{\an5}
صحيح ، هذا مبناً جميل ، وأنت هنا لهدمه

106
00:06:10,880 --> 00:06:12,248
هل يمكنني إنهاء شرابي أولاً؟

107
00:06:12,249 --> 00:06:13,517
عزيزتي ، ها أنتي ذا

108
00:06:13,518 --> 00:06:14,687
مرحباً -
مرحباً -

109
00:06:14,688 --> 00:06:16,723
تيد) ، هذا زوجي)

110
00:06:17,693 --> 00:06:20,431
نعم ، الأشياء القديمة رائعة

111
00:06:29,449 --> 00:06:32,889
هذا الشراب مذهل ، كيف وجدت شرابك؟

112
00:06:32,890 --> 00:06:41,605
هذا سُخف ، نحن شخصان بالغان يقفان
وسط أفضل المعروضات والتحف بهذه المنطقة

113
00:06:41,606 --> 00:06:42,841
وانظري ماذا نفعل

114
00:06:42,842 --> 00:06:45,646
أنت محق

115
00:06:50,088 --> 00:06:53,194
ترغبين أن نلمس أشياء أفضل؟ -
أجل ، أرغب -

116
00:07:09,192 --> 00:07:12,130
إذن أيها القبطان ، كيف
حصلت على اسم كهذا؟

117
00:07:12,131 --> 00:07:15,804
أطلقته على نفسي ، الرجل الحق عليه
أن يختار اسماً لنفسه

118
00:07:15,805 --> 00:07:17,541
سعدت بلقياك أيها القبطان

119
00:07:17,542 --> 00:07:20,580
أنا الرئيس المجري المدهش
فائق الروعة الخلاب

120
00:07:20,581 --> 00:07:22,283
(اسمه (تيد -
!ممتاز -

121
00:07:22,284 --> 00:07:25,322
عزيزتي قد أنصرف مبكراً
أريد أن أتفقد السفينة

122
00:07:25,323 --> 00:07:28,897
السفينة؟ لديك سفينة؟
ينبغي أن تخبرني عنها

123
00:07:28,898 --> 00:07:31,067
.. حسناً هي بطول 85 قدم

124
00:07:31,068 --> 00:07:32,770
هي"؟" -
أتحب السفن؟ -

125
00:07:32,771 --> 00:07:35,576
هل يناديك البحر كما يناديني؟

126
00:07:35,577 --> 00:07:39,851
.. أجل ، البحر يناديني مثل
"تيد) ، تعال لنتسكع سوياً)"

127
00:07:39,851 --> 00:07:43,457
أحببت الرئيس المجري المدهش
فائق الروعة الخلاب

128
00:07:43,458 --> 00:07:45,328
لتأتي بزيارة سفينتي بوقت ما

129
00:07:45,329 --> 00:07:46,647
سأنصرف

130
00:07:48,034 --> 00:07:51,540
ليتني بهذا القرب مع أبي مثلكما

131
00:07:51,541 --> 00:07:53,544
تريد جعل الأمر شخصياً؟

132
00:07:53,545 --> 00:07:58,019
(حسناً .. دمري (تيد موزبي

133
00:07:58,020 --> 00:07:59,221
الآن أصبح شخصياً

134
00:07:59,222 --> 00:08:00,992
كلا ، لو أردته يكون شخصياً

135
00:08:00,993 --> 00:08:04,865
لنعتّك بالزوجة المترفة المتمللة
.. التي تحب أن تبدو كناشطة

136
00:08:04,866 --> 00:08:07,270
حين تُغلق المتاجر في الجادة 5

137
00:08:07,271 --> 00:08:08,673
ستسقط

138
00:08:08,674 --> 00:08:11,144
أين؟ في نادي اليخوت؟

139
00:08:11,145 --> 00:08:12,680
سيبهجني ذلك

140
00:08:12,681 --> 00:08:16,822
مهلاً .. نسبي نصفه يهودي
هل سيشكل ذلك معضلة؟

141
00:08:16,823 --> 00:08:19,527
ماذا عن حلمك لتكون
محام مناصر للطبيعة؟

142
00:08:19,528 --> 00:08:21,498
ماذا عن إنقاذك العالم؟

143
00:08:21,499 --> 00:08:22,700
"أعضاء ذكرية"

144
00:08:22,701 --> 00:08:27,192
كان ذلك حلماً رائعاً ، لكن لدينا حياة
ونحاول الحصول على أطفال

145
00:08:27,193 --> 00:08:29,318
(نحن الآن ناضجان يا (ليلي

146
00:08:29,318 --> 00:08:29,981
"أعضاء ذكرية وأنثوية"

147
00:08:29,982 --> 00:08:33,153
ماذا سيقول (مارشل) الجامعي
لو سمع كلامك؟

148
00:08:33,154 --> 00:08:37,197
بصراحة ، سيقول شيئاً مشجعاً
.. وساراً مثل

149
00:08:37,197 --> 00:08:37,996
"مخاط"

150
00:08:39,400 --> 00:08:40,769
(جميعنا تغيرنا يا (ليلي

151
00:08:40,770 --> 00:08:43,573
"لم نعد نهجئ كلمة "امرأة
بحرف "الواي" بعد الآن

152
00:08:43,574 --> 00:08:45,844
وأنا راض بذلك

153
00:08:45,845 --> 00:08:50,186
وعليك أن ترضي عن فكرة
أنني قد لا أصبح محام مناصر للطبيعة

154
00:08:51,991 --> 00:08:54,094
إذن ، منذ متى غيرت رأيك؟

155
00:08:54,095 --> 00:08:56,298
بصراحة؟

156
00:08:57,435 --> 00:08:59,538
(منذ أول أيامي في (جي إن بي

157
00:09:00,374 --> 00:09:02,544
"ضرطة مع إسهال"

158
00:09:08,890 --> 00:09:12,062
مرحباً ، ما رأيك برفيقي المتأنق؟

159
00:09:13,232 --> 00:09:14,817
شكراً لك

160
00:09:14,818 --> 00:09:17,573
،لا شيء له
إنه محشو = شبعان

161
00:09:19,745 --> 00:09:21,914
محشو

162
00:09:22,784 --> 00:09:25,287
زوي) ، ها أنتي ذا)

163
00:09:26,289 --> 00:09:28,794
!يا للهول! أنت ترتدي عدسة

164
00:09:28,795 --> 00:09:31,399
هل هذا حقيقي؟ هل أنا أحلم؟

165
00:09:31,400 --> 00:09:33,186
أعذرنا للحظة ، لنذهب

166
00:09:33,187 --> 00:09:35,273
(حظاً موافقاً لك بقتل (جيمس بوند

167
00:09:38,080 --> 00:09:40,683
هل مسموح لنا بالدخول هنا؟ -
ماذا تريد مني؟ -

168
00:09:40,684 --> 00:09:42,387
أريد استعادة يومي للكلمات المتقاطعة

169
00:09:42,388 --> 00:09:46,060
حسناً؟ امضي في حياتك المثالية
ودعيني لوحدي

170
00:09:46,061 --> 00:09:47,430
حياتي ليست مثالية

171
00:09:47,431 --> 00:09:49,333
بربك! ما هي أكبر همومك؟

172
00:09:49,334 --> 00:09:52,706
تعودي للميناء بمنتصف الرحلة
لأن القبطان نفذ منه النبيذ؟

173
00:09:54,611 --> 00:09:56,514
عظيم ، الآن تبكين

174
00:09:56,515 --> 00:09:58,618
وكأن هذا سينجح
بإستعطاف شفقتي

175
00:09:59,420 --> 00:10:01,858
قد نجح

176
00:10:01,859 --> 00:10:04,797
غيرت رأيك منذ سنتان ونصف؟

177
00:10:04,798 --> 00:10:10,174
إذن ، منذ ذلك كل ما قلته عن رغبتك
لتكون مناصر للطبيعة .. كان كذب؟

178
00:10:10,175 --> 00:10:12,745
فعلياً؟ لم أكذب أبداً

179
00:10:13,381 --> 00:10:18,356
أنت تطرحين الأسئلة
وأنا أجيب .. بكلمات مختلقة

180
00:10:18,357 --> 00:10:19,626
ماذا؟

181
00:10:19,627 --> 00:10:22,531
(ستستقيل من (جي إن بي
خلال عامان ، صح؟

182
00:10:22,532 --> 00:10:24,368
بالتأكيد-تولي

183
00:10:24,369 --> 00:10:26,072
وتصبح محام مناصر للطبيعة؟

184
00:10:26,073 --> 00:10:27,407
أجل-سكردودلز

185
00:10:27,408 --> 00:10:29,445
بالمناسبة ، هل أعجبك هذا الوشاح؟

186
00:10:33,587 --> 00:10:37,059
محام-رد -
هذه كلمة مختلقة أيضاً -

187
00:10:37,060 --> 00:10:40,065
حسن .. (ليلي) ماذا تريدين مني؟

188
00:10:40,066 --> 00:10:44,006
أريدك أن تكون الشخص
الذي وقعت في حبه

189
00:10:56,231 --> 00:10:58,401
أوقعت بك

190
00:10:58,402 --> 00:11:00,438
المعذرة

191
00:11:01,139 --> 00:11:02,909
حمداً للرب أنك هنا

192
00:11:02,910 --> 00:11:06,516
كانت تعبث بالمعروضات

193
00:11:06,517 --> 00:11:12,160
تزوجت بعمر 22
من رجل يسمي نفسه القبطان

194
00:11:12,161 --> 00:11:15,099
يبدو رجل طيّب

195
00:11:15,100 --> 00:11:18,072
ويرتدي ذلك البنطال الأحمر

196
00:11:18,073 --> 00:11:19,809
(أكره السفن يا (تيد

197
00:11:20,444 --> 00:11:21,878
أكرهها بالفعل

198
00:11:21,879 --> 00:11:24,551
.. لا أطيق أكون فيها أو جانبها

199
00:11:24,552 --> 00:11:27,222
لا أستطيع حتى التفكير بها
دون أصاب بدوار بحر

200
00:11:28,360 --> 00:11:32,532
تريد تعرف لماذا أود إنقاذ ذلك المبنى؟

201
00:11:32,533 --> 00:11:34,670
(لأن عندما أتطلع للـ(الأركيدي

202
00:11:34,671 --> 00:11:38,244
أرى شيئاً ضخماً وثابتاً

203
00:11:38,245 --> 00:11:42,853
وحالياً كل شيء في حياتي
يشعرني أنني على سفينة

204
00:11:43,989 --> 00:11:47,395
أعرف أنه من غير المنطق
أن أهتم بهذا القدر في مبنى

205
00:11:47,396 --> 00:11:50,134
،ليس كذلك على الإطلاق
أنا أشعر بذات الأمر

206
00:11:50,135 --> 00:11:56,111
زوي) ، (الأركيدي) يفترض)
أن يبقى معلماً .. يفترض ذلك

207
00:11:56,112 --> 00:11:59,484
.. رؤوس الأسود المنحوتة به
مذهلة

208
00:12:00,521 --> 00:12:04,194
أكره فكرة أن علينا هدمه
(أكره أن أعمل لدى (جي إن بي

209
00:12:04,195 --> 00:12:08,536
إنهم حفنة حقراء منحطين

210
00:12:08,537 --> 00:12:11,475
.. تيد) ، كان هذا)

211
00:12:12,477 --> 00:12:13,746
سهل جداً

212
00:12:14,447 --> 00:12:15,415
ماذا؟

213
00:12:18,488 --> 00:12:21,394
"إنهم حفنة حقراء منحطين"

214
00:12:21,395 --> 00:12:23,765
هذا سيكون مفيداً

215
00:12:24,767 --> 00:12:27,506
وبتلك اللحظة ، عنوان أخبار آخر
ظهر أمام عيناي

216
00:12:27,506 --> 00:12:32,510
،إنهم حفنة حقراء منحطين"
"مصمم المشروع يُفشل مشروعه بنفسه

217
00:12:33,418 --> 00:12:34,886
لقد خدعتني

218
00:12:34,887 --> 00:12:38,961
(هذه غرفة الحشرات يا (تيد
وتعرضت للعض في مؤخرتك

219
00:12:41,934 --> 00:12:43,386
.. ما زال العرض قائماً

220
00:12:43,387 --> 00:12:46,375
عليك أن تزور سفينتنا وقت ما

221
00:12:54,936 --> 00:12:56,538
يا لكما من متحاذقيّن

222
00:12:57,045 --> 00:13:00,134
ليكن بعلمكم ، هذا المتحف شهد جميع
المقالب التي قد تخطر لكم

223
00:13:00,135 --> 00:13:01,169
مومياوات يلعبون البوكر

224
00:13:01,170 --> 00:13:03,423
بطاريق تتقافز من براكين

225
00:13:03,424 --> 00:13:07,632
ديناصورات من العصر الطباشيري
يتسكعون مع ديناصورات العصر الجوارسي

226
00:13:07,633 --> 00:13:09,702
{\an5}
ذات مرة طفل أوقع الحوت الأزرق

227
00:13:09,703 --> 00:13:11,138
{\an5}
.. وأشياء أخرى

228
00:13:11,139 --> 00:13:13,476
{\an5}
معذرة ، هل قلت طفل أوقع الحوت الأزرق؟

229
00:13:13,477 --> 00:13:15,814
{\an5}
كلا ، ليس طفل فحسب ، بل طفل بالسادسة

230
00:13:15,815 --> 00:13:17,550
.. أجل ، تلك الواقعة كانت أسطور

231
00:13:17,550 --> 00:13:19,187
لحظة

232
00:13:19,188 --> 00:13:20,873
رية ..

233
00:13:20,874 --> 00:13:25,299
وهل تعرف اسم ذلك الطفل؟

234
00:13:25,300 --> 00:13:27,637
لا

235
00:13:27,638 --> 00:13:31,311
لكن يمكنني تفقد الملفات

236
00:13:34,651 --> 00:13:36,254
شكراً لكم

237
00:13:36,255 --> 00:13:38,458
والآن يا (آرثر) ، حان دورك

238
00:13:38,459 --> 00:13:43,000
،غنيّت لتوي ثلاث أغاني
(والآن أدي دورك من (غايز آند دولز

239
00:13:46,341 --> 00:13:50,514
تفضلوا بالجلوس جميعاً"
"العرض على وشك أن يبدأ

240
00:13:51,601 --> 00:13:52,852
لعين

241
00:13:57,395 --> 00:14:00,733
سمعت أن زوجتي نالت منك جيداً

242
00:14:02,538 --> 00:14:05,577
(سجلت صوتي وأنا أنعت (جي إن بي

243
00:14:05,578 --> 00:14:07,614
تباً لذلك المسجل

244
00:14:07,615 --> 00:14:09,317
تصور أن تكون زوجاً لها

245
00:14:09,318 --> 00:14:13,525
لكنك أخبرتني أنك ستخصّي"
"كلابنا هذا الأسبوع

246
00:14:13,526 --> 00:14:15,195
"لم أتفوه بهذا الشيء"

247
00:14:15,196 --> 00:14:17,400
فعلاً؟" .. كليك"

248
00:14:18,770 --> 00:14:20,204
.. أنت شخص طيّب

249
00:14:20,205 --> 00:14:22,810
أيها الرئيس المجري المدهش
فائق الروعة الخلاب

250
00:14:23,846 --> 00:14:27,585
(اسمع ، عندما تنام (زوي
سأعثر على الشريط وأمحوه لأجلك

251
00:14:27,586 --> 00:14:29,823
لا تشغل بالك -
فعلاً؟ -

252
00:14:29,824 --> 00:14:32,929
تفعل مثل هذا بزوجتك؟ -
بالتأكيد ، لمَ لا؟ -

253
00:14:32,930 --> 00:14:37,639
أعني ، يسعدني أنها تمتلك
نفوذاً يقتلعها من المتاعب

254
00:14:37,640 --> 00:14:41,212
لكن حينما تدفعها نزوة غضب لتقف
.. عثرة بطريق من يؤدي عمله

255
00:14:41,213 --> 00:14:42,882
فهذه مشكلة

256
00:14:42,883 --> 00:14:46,656
أتدري؟ لا تمحو الشريط

257
00:14:46,657 --> 00:14:53,870
،لا أظن أنها نزوات غضب
أعتقد فقط أنها امرأة تدافع عما تؤمن به

258
00:14:54,572 --> 00:14:56,308
وأحترم ذلك

259
00:14:57,544 --> 00:15:02,253
ما رأيك بهذا؟ سآخذك برحلة
على السفينة يوماً ما

260
00:15:02,921 --> 00:15:07,162
.. ينبغي أن ترى تلك السفينة
إنها آسرة

261
00:15:07,163 --> 00:15:11,804
يا أولاد ، هذه الظاهرة الهندسية الفريدة
.. في متحف التاريخ الطبيعي

262
00:15:11,805 --> 00:15:16,370
،لو وقفت في البقعة الصحيحة
يمكنك سماع المحادثة كاملة

263
00:15:18,028 --> 00:15:19,332
وأنت واقف بآخر القاعة

264
00:15:22,058 --> 00:15:24,930
تقرير عن حادثة"
"الـ23 من يوليو 1981

265
00:15:24,931 --> 00:15:27,635
لا -
في تمام الساعة العاشرة -

266
00:15:27,636 --> 00:15:28,637
لا -
.. مُخرّب -

267
00:15:28,638 --> 00:15:31,710
(أزال ضلعاً من ديناصور (ترايسيراتوبس -
لا -

268
00:15:31,710 --> 00:15:34,247
وتساقطت الأضلاع تسلسلياً تجاه الحوت

269
00:15:34,248 --> 00:15:35,851
لا

270
00:15:35,852 --> 00:15:39,057
وبسبب التساقط التسلسلي
وقع الحوت الضخم

271
00:15:39,058 --> 00:15:40,426
لا -
.. واسم هذا المُخرب -

272
00:15:40,427 --> 00:15:42,363
لا

273
00:15:42,364 --> 00:15:45,303
(يا للدهشة .. (بارني ستنسون

274
00:15:45,304 --> 00:15:47,105
!لا ، لا

275
00:15:47,106 --> 00:15:49,243
من هو البارع يا (ليروي)؟

276
00:15:49,244 --> 00:15:54,486
(تم توبيخ (ستنسون
(وتسليمه لأبيه (جيروم وتكر

277
00:15:54,487 --> 00:15:57,092
.. لا ، خالي
جيروم ويتكر) هو خالي)

278
00:15:57,093 --> 00:15:59,096
(خالي (جيري -
.. لا ، مكتوب "الأب" وقد وقع -

279
00:15:59,097 --> 00:16:01,934
وخطّ بخانة الأب وما إلى ذلك

280
00:16:03,806 --> 00:16:07,511
جيري) هو خالي)

281
00:16:17,599 --> 00:16:19,836
ليلي)؟)

282
00:16:22,843 --> 00:16:24,544
عزيزتي ، ما بك؟

283
00:16:24,545 --> 00:16:26,015
أأنت بخير؟

284
00:16:26,016 --> 00:16:28,252
هل تريدين مشاركتي الشطيرة؟

285
00:16:28,253 --> 00:16:30,323
أريدك أنت

286
00:16:30,324 --> 00:16:32,678
رائع ، دعيني فقط أضع جراباً
على مقبض الباب

287
00:16:32,678 --> 00:16:38,571
لا ، اريدك أنت مقارنة
بما تحولت إليه

288
00:16:38,572 --> 00:16:41,210
لقد تغيرت كثيراً

289
00:16:41,211 --> 00:16:43,113
ماذا؟ بأي طريقة تغيرت؟

290
00:16:44,816 --> 00:16:45,852
هل خنتك؟

291
00:16:45,853 --> 00:16:46,788
لا

292
00:16:46,789 --> 00:16:48,357
هل توقفت عن كتابة
القصائد لأجلك؟

293
00:16:48,358 --> 00:16:50,696
نعم ، لكنني راضية بذلك

294
00:16:50,697 --> 00:16:55,404
تدهورت براعتي في مضاجعتك؟

295
00:16:55,405 --> 00:16:57,608
في الواقع ، أنت أفضل بكثير الآن

296
00:16:57,609 --> 00:17:00,514
أصبحت تصمد 2 إلى 3 أضعاف السابق

297
00:17:00,515 --> 00:17:03,219
أخبرتني أن أي زيادة سيكون مبالغاً بها

298
00:17:03,220 --> 00:17:06,893
"لا عليك ، "(ليلي) الجامعية
تعتقد أن تلك ذروات جماع

299
00:17:06,894 --> 00:17:09,999
كلا .. لا أقصد ذلك

300
00:17:10,001 --> 00:17:13,673
،إنه (مارشل) الجديد
.. مارشل) الموظف)

301
00:17:13,674 --> 00:17:18,983
،يرتدي البذلة دائماً
ولا يعير اهتماماً لإنقاذ العالم

302
00:17:18,984 --> 00:17:23,458
لم يعد مثلك ، أريد استرجاعك

303
00:17:23,459 --> 00:17:26,798
لا يمكنك استرجاعي

304
00:17:26,799 --> 00:17:30,673
انظري للافتة -
"مارشل) الجامعي ، منقرض)" -

305
00:17:30,673 --> 00:17:32,242
أنا منقرض

306
00:17:32,243 --> 00:17:34,546
(انتهى حالي مثل فرقة (جينز إدكشنز

307
00:17:34,547 --> 00:17:36,951
(في الواقع لقد عادت فرقة (جينز إدكشنز

308
00:17:36,952 --> 00:17:37,920
فعلاً؟

309
00:17:37,921 --> 00:17:41,160
،نعم ، لقد أقاموا حفلات تنقلية
وأخرجوا ألبوماً جديداً

310
00:17:41,161 --> 00:17:43,063
!هل أنتي جادة؟ هذا رائع

311
00:17:43,064 --> 00:17:44,331
هل ما زالوا بذات الموهبة؟

312
00:17:44,332 --> 00:17:45,835
بالتأكيد

313
00:17:45,836 --> 00:17:51,210
"أعرف أن "(مارشل) الموظف
يرتدي ربطة عنق وما إلى ذلك

314
00:17:51,861 --> 00:17:56,322
لكن من كلامك يبدو أن صفاته الجيدة لم تتغير

315
00:18:02,000 --> 00:18:04,170
مرحباً -
مرحباً -

316
00:18:04,171 --> 00:18:11,318
ليلي) ، أعرف أنك ستكون سعيدة)
لو كنا فقراء وأحاول إنقاذ العالم

317
00:18:11,319 --> 00:18:19,633
لكن هل ستكوني سعيدة إذا كسبت
مال وفير وأنفقته لترفيهك والاطفال؟

318
00:18:20,971 --> 00:18:23,374
سنحاول ذلك

319
00:18:32,225 --> 00:18:33,961
!ها قد انصرف

320
00:18:33,962 --> 00:18:36,132
!الرجل الرياضي

321
00:18:36,133 --> 00:18:38,570
!السيد (لياقة) بذاته

322
00:18:38,571 --> 00:18:43,412
يمكنني تقبيلك أفضل
!من ذلك العجوز

323
00:18:43,413 --> 00:18:46,451
إذن ، متى آخر مرة رأيته؟

324
00:18:46,452 --> 00:18:51,995
.. في ذلك اليوم
الـ 23 من يوليو 1981

325
00:18:51,996 --> 00:18:56,103
أمي غضبت لأنه تركني أدمر المتحف

326
00:18:56,104 --> 00:18:58,041
!الأمهات

327
00:18:58,042 --> 00:19:00,846
لم يزرنا بعد ذلك اليوم

328
00:19:01,648 --> 00:19:04,386
أعتقد أنه انتقل بعيداً

329
00:19:04,387 --> 00:19:07,298
،ربما أخطأ رجل الأمن ذاك

330
00:19:07,298 --> 00:19:08,928
.. لن تتقين من الأمر -
.. بل أنا متيقن -

331
00:19:08,928 --> 00:19:11,801
هذه الحقيقة ، وقد عرفتها

332
00:19:13,806 --> 00:19:16,343
إنه أبي

333
00:19:16,344 --> 00:19:19,866
بارني) ، هل تريد ..؟) -
لا أريد القيام بأي شيء -

334
00:19:19,867 --> 00:19:22,355
لا تخبري أحداً بهذا ، حسناً؟

335
00:19:23,791 --> 00:19:26,284
،أنا جاد ، مظهرك رائع
وأعتقد أنها موضة ستعود للرواج

336
00:19:26,284 --> 00:19:29,551
لكن سؤال واحد ، هل هي أرخص
من النظارات العادية؟

337
00:19:29,552 --> 00:19:31,371
هل يمكننا التحدث لوهلة؟

338
00:19:35,931 --> 00:19:37,550
،لا حاجة لتقلق
.. أنا

339
00:19:37,551 --> 00:19:39,053
ماذا تفعل؟

340
00:19:39,054 --> 00:19:41,859
.. ظننت أننا سـ

341
00:19:41,860 --> 00:19:44,130
لا بأس

342
00:19:44,899 --> 00:19:46,567
محوت الشريط

343
00:19:46,568 --> 00:19:48,171
ماذا؟

344
00:19:48,172 --> 00:19:51,344
،لست بحاجة له
سأهزمك بعدل وإنصاف

345
00:19:51,345 --> 00:19:53,882
شكراً لك

346
00:19:53,883 --> 00:19:59,059
لكن من الجيد معرفة كم من السهل
أن تتلاعب بك امرأة

347
00:19:59,060 --> 00:20:01,763
تبدين مقززة حين تبكين ، تعرفين ذلك؟

348
00:20:01,764 --> 00:20:05,504
،بعضهن يبدين ظريفات
لكن أنتي كوجه كلب مجعد

349
00:20:05,505 --> 00:20:07,575
.. أضحك الآن

350
00:20:07,576 --> 00:20:09,546
.. لأن ابتداء من الإثنين

351
00:20:09,547 --> 00:20:11,448
سأضعك نصب عيناي

352
00:20:11,449 --> 00:20:13,887
افعلي أسوأ ما لديك يا أميرة

353
00:20:36,337 --> 00:20:37,472
.. (إركسن)

354
00:20:37,551 --> 00:20:39,788
إنها الثالثة صباحاً

355
00:20:39,789 --> 00:20:43,996
أوتدري؟ ابقى ولا تذهب لمنزلك

356
00:20:51,878 --> 00:20:54,949
وهكذا استمر (مارشل) بالعمل
(لدى بنك (غلايث

357
00:20:56,063 --> 00:20:57,990
وطبعاً لم يصمد للأبد

358
00:20:57,990 --> 00:20:59,391
"مارشل) الموظف ، منقرض)"

359
00:20:59,391 --> 00:21:00,594
لكن تلك قصة أخرى

360
00:21:00,595 --> 00:21:01,595
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

