1
00:00:01,434 --> 00:00:04,376
يا أطفال ، في خريف 2010
.. (يبدو عمتكم (ليلي

2
00:00:04,377 --> 00:00:07,018
،لا تعرف إلا أن تتحدث بأمر واحد
الأطفال

3
00:00:07,019 --> 00:00:10,422
رباه! كنت اشتهي أكل الهمبرغر
طوال اليوم

4
00:00:10,457 --> 00:00:13,990
أتعرفين ما الذي يلعب دوراً هاماً
بمساعدة المرأة في عملية الحمل؟

5
00:00:13,991 --> 00:00:15,261
"مخاط عنق الرحم"

6
00:00:17,569 --> 00:00:20,946
رباه! لا أتوق انتظاراً لأشاهد
هذا الفيلم ، سمعت أنه مرعب جداً

7
00:00:20,947 --> 00:00:25,328
حدث تغيير ، توقعت أن المشاهد العنيفة
لن تكون جيدة لجنيني المستقبلي

8
00:00:25,329 --> 00:00:29,475
فبدلاً عنه ، ذهبت لمتجر الفيديو
واستأجرت فيلماً عن الولادة في الماء

9
00:00:32,652 --> 00:00:35,528
لا يعرفون ما هيته ، لقد اتضح فجأة
في تقرير الأشعة السينية لأمي

10
00:00:35,529 --> 00:00:36,866
ألقي نظرة على هذا المهد

11
00:00:37,869 --> 00:00:39,408
لكن رغم ذلك لم تكن مشكلة

12
00:00:39,409 --> 00:00:42,133
(إلى أن حلّ يوم (بارني
لإرتداء زهرة المناسبات

13
00:00:42,836 --> 00:00:44,458
أنت تضع زهرة -
شكراً لك -

14
00:00:44,459 --> 00:00:46,531
هذه ليست مجاملة ، إنها ملاحظة فقط -
.. أعرف -

15
00:00:46,532 --> 00:00:48,405
أليست جميلة؟ -
لمَ ترتديها؟ -

16
00:00:48,406 --> 00:00:50,510
لماذا يحتاج (بارني) لسبب
لأي شيء يفعله؟

17
00:00:50,510 --> 00:00:52,016
.. بالضبط ، معلومة علمية

18
00:00:52,016 --> 00:00:56,062
%هناك ارتباط بنسبة 83
.. بين أوقات ارتداء الرجال للزهرة

19
00:00:56,063 --> 00:00:57,835
وأوقات حصولهم على مضاجعة

20
00:00:57,836 --> 00:01:01,347
،فكروا بالأمر ، حفلات التخرج المدرسية
.. حفلات الزفاف

21
00:01:01,348 --> 00:01:04,089
،جنازات الجدّات
شكراً للجدة الصهباء

22
00:01:05,195 --> 00:01:08,270
"زهرة المناسبات للاستعمال اليومي"
(من اختراع (ستنسون

23
00:01:08,972 --> 00:01:11,613
(وكلا ، آسفة يا (بارني
.. لكن لن ترضى أي فتاة

24
00:01:11,613 --> 00:01:13,988
بمصاحبة رجل لمنزله
وهو يرتدي زهرة على صدره

25
00:01:13,988 --> 00:01:16,330
،إلا إذا كان مهرجاً
وهي محتبسة في صندوق سيارته

26
00:01:16,331 --> 00:01:18,403
محتبسة مع الـ50 مهرج الآخرين

27
00:01:21,248 --> 00:01:23,587
إنها سيارة مهرج

28
00:01:23,588 --> 00:01:26,562
روبن) ، هل تعرفين أن)
.. "زهرة المناسبات"

29
00:01:26,562 --> 00:01:29,238
هي كلمة فرنسية معناها
"وقت المضاجعة قريب"

30
00:01:29,592 --> 00:01:30,845
قصة حقيقية

31
00:01:33,855 --> 00:01:35,426
هل تعرف أن معنى
كلمة (بارني) بالفرنسية

32
00:01:35,426 --> 00:01:38,102
هو "رجل مثير للشفقة
يحاول بجهد الحصول على مضاجعة"؟

33
00:01:38,103 --> 00:01:39,607
يا امرأة ، ينبغي أن تفحصي نفسك

34
00:01:39,608 --> 00:01:40,678
.. أجل ، وعلى الكفة الأخرى

35
00:01:40,679 --> 00:01:43,052
أظن أن البذلات سيكون مظهرها
مضجراً بدون الزهرة

36
00:01:43,374 --> 00:01:47,064
يا آنسة ، هذه إهانة لن أتقبلها

37
00:01:47,064 --> 00:01:48,604
أطالب بالتسوية

38
00:01:48,605 --> 00:01:50,376
ماذا؟ هل سنتبارز؟

39
00:01:50,377 --> 00:01:53,954
لا ، سأجعل الجميع يشاهدون
مقطع فيديو محرج عنك

40
00:01:53,955 --> 00:01:56,061
،إنه مسلسل (روبن سباركلز) الثالث
يا رفاق

41
00:01:58,896 --> 00:02:11,004
(عنوان الحلقة : (غليتر
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

42
00:02:11,764 --> 00:02:13,451
يا أطفال ، بهذه المرحلة
.. عرفنا جميعاً

43
00:02:13,452 --> 00:02:15,057
أن عمتكم (روبن) كانت
مغنية بوب مراهقة شهيرة

44
00:02:15,058 --> 00:02:17,131
في (كندا) ، عُرفت
(بإسم (روبن سباركلز

45
00:02:17,132 --> 00:02:21,763
(ونعرف أيضاً أن شخصية (روبن سباركلز
،جاءت بالأصل من مسلسل تلفازي كندي

46
00:02:21,764 --> 00:02:24,355
،لم نشاهده من قبل
إلى هذا الوقت

47
00:02:24,356 --> 00:02:26,930
لا أتوق إنتظاراً
لأعرف ما بهذا القرص

48
00:02:26,931 --> 00:02:28,569
لم تشاهده لحد الآن؟ -
بالتأكيد لا -

49
00:02:28,569 --> 00:02:31,646
أود أن أشاهده لأول مرة
مع شخص عزيز عليّ

50
00:02:31,647 --> 00:02:34,254
هذا لطيف للغاية -
سمعت هذا كثيراً .. مرة واحدة فقط -

51
00:02:34,255 --> 00:02:37,230
روبن) ، هل تريدين أن تذهبي)
معي للمساج الكوري يوم السبت؟

52
00:02:37,230 --> 00:02:37,900
،سيبهجني ذلك

53
00:02:37,900 --> 00:02:40,742
لديّ نتوء خلف رقبتي
يزعجني كثيراً

54
00:02:40,743 --> 00:02:42,254
أجل ، قررت الحصول على واحد الآن

55
00:02:42,254 --> 00:02:45,022
لأن بعدما أحمل ، لا مزيد من المساج

56
00:02:45,023 --> 00:02:46,728
كم هذا مزعج

57
00:02:49,207 --> 00:02:51,139
"(مراهقات الفضاء)"

58
00:02:51,139 --> 00:02:53,452
مراهقات الفضاء"؟"

59
00:02:53,452 --> 00:02:54,955
هل هذا فلم إباحي؟

60
00:02:54,956 --> 00:02:56,494
لا ، يا رجل ، لا -
.. رائـ -

61
00:02:56,495 --> 00:02:58,066
إنه مسلسل للأطفال

62
00:03:04,990 --> 00:03:07,631
لا أدري ، إنه يحمل
جميع صفات الفيلم الإباحي

63
00:03:07,632 --> 00:03:09,337
عامود رقص ، إنارة سيئة

64
00:03:09,338 --> 00:03:12,681
فتاة متوهمة تظن أن هذه خطوة بداية
نحو النجومية

65
00:03:12,682 --> 00:03:15,390
،أجل ، أجل
إنه غزير بتلميحات إباحية

66
00:03:22,649 --> 00:03:26,108
عجباً! ومن عازفة جيتار المفاتيح هذه

67
00:03:26,108 --> 00:03:28,099
التي أفترض أنك على وشك
إقامة علاقة معها

68
00:03:28,100 --> 00:03:29,236
(هذه (جايسيكا غليتر

69
00:03:29,237 --> 00:03:32,112
إنها صديقتي المقربة في المسلسل
وكذلك في الحياة الواقعية

70
00:03:32,113 --> 00:03:33,383
الصديقات المقربات

71
00:03:33,384 --> 00:03:34,855
هل تحظون بحفلات نوم معاً؟

72
00:03:34,856 --> 00:03:36,727
تغضبون من بعضكم الآخر
ثم تتصارعون

73
00:03:36,728 --> 00:03:39,052
ثم ينتهي الحال بكم
تقبلون وتعانقون بعضكم؟

74
00:03:39,053 --> 00:03:40,674
(هيّا ، وضحي لنا على (ليلي -
بارني) ، أتعرف؟) -

75
00:03:40,675 --> 00:03:42,914
،إذا كنت ستناقشني
فلن نشاهد هذا ، حسناً؟

76
00:03:42,915 --> 00:03:46,392
،(بحقك (بارني
.. إنها فقط قصة لطيفة عن

77
00:03:46,393 --> 00:03:49,135
ما قصة هذا بالضبط؟

78
00:03:49,136 --> 00:03:53,115
مراهقتان كنديتان عاديتان
يحلان الجرائم باستخدام الحساب

79
00:03:53,116 --> 00:03:54,519
تبدو قصة سخيفة

80
00:03:54,520 --> 00:03:55,857
قاضني إن شئت

81
00:03:55,858 --> 00:03:58,031
مثلما حاولوا منتجو
(ميلكي واي ماثليتس)

82
00:03:58,031 --> 00:04:01,139
"على بعد مليون كلم من الأرض"

83
00:04:07,280 --> 00:04:11,743
أحسنتي باستخدام القسمة المطولة
للقبض على ذلك اللص الفضائي

84
00:04:11,744 --> 00:04:17,897
ماذا يسعني أن أقول؟ سيبقى
في السجن المجري لبقية حياته

85
00:04:19,002 --> 00:04:20,338
(سباركلز) ، (غليتر)

86
00:04:20,339 --> 00:04:22,512
نحن على وشك الدخول
في حزام من الكويكبات

87
00:04:23,818 --> 00:04:25,488
استعدي للإهتزازات

88
00:04:29,047 --> 00:04:32,345
عليّ الإعتراف ، رغم أنني أكره
(الإتفاق مع (بارني

89
00:04:32,346 --> 00:04:34,987
إنه يبدو بالفعل كإنتاج إباحي

90
00:04:34,988 --> 00:04:37,596
!يا رفاق ، بحقكم
.. إنه مسلسل للأطفال

91
00:04:37,597 --> 00:04:40,254
(مثل (شركة الكهرباء
.. أو (شارع سمسم) أو

92
00:04:40,255 --> 00:04:41,475
لا يمكنك القيام بمثل هذا
على التلفاز

93
00:04:41,476 --> 00:04:43,515
بالضبط -
كلا -

94
00:04:43,516 --> 00:04:45,789
غير مسموح قيامك بهذا
على التلفاز

95
00:04:50,004 --> 00:04:53,883
روبن) ، هذا المسلسل وضيع جداً)
.. لا أدري إن كان عليّ عناقك

96
00:04:53,884 --> 00:04:56,091
أو أعد لك حوض الإستحمام
.. ليمكنك الجلوس به وحيدة

97
00:04:56,091 --> 00:04:58,130
تبكين ضامة ركبتاك

98
00:04:58,131 --> 00:05:00,371
إنه فقط تصوير سيء ، حسناً؟

99
00:05:00,372 --> 00:05:02,845
واين) ، المسؤول عن الكاميرا)
لم يكن بارعاً

100
00:05:02,846 --> 00:05:04,485
لا أدري ، اعتقد أنه قام
.. بعمله بشكل جيد

101
00:05:04,485 --> 00:05:06,591
بإفتراضي أنه يستعمل
فقط يداً واحدة

102
00:05:07,797 --> 00:05:11,608
أتعرفون؟ أشفق عليكم
.. أيها الأمريكيون ، تشاهدون هذا

103
00:05:11,609 --> 00:05:14,150
المسلسل التعليمي
.. والمغامر وسط الفضاء

104
00:05:14,151 --> 00:05:15,889
وتعتقدون أنه فاحش

105
00:05:15,890 --> 00:05:20,270
هل يمكنكم رجاءً أن تشاهدوه
من منظور الطفل؟

106
00:05:20,271 --> 00:05:22,243
منظور الطفل -
أجل -

107
00:05:24,484 --> 00:05:27,828
يا فتيات ، إن أردتم أن تنجوا
.. من حزام الكويكبات ، فعليكم

108
00:05:27,829 --> 00:05:29,467
أن تستعملوا المضاعفات

109
00:05:29,468 --> 00:05:31,641
!نحو عصا التحكم

110
00:05:32,830 --> 00:05:35,721
،(حسناً يا (مراهقات الفضاء
لنبدأ الحساب

111
00:05:35,722 --> 00:05:36,958
خمسة ضرب ستة؟

112
00:05:36,959 --> 00:05:38,063
ثلاثين

113
00:05:38,064 --> 00:05:39,300
!أجل

114
00:05:39,301 --> 00:05:40,538
سبعة ضرب أربعة؟

115
00:05:40,539 --> 00:05:42,878
28 -
استمري هكذا -

116
00:05:42,879 --> 00:05:43,848
ثمانية ضرب تسعة؟

117
00:05:43,848 --> 00:05:45,186
إثنان وسبعين

118
00:05:45,186 --> 00:05:46,825
لا تخفقوا الآن ، قاربنا على الإنتهاء

119
00:05:46,826 --> 00:05:48,898
23ضرب 3؟

120
00:05:52,310 --> 00:05:54,216
آسف ، علينا أن نستوضح هذا

121
00:05:54,216 --> 00:05:57,896
،كأننا في جزيرة صحراوية
وهذا القرص هو فتاة مثيرة عارية

122
00:05:57,896 --> 00:06:01,858
ترتدي سروال من العشب
وحمالة صدر عشبية

123
00:06:01,859 --> 00:06:03,045
هل فهمتوني؟

124
00:06:03,046 --> 00:06:05,988
(مهلاً ، لو كانت (جاسيكا
.. صديقتك المقربة

125
00:06:05,989 --> 00:06:07,460
كيف لم يسبق أن ألتقيناها؟

126
00:06:07,461 --> 00:06:09,500
كان ذلك منذ وقت طويل
.. حسناً

127
00:06:09,501 --> 00:06:11,573
أحصل منها على بطاقة
تهنئة بمناسبة الكرسمس كل سنة

128
00:06:11,574 --> 00:06:12,978
لكن في الحقيقة
لم نعد أصدقاء كما كنا

129
00:06:12,979 --> 00:06:14,717
لكن الصديقة المقربة
معناه صديقتك للأبد

130
00:06:14,718 --> 00:06:16,390
!(بحقك يا (ليلي

131
00:06:16,390 --> 00:06:18,162
لا أحد يستمر بمصاحبة
أصدقاءه من الثانوية

132
00:06:18,163 --> 00:06:19,600
(ما زلت أصاحب (بونشي

133
00:06:19,601 --> 00:06:20,938
(يا رجل ، إنه يعيش في (كليفليند

134
00:06:20,939 --> 00:06:23,245
لا تراه سوى مرة بالسنة
.. وخلال ذلك

135
00:06:23,246 --> 00:06:25,252
يلكمك بشدة على ذراعك

136
00:06:25,253 --> 00:06:27,559
ويخبر الجميع عن المرة
التي تغوطت في سروالك

137
00:06:27,560 --> 00:06:30,804
،أعرف أنه يبدو رائع على الورق
لكن أنتما لم تعودا أصدقاء

138
00:06:30,805 --> 00:06:34,917
،اسمع ، قد لا أراه كثيراً
لكن ذلك لا يهم

139
00:06:34,918 --> 00:06:37,359
انظر

140
00:06:38,731 --> 00:06:44,650
(شموزبي) -
(بونشي) -

141
00:06:44,651 --> 00:06:45,954
(سرني التحدث معك يا (تيد

142
00:06:45,955 --> 00:06:46,923
،أنا أيضاً
هل ستأتي لـ(نيويورك)؟

143
00:06:46,924 --> 00:06:48,596
بالتأكيد

144
00:06:48,597 --> 00:06:52,810
نحن على وفاق تام

145
00:06:52,811 --> 00:06:54,181
لست أفهم

146
00:06:54,182 --> 00:06:56,589
(كيف أنت و(غليتر
توقفتما عن كونكما صديقات؟

147
00:06:56,590 --> 00:06:57,994
الصديقات المقربات لا يفعلون ذلك

148
00:06:57,995 --> 00:07:01,405
بل فعلنا ، ولم أتحدث معها
منذ 5 سنوات ، لذا انسي الأمر

149
00:07:01,406 --> 00:07:03,696
عليّ الإنصراف

150
00:07:08,697 --> 00:07:11,305
ما الذي وقف عائقاً
بين (روبن) و(جسيكا) برأيكم؟

151
00:07:11,306 --> 00:07:18,495
،(كمثل صديقاتنا (مراهقات الفضاء
أعتقد بإمكاني حل هذه الجريمة بالحساب

152
00:07:21,671 --> 00:07:24,213
ها هي بطاقة تهنئة الكرسمس
(التي أرسلتها (جاسيكا

153
00:07:24,214 --> 00:07:26,555
ليلي) ، كم عمر)
هذا الطفل برأيك؟

154
00:07:26,556 --> 00:07:27,793
5سنوات وثلاث أشهر

155
00:07:27,794 --> 00:07:29,900
مما يعني أن (جاسيكا) حملت
بطفل قبل 5 سنوات

156
00:07:29,901 --> 00:07:32,642
في الوقت الذي توقفت هي
و(روبن) عن كونهما صديقتان

157
00:07:32,643 --> 00:07:34,849
بالطبع ، (روبن) تكره الأطفال

158
00:07:34,850 --> 00:07:37,759
آخر ما يمكنها فعله هو
البقاء مع مشاغب صغير

159
00:07:37,760 --> 00:07:39,297
.. وبالتالي ، إن سمحتم لي

160
00:07:40,602 --> 00:07:43,578
(عندما بانت ثمرة رحم (غليتر

161
00:07:43,579 --> 00:07:48,695
،روبن) قالت ، سحقاً)
.. سأفر من هذا

162
00:07:50,736 --> 00:07:52,474
غليتر) ، حملت بطفل)
ثم (روبن) تخلت عنها

163
00:07:52,475 --> 00:07:54,681
فهمتك -
!عجباً -

164
00:07:54,682 --> 00:07:56,657
،لابد أن هذا السبب
صح يا (ليل)؟

165
00:07:57,759 --> 00:07:58,661
ليل)؟)

166
00:07:58,662 --> 00:08:00,968
!روبن) ، ستتخلى عني)

167
00:08:00,970 --> 00:08:02,975
حبيبتي

168
00:08:04,448 --> 00:08:06,520
.. وحينما تحمل هذه الثانية

169
00:08:06,521 --> 00:08:08,694
يا رجل

170
00:08:08,695 --> 00:08:10,901
اشعر بالإحساس
الذي يملأ الغرفة

171
00:08:18,347 --> 00:08:20,636
كلا -
كنا ننتظرك طول اليوم -

172
00:08:20,637 --> 00:08:22,192
شاهدوه بدوني

173
00:08:22,193 --> 00:08:25,034
رجلان على الأريكة
يشاهدان الإباحية؟ هذا سيكون غريب

174
00:08:25,035 --> 00:08:27,008
،حسن ، إنه ليس إباحي
إنه مسلسل للأطفال

175
00:08:27,009 --> 00:08:29,984
رجلان يشاهدان مسلسل للأطفال
ربما يكون أسوء

176
00:08:31,022 --> 00:08:32,158
حسن ، سأشاهده معكم

177
00:08:32,159 --> 00:08:33,596
!مرحى -
.. لكن لو قام أحدكم -

178
00:08:33,597 --> 00:08:36,857
بسخرية بسيطة أثناء العرض
فسأغلقه

179
00:08:36,858 --> 00:08:38,646
!أنا جادة

180
00:08:40,703 --> 00:08:43,362
،(مرحباً يا (جايسكا
ما أخبار حيوانك (البيفر)؟

181
00:08:44,266 --> 00:08:46,705
بخير ، وما أخبار
حيوانك (البيفر)؟

182
00:08:46,706 --> 00:08:49,348
مشغول كالعادة

183
00:08:50,653 --> 00:08:52,191
(شخصياتنا كان لديها حيوانات (بيفر

184
00:08:52,192 --> 00:08:53,863
طبعاً

185
00:08:53,864 --> 00:08:56,705
(البيفر) هو الحيوان الرسمي لـ(كندا)

186
00:08:57,944 --> 00:08:59,080
إنه أيقونة وطنية

187
00:09:00,151 --> 00:09:02,559
إنه مخلوق نبيل

188
00:09:02,560 --> 00:09:04,364
.. حسناً يا فتيات

189
00:09:04,365 --> 00:09:07,408
الجميع يعرف أن الغذاء المفضل
لدى (البيفر) هو الخشب

190
00:09:07,409 --> 00:09:11,788
آمل أننا أحضرنا ما يكفي منه
لرحلة مدتها ثلاث أيام مجرية

191
00:09:11,789 --> 00:09:13,528
لذا لنقوم بالحساب

192
00:09:13,529 --> 00:09:17,609
لو كان حيوان (روبن) يأكل
6إنشات من الخشب كل نصف ساعة

193
00:09:17,610 --> 00:09:22,625
وحيوان (جاسيكا) يأكل 8 إنشات
.. من الخشب كل 45 دقيقة

194
00:09:22,626 --> 00:09:28,277
فكم سنحتاج من الخشب لنبقي هذان
الحيوانان مشبعان طوال الرحلة؟

195
00:09:29,448 --> 00:09:31,321
،بينما ستحلون هذه المسألة بمنازلكم

196
00:09:31,322 --> 00:09:34,130
.. ما رأيكم لو غنينا لكم أغنية
عن حيوانيّ (البيفر)؟

197
00:09:38,913 --> 00:09:41,053
لن أسمح لكم بسماع الأغنية

198
00:09:41,054 --> 00:09:44,464
إنها أغنية جميلة عن الصداقة
.. وأنتم تتصرفون بنحو مقزز

199
00:09:44,465 --> 00:09:45,735
وحيوانات (البيفر) محبوبة

200
00:09:45,736 --> 00:09:47,239
لا جدال في ذلك

201
00:09:51,856 --> 00:09:53,594
كيف حالك (شموزبي)؟

202
00:09:55,151 --> 00:09:56,738
بونشي) ، ماذا تفعل هنا؟)

203
00:09:56,739 --> 00:09:58,911
بالأمس أخبرتني ما إذا
(سآتي لـ(نيويورك

204
00:09:58,912 --> 00:10:01,520
كيف حالكم يا رفاق؟

205
00:10:02,558 --> 00:10:06,102
حسن ، أين ستقيم؟ -
في سروال أمك -

206
00:10:06,103 --> 00:10:07,340
كلا ، إنها مسنة

207
00:10:07,341 --> 00:10:10,651
،لا تشغل بالك
سأرتاح على الأريكة

208
00:10:10,652 --> 00:10:12,524
سيقيم هنا؟ أنت ستقيم هنا؟

209
00:10:12,525 --> 00:10:15,032
،أعرف ، ذلك رائع جداً
صح؟ يبدو كالحلم؟

210
00:10:15,033 --> 00:10:17,406
،تفقد عيناك يا صاح
فـ(بونشي) هنا بلحمه

211
00:10:17,407 --> 00:10:19,613
ما رأيك بواحدة
من هذه يا (تيد)؟

212
00:10:19,614 --> 00:10:20,818
أجل ، هل تتذكر هذه؟

213
00:10:20,819 --> 00:10:23,543
الثانوية؟ الإعدادية؟
والإبتدائية؟ تتذكرها؟

214
00:10:23,544 --> 00:10:25,433
انظروا ، (بونشي) هنا -
أجل -

215
00:10:26,504 --> 00:10:29,898
شموزبي) ، هل تتذكر عندما)
تغوطت في سروالك بالبحيرة؟

216
00:10:29,899 --> 00:10:32,055
شيء لا يصدق

217
00:10:34,396 --> 00:10:39,179
شموزبي) ، هل تذكر عندما سمحت)
لصديقك الأبله بالنوم على أريكتنا؟

218
00:10:40,484 --> 00:10:43,359
!شيء لا يصدق

219
00:10:43,360 --> 00:10:45,031
بحقك! إنني قلق على الرجل

220
00:10:45,032 --> 00:10:48,609
إنه يعمل بنفس وظيفته منذ 15 عام
في متجر لتأجير السيارات

221
00:10:48,610 --> 00:10:49,512
لا يهمني

222
00:10:49,513 --> 00:10:52,455
لم يغادر (كليفليند) طوال حياته -
دعه ينام بالفندق -

223
00:10:52,456 --> 00:10:55,600
(روبن) ، لأجل خاطر (ليبرون)

224
00:10:55,601 --> 00:10:57,472
حسناً ، ليلة واحدة فقط

225
00:10:58,075 --> 00:10:59,111
عليّ الإنصراف

226
00:11:00,835 --> 00:11:02,288
أين ستذهبين؟
نحن وصلنا للتو

227
00:11:02,289 --> 00:11:04,495
مساج كوري -
لوحدك؟ -

228
00:11:04,496 --> 00:11:06,001
توقعت أنك ستكوني مشغولة

229
00:11:06,002 --> 00:11:09,947
"بقراءة "ماذا تتوقع لو توقعت التوقع؟

230
00:11:09,948 --> 00:11:12,456
يا رفاق ، هل رأيتم ذلك؟

231
00:11:12,457 --> 00:11:14,713
ستذهب لمساج كوري بدوني

232
00:11:14,714 --> 00:11:16,535
هذا شيء نفعله سوياً

233
00:11:16,536 --> 00:11:20,147
،أؤكد لكم ، سوف تتخلى عني
(كما تخلت عن (غليتر

234
00:11:20,148 --> 00:11:22,187
ليلي) بحقك! نحن لا نعرف)
ما حدث حتى

235
00:11:22,188 --> 00:11:25,832
مرحباً ، شخص بالفعل حل
تلك الجريمة باستخدام الحساب ، تذكرون؟

236
00:11:25,833 --> 00:11:30,515
ليلي) ، واضح أن (روبن) تعبت)
من حديثك المستمر عن الأطفال

237
00:11:30,516 --> 00:11:32,756
لست أفعل ذلك

238
00:11:32,757 --> 00:11:35,097
ليلي) ، كم عمري؟) -
384شهر -

239
00:11:35,098 --> 00:11:36,635
كُشف أمرك

240
00:11:37,606 --> 00:11:40,816
حسن ، قبل أن تخرجي بإستنتاج

241
00:11:40,817 --> 00:11:44,428
(حاولي البقاء مع (روبن
دون التحدث بالأطفال

242
00:11:44,429 --> 00:11:45,999
ليلي) فعلت ذلك)

243
00:11:46,000 --> 00:11:48,073
حاولت ألا تتحدث بالأطفال

244
00:11:48,074 --> 00:11:50,147
،ليلي) ، مرحباً)
ما الذي جاء بك إلى الزريبة؟

245
00:11:50,148 --> 00:11:51,786
!مهد

246
00:11:51,787 --> 00:11:53,491
ما بك؟ تبدين متوترة

247
00:11:53,492 --> 00:11:55,331
!هز السرير

248
00:11:55,332 --> 00:11:58,140
أريد التحدث عن الأطفال -
ماذا؟ -

249
00:11:58,141 --> 00:12:00,397
أعرف أنك لا تبالين بهذا الشأن

250
00:12:00,398 --> 00:12:02,554
لكنني على وشك أن أصبح أماً

251
00:12:02,555 --> 00:12:05,581
وبصفتي أم مستقبلية ، سأحتاج لدعمك

252
00:12:05,582 --> 00:12:07,906
يا إلهي! أنتي لست حامل حتى

253
00:12:07,907 --> 00:12:09,443
ماذا يعني هذا؟

254
00:12:09,444 --> 00:12:14,159
يعني أن البيضة المخصبة لم
تُلصق نفسها ببطانة جدار رحمك

255
00:12:14,160 --> 00:12:16,066
رأيت؟ أنا أقرأ تحديثات
(صفحتك في (فيس بوك

256
00:12:16,067 --> 00:12:18,641
إنه كل ما يمكنك
(التحدث به يا (ليلي

257
00:12:18,642 --> 00:12:19,778
ولقد سئمت منه

258
00:12:19,779 --> 00:12:23,792
،إذن ليكن بعلمك ، لديّ خبر سار
إذا وصل الطفل لن ترينه

259
00:12:23,793 --> 00:12:27,905
،في الواقع ، لن تريني
صداقتنا هذه؟ انتهت

260
00:12:27,906 --> 00:12:29,309
عظيم -
عظيم -

261
00:12:36,133 --> 00:12:39,209
!بحق السماء
تخليتي عن (روبن)؟

262
00:12:39,210 --> 00:12:43,858
وجب عليّ ذلك ، كنا نتباعد عن بعضنا
والأفضل لنا ألا نبقى سوياً

263
00:12:43,859 --> 00:12:45,865
حسناً (ليلي) ، يبدو كلامك
.. مشابهاً عندما قلتي

264
00:12:45,866 --> 00:12:49,376
أنك مزقت "عرضياً" بنطالي
(الخاص بـ(جو بترفوكو

265
00:12:50,915 --> 00:12:53,156
!لا

266
00:12:53,157 --> 00:12:56,634
،(خذي الهاتف ، واتصلي بـ(روبن
وأصلحي هذا الأمر

267
00:12:56,635 --> 00:12:59,041
لا أستطيع ، لقد وقع الضرر

268
00:13:00,213 --> 00:13:02,185
هل يمكنك أن تضمني؟

269
00:13:02,186 --> 00:13:04,693
أتعرفين؟ كلا
لا أتفق معك على ما فعلتيه

270
00:13:04,694 --> 00:13:06,165
لذا أرفض أن أواسيك

271
00:13:06,166 --> 00:13:09,041
رغم منظرك الفاتن حين تبكين

272
00:13:09,042 --> 00:13:11,917
حسناً

273
00:13:11,918 --> 00:13:15,864
حسن ، ربما ضمة واحد فقط
لا أكثر

274
00:13:15,865 --> 00:13:18,071
!تايمز سكوير) رائعة)

275
00:13:18,072 --> 00:13:20,178
اتخذت صور كثيرة رائعة للوحات

276
00:13:20,179 --> 00:13:22,971
(تعرف أن يوجد أكثر من (تايمز سكوير
(في (نيويورك

277
00:13:22,972 --> 00:13:25,797
،(هناك (ذا فيلج
(لور إيست سايد) ، (سنترال بارك)

278
00:13:25,798 --> 00:13:27,793
هل لديهم لوحات أفضل
من التي في (تايم سكوير)؟

279
00:13:29,107 --> 00:13:29,810
لا

280
00:13:29,811 --> 00:13:31,700
!تايمز سكوير) رائعة)

281
00:13:31,701 --> 00:13:32,954
هاك ، احمل هذه

282
00:13:32,955 --> 00:13:36,532
سأذهب لأتبول في الممر الخلفي

283
00:13:39,142 --> 00:13:42,117
بجدية يا صاح ، عليه أن يذهب

284
00:13:42,118 --> 00:13:43,572
.. عليك أن تقول له مثل

285
00:13:43,573 --> 00:13:47,769
،أنت الحلقة الأضعف"
"وداعاً

286
00:13:47,770 --> 00:13:50,311
"بونشي) ، لقد اتخذت القبيلة قرارها)"

287
00:13:50,312 --> 00:13:52,552
"أرجوك احمل خناجرك وأرحل"

288
00:13:52,553 --> 00:13:55,094
"فنك الجميل .. لم يعجبنا"

289
00:13:55,095 --> 00:13:56,197
"!حان وقت رحيلك"

290
00:13:56,198 --> 00:13:58,455
أطلب منك أن تغادر القصر"

291
00:13:58,456 --> 00:14:00,646
"يجب أن تغادر حالاً

292
00:14:00,647 --> 00:14:02,618
"جولتك تنتهي هنا"

293
00:14:02,619 --> 00:14:04,140
"لقد تم التخلي عنك"

294
00:14:04,141 --> 00:14:05,310
حسن ، فهمت ، أعرف

295
00:14:05,311 --> 00:14:07,970
"لقد تم طردك من منزل الأخوية"

296
00:14:07,971 --> 00:14:09,441
"طبق حلواك لم يناسبنا"

297
00:14:09,442 --> 00:14:10,779
"انصرف من هنا"

298
00:14:10,780 --> 00:14:13,722
أعطني معطفك ، وارحل"
"(من (هيل كتشن

299
00:14:13,723 --> 00:14:17,367
آسف ، أنت لم تحصل على زهرة"
"لقد تم إستبعادك من السباق

300
00:14:17,368 --> 00:14:21,414
لم تعد مرشحاً لتكون أيقونة"
"أمريكا) القادمة" ، "أنت مطرود)

301
00:14:21,415 --> 00:14:22,501
"مع السلامة"

302
00:14:22,502 --> 00:14:25,895
تيد) ، انظر لهذا)

303
00:14:25,896 --> 00:14:28,939
وجدت عصفور جريح في الممر

304
00:14:30,846 --> 00:14:31,899
!هذا كيس خصيتاك

305
00:14:33,154 --> 00:14:34,658
(إنك تعرفه يا (تيد

306
00:14:34,659 --> 00:14:36,564
بحقك (تيد)! دائماً
تقع بهذا المقلب

307
00:14:38,673 --> 00:14:40,176
أجل ، عليه أن يذهب

308
00:14:46,247 --> 00:14:47,952
ماذا نفعل هنا؟

309
00:14:47,953 --> 00:14:52,133
(حسن ، رفضتي أن تتحدثي مع (روبن
.. لذا توقعت تريدين التحدث مع

310
00:14:52,134 --> 00:14:54,122
،عازفة الأورغن
(لـ(نيويورك رينجرز

311
00:14:57,401 --> 00:14:59,005
جاسيكا غليتر)؟)

312
00:15:13,210 --> 00:15:15,015
كيف وجدت (غليتر)؟

313
00:15:15,016 --> 00:15:17,574
،بغاية البساطة
لقد استعملت قواي الإستنتاجية

314
00:15:17,575 --> 00:15:20,199
(عرفت أن (غليتر
كانت تعزف جيتار المفاتيح

315
00:15:20,200 --> 00:15:21,838
والذي هو بالأساس بيانو

316
00:15:21,839 --> 00:15:24,464
بحثت عن جميع الوظائف
التي تتطلب عزف البيانو

317
00:15:24,465 --> 00:15:25,785
.. ووصلت النقاط ببعضها

318
00:15:25,786 --> 00:15:29,162
صديقه (بارني) وجدني
(رغبة منه بشراء زيّ (مراهقات الفضاء

319
00:15:29,163 --> 00:15:32,540
غليتر) ، ترفقي بي)

320
00:15:32,541 --> 00:15:34,948
إذن هذه الصديقة الأعز
لـ(روبن) الآن؟

321
00:15:34,949 --> 00:15:38,259
بل الصديقة الأعز السابقة

322
00:15:38,260 --> 00:15:39,797
مثل حالك

323
00:15:39,798 --> 00:15:42,272
يؤسفني سماع ذلك

324
00:15:42,273 --> 00:15:44,045
(افتقد (روبن

325
00:15:45,450 --> 00:15:48,259
أنا و(مارشل) على وشك
أن نحمل بطفل

326
00:15:48,260 --> 00:15:52,874
أعرف أنها توقفت عن مصادقتك
حينما رزقت بالطفل

327
00:15:52,875 --> 00:15:56,786
،روبن) لم تتوقف عن مصداقتي)
أنا توقفت عن مصادقتها

328
00:15:56,787 --> 00:15:58,425
ماذا؟ لماذا؟

329
00:15:58,426 --> 00:15:59,898
!لأنني رزقت بطفل

330
00:15:59,899 --> 00:16:03,174
،عزيزتي ، حين ترزقين بطفل
.. كل أمور الصداقة العزيزة تلك

331
00:16:03,175 --> 00:16:06,486
،الهوكي ، رحلات اصطياد الرنة
.. الحساب

332
00:16:06,487 --> 00:16:08,425
جميعها تقذف من النافذة

333
00:16:08,426 --> 00:16:11,402
،حاولت أن أستمر بمصادقتها
لكن لم يحدث ذلك

334
00:16:11,403 --> 00:16:12,639
لقد انصدمت للغاية من الأمر

335
00:16:12,640 --> 00:16:15,549
وتوقعت أنها قد تقتل نفسها

336
00:16:18,059 --> 00:16:19,964
!اهجموا

337
00:16:19,965 --> 00:16:22,807
تخليت عنها فقط لأنك
رزقت بطفل؟

338
00:16:22,808 --> 00:16:24,111
هذا قاسٍ

339
00:16:24,112 --> 00:16:27,723
ألم تفعلي الأمر ذاته
بدون الطفل حتى؟

340
00:16:27,724 --> 00:16:28,893
!رباه

341
00:16:28,894 --> 00:16:30,297
يجب أن أذهب

342
00:16:30,298 --> 00:16:32,322
(يجب أن أعتذر لـ(روبن

343
00:16:32,323 --> 00:16:33,876
أريد أخبرها أنني أحبها

344
00:16:33,877 --> 00:16:36,017
ودائماً ستبقى من أولياتي

345
00:16:36,018 --> 00:16:37,087
(توخي الحذر يا (ليلي

346
00:16:37,088 --> 00:16:38,692
لقد قطعت هذه الوعود أيضاً

347
00:16:38,693 --> 00:16:42,438
والآن لم أتحدث معها
منذ 5 سنوات

348
00:16:42,439 --> 00:16:47,755
طبعاً ، فكرت مئات المرات
برفع سماعة الهاتف والإتصال بها

349
00:16:47,756 --> 00:16:49,796
.. لكن لم تكن لديّ الشجاعة لـ

350
00:16:52,873 --> 00:16:54,979
!أنت

351
00:16:56,051 --> 00:16:58,156
تفضل

352
00:17:05,448 --> 00:17:07,354
هل لديكم على التلفاز
بغ تشك آند ليتل جون)؟)

353
00:17:07,355 --> 00:17:08,658
بونشي) ، حان الوقت لتعود)

354
00:17:08,659 --> 00:17:10,296
!(أعود لـ(تايمز سكوير

355
00:17:10,297 --> 00:17:12,571
(لا ، تعود لـ(كليفليند

356
00:17:12,572 --> 00:17:14,879
لا أعلم إن كان
بمقدوري ذلك يا صاح

357
00:17:14,880 --> 00:17:18,223
نعم ، إنني أشتهي قطعة بيتزا
(من متجر (كليفلند ستايل

358
00:17:18,224 --> 00:17:20,531
لكن أشعر بالإستياء
من تركك لوحدك هنا

359
00:17:20,532 --> 00:17:22,403
(إنني قلق عليك (تيد

360
00:17:23,341 --> 00:17:24,745
أنت قلق عليّ؟

361
00:17:24,746 --> 00:17:25,815
أجل

362
00:17:25,816 --> 00:17:27,220
.. ذلك اليوم حين اتصلت بي

363
00:17:27,221 --> 00:17:28,992
(شموزبي) -
(بونشي) -

364
00:17:28,993 --> 00:17:30,297
(سرني التحدث معك يا (تيد

365
00:17:30,298 --> 00:17:31,233
،أنا أيضاً
(هل ستأتي لـ(نيويورك

366
00:17:31,234 --> 00:17:32,437
بالتأكيد

367
00:17:34,896 --> 00:17:37,320
حبيبي ، من كان هذا؟

368
00:17:37,321 --> 00:17:38,959
(كان هذا صديقي (تيد

369
00:17:38,960 --> 00:17:40,881
يبدو لي أنه مكتئب

370
00:17:40,882 --> 00:17:42,637
هل هو الذي تم هجره أمام المذبح؟

371
00:17:42,638 --> 00:17:43,908
أجل

372
00:17:43,909 --> 00:17:45,747
إنه ليس على ما يرام

373
00:17:45,749 --> 00:17:49,092
المسكين يعيش في شقة صغيرة
(في (نيويورك

374
00:17:49,093 --> 00:17:50,797
(وليس على مقربة من (تايمز سكوير

375
00:17:50,798 --> 00:17:52,168
ولا يملك عائلة حوله

376
00:17:52,169 --> 00:17:54,610
،ما زال عازباً
وليس لديه فناء خلفي

377
00:17:54,611 --> 00:17:56,249
إنه يثير الشفقة

378
00:17:56,250 --> 00:17:58,925
،ربما ينبغي أن تزوره
أرفع من معنوياته قليلاً

379
00:17:58,926 --> 00:18:02,303
،تعرف ، اشتر له بعض كؤوس شراب
وأوقعه في مقلب العصفور الجريح

380
00:18:02,304 --> 00:18:03,674
تعتقدين أن ذلك سينفع معه؟

381
00:18:03,675 --> 00:18:05,613
نفع معي

382
00:18:09,393 --> 00:18:11,599
(تبدو امرأة رائعة يا (بونشي

383
00:18:11,600 --> 00:18:13,673
إنها ملاكتي

384
00:18:14,477 --> 00:18:15,780
.. في الواقع

385
00:18:15,781 --> 00:18:17,185
سنتزوج قريباً

386
00:18:19,159 --> 00:18:22,068
هذا .. أنا سعيد لأجلك

387
00:18:22,069 --> 00:18:23,523
شكراً (تيد) ، شكراً

388
00:18:23,524 --> 00:18:25,913
الحقيقة أن هذا سبب آخر
دفعني للمجيء هنا

389
00:18:25,914 --> 00:18:29,024
أريد أن أعرف إذا
ترغب بأن تكون أشبيني

390
00:18:30,865 --> 00:18:32,871
بالطبع سأفعل

391
00:18:39,469 --> 00:18:42,251
تلك الليلة ذهبت (ليلي) للمكان الوحيد
(الذي يمكنها أن تجد به (روبن

392
00:18:42,252 --> 00:18:45,679
،(الحانة الكندية في (نيويورك
(حانة (هوزر هت

393
00:18:45,680 --> 00:18:47,435
ها أنتي هنا

394
00:18:47,436 --> 00:18:51,264
روبن) ، أدين لك بإعتذار كبير) -
لا ، سأتكلم أولاً -

395
00:18:51,265 --> 00:18:53,538
كنت أتجنبك مؤخراً ، وأنا آسفة

396
00:18:53,539 --> 00:18:56,415
.. آخر مرة رزقت صديقتي بطفل

397
00:18:56,416 --> 00:18:58,354
أعرف ، أعرف عن الأمر برمته

398
00:18:58,355 --> 00:19:00,964
لن يحدث ذلك بيني وبينك

399
00:19:01,733 --> 00:19:05,177
وآسفة أنني كنت أتحدث بجنون
في أمور الأطفال

400
00:19:05,178 --> 00:19:07,184
أعرف أنك تكرهين الأطفال

401
00:19:07,185 --> 00:19:10,094
مهلاً ، أكره معظم الأطفال

402
00:19:10,095 --> 00:19:12,166
لكن طفلك أنتي؟

403
00:19:12,167 --> 00:19:14,340
سأحبه كثيراً

404
00:19:15,178 --> 00:19:16,699
سأحمله وألاعبه وكل شيء

405
00:19:19,492 --> 00:19:21,631
سرني أنكم تصالحتم

406
00:19:21,632 --> 00:19:23,070
أنا أيضاً

407
00:19:24,207 --> 00:19:25,311
من أين أعرف هذه الأغنية؟

408
00:19:25,312 --> 00:19:26,782
(يا إلهي! إنها أغنية (البيفر

409
00:19:26,783 --> 00:19:28,321
حسن ، من منكم أمر بتشغيلها؟

410
00:19:28,322 --> 00:19:31,264
"(هيا أيها (البيفر"

411
00:19:31,265 --> 00:19:36,046
"حين تشعر بالوحدة"

412
00:19:36,047 --> 00:19:40,059
"فقط ارفع سماعة الهاتف"

413
00:19:40,060 --> 00:19:43,638
.."وسأنتظرك هناك لأشاركك"

414
00:19:43,639 --> 00:19:47,550
"بوظتي" -
"بوظتي" -

415
00:19:47,551 --> 00:19:51,263
"سنلعقه من جانب إلى آخر" -
"سنلعقه من جانب إلى آخر" -

416
00:19:51,264 --> 00:19:52,534
عجباً! كم هذا فاحش

417
00:19:52,535 --> 00:19:53,604
!(بربك يا (بارني

418
00:19:53,605 --> 00:19:55,193
هذه أغنية جميلة عن الصداقة

419
00:19:55,194 --> 00:19:56,982
نعم يا صاح ، دعك من ذلك

420
00:19:56,983 --> 00:19:57,983
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

