1
00:00:14,014 --> 00:00:16,752
.. يا أطفال ، حين يخسر صديقكم الأعز أحداً

2
00:00:16,753 --> 00:00:18,305
مات أبي؟

3
00:00:18,306 --> 00:00:20,945
تلقي كل شيء وتسارع إلى جانبه

4
00:00:20,946 --> 00:00:25,355
فقط لتجد نفسك واقفاً هناك
ولا تعرف ما عليك فعله أو قوله

5
00:00:25,356 --> 00:00:29,297
(هذه أعسر فترة في حياة (مارشل
وأشعر أنني عديم جدوى تماماً

6
00:00:29,298 --> 00:00:31,268
ماذا يمكننا فعله لتقديم المساعدة؟

7
00:00:31,269 --> 00:00:36,630
،(لا تسألوني ، هذا الصباح قال (مارشل
يجب أن أتبول ، فقلت لا تقلق سأفعلها بدلاً عنك

8
00:00:36,631 --> 00:00:39,453
،وأثناء تبوّلي قلت
!هذا غير منطقي

9
00:00:39,454 --> 00:00:42,525
،حضرت بضعة جنازات
.. لذا أعرف دوري

10
00:00:42,627 --> 00:00:44,063
.. أنا الفتاة المساندة

11
00:00:44,064 --> 00:00:47,337
(أي شيء قد يحتاجه (مارشل
ليخفف عنه ، جلبته معي

12
00:00:50,613 --> 00:00:53,751
.. سجائر ، كحوليات
هل هذه ألعاب نارية؟

13
00:00:53,752 --> 00:00:59,231
رباه! (روبن) ، وكأنك
!حزمتي (تيجوانا) في شنطة

14
00:00:59,232 --> 00:01:02,154
!اهدأوا يا فضوليين

15
00:01:03,174 --> 00:01:07,833
أم (مارشل) ، لم تأكل أو تنم
أو تجلس منذ أن وصلنا هنا

16
00:01:07,834 --> 00:01:12,159
!لحظة! قد يكون ذلك دوري
(سأعتني بـ(جودي

17
00:01:12,160 --> 00:01:15,685
.. لكن أليست أم (مارشل) ، تكرهـ
أنكما لستما على علاقة مقربة؟

18
00:01:15,686 --> 00:01:17,105
تصريفة حلوة

19
00:01:17,106 --> 00:01:22,149
،نعم ، أنا و(جودي) لسنا على وفاق
لكن اليوم ، أيما تحتاجه ، سأكون متواجدة لها

20
00:01:22,150 --> 00:01:25,022
سألتزم بعمل الواجب -
"عمل الواجب" -

21
00:01:25,023 --> 00:01:28,296
!"قالت "براز -
حقاً يا شباب؟ في جنازة؟ -

22
00:01:28,297 --> 00:01:32,299
حسناً ، بينما أغلبنا لا يتمتع
بحسّك التهذيبي اللبق

23
00:01:32,299 --> 00:01:34,376
ذي بائعة المخدرات من الثمانينات
المتخصصة ببيعها على المدارس

24
00:01:34,377 --> 00:01:37,617
يجب أن نضحك اليوم ، إنه فعل صحي -
!مهلاً لحظة -

25
00:01:37,618 --> 00:01:41,024
اليوم .. سندفع (مارشل) للضحك

26
00:01:41,025 --> 00:01:44,900
كيف؟ -
تيد) ، ما الشيء الذي دائماً يضحكه؟) -

27
00:01:44,901 --> 00:01:46,570
مقطع إنترنت عن رجل
يتلقى ضربة في منفرجه؟

28
00:01:46,571 --> 00:01:48,092
مقطع إنترنت عن رجل يتلقى
!ضربة في منفرجه ، بالضبط

29
00:01:48,093 --> 00:01:52,416
سنصنع لصاحبنا عقار
إسعافي ذو 4 نجوم

30
00:01:52,417 --> 00:01:55,523
ابحث عن مقاطع ضربات في الركبة ، القدم
الدرابزين ، حنفيات الحريق ، ولوح قفز المسبح

31
00:01:55,524 --> 00:01:59,149
وأنا سأتولى مضارب البيسبول والتنس
وعصيّ الهوكي والغولف والتزلج

32
00:01:59,150 --> 00:02:02,406
ماذا عن الحيوانات؟ -
مخالب ، رجول ، أظافر -

33
00:02:02,407 --> 00:02:04,410
حوافر ، مناقير .. وقبضات قرود غاضبة

34
00:02:04,411 --> 00:02:05,913
!يمكننا فعلها

35
00:02:05,914 --> 00:02:10,457
،(معذرةً ، نسيت الشاحن في (نيويورك
.. نفذت بطارية جوالي ، هل لدى أحدكم

36
00:02:10,458 --> 00:02:14,266
مقبس كهربائي أو (يو إس بي)؟ -
مقبس كهربائي .. شكراً -

37
00:02:16,438 --> 00:02:19,577
إنك فعلاً تحملين كل شيء
بداخلها ، أليس كذلك؟

38
00:02:19,578 --> 00:02:22,518
تبدين مثل (ماري بوبنز) فقط
لو كانت حقيبتها السحرية مليئة بالمخدرات

39
00:02:22,519 --> 00:02:26,058
لو"؟ (تيد) ، الأطفال بذلك الفيلم"
قفزوا داخل لوحة

40
00:02:26,059 --> 00:02:29,500
وقضوا 15 دقيقة يلاحقون ثعلب كرتوني

41
00:02:29,501 --> 00:02:33,241
!ملعقة من السكر"؟ .. انضج"

42
00:02:33,744 --> 00:02:37,656
(يؤسفني مصابك يا (جودي -
شكراً لك أيها الكاهن -

43
00:02:38,246 --> 00:02:41,662
يسعدنا أنك سترأس كلمة اليوم

44
00:02:41,662 --> 00:02:46,905
للأسف لا يمكنني ، ابنتي في
شيكاغو) دخلت المخاض للتو)

45
00:02:46,906 --> 00:02:52,184
،لكن سأترككم لشخص مؤهل
وهو ساعدي الأيمن .. ابني

46
00:02:52,185 --> 00:02:55,592
ابنك؟ -
(إنك تتذكر (تراي -

47
00:02:55,593 --> 00:02:57,228
سأذهب لأناديه

48
00:02:58,967 --> 00:03:03,610
يا رفاق ، (تراي بلات) أرعبني
.. أثناء طفولتي

49
00:03:03,611 --> 00:03:07,084
كان أقسى المتنمرين بالمدرسة -
كيف الحال يا (مارشل)؟ -

50
00:03:07,085 --> 00:03:12,329
أهلاً (تراي) ، مضى وقت طويل

51
00:03:12,330 --> 00:03:15,570
لم أتوقع أنك ستصبح كاهن

52
00:03:15,571 --> 00:03:20,180
أجل ، بعدما نفذت من لديّ
أموال غدائك .. أمزح

53
00:03:20,917 --> 00:03:23,955
مارشل إركسون) قد تستفيد من الضحك)

54
00:03:23,956 --> 00:03:25,793
!أجل

55
00:03:25,794 --> 00:03:31,409
هذا المقطع بعنوان ، "مدرّب يتلقى كرة جزاء
"في منفرجه ، ثم يتقيّأ في حاوية مهملات

56
00:03:31,407 --> 00:03:34,178
لا أود أن أفسد مجرياته ، لنشاهده فحسب

57
00:03:39,291 --> 00:03:42,463
.. رأيت؟ لقد تلقى ضربة -
!في منفرجه مباشرة -

58
00:03:42,464 --> 00:03:45,503
ثم استمر الفتى البدين بالهرب -
بالهرب .. -

59
00:03:45,504 --> 00:03:47,040
!(تراي بلات)

60
00:03:48,178 --> 00:03:53,655
لا أصدق أن كلمة جنازة أبي سيرأسها
(تراي "فارك الرأس" بلات)

61
00:03:53,656 --> 00:03:56,895
ذلك الرجل فرك رأسك؟
ماذا؟ هل يحمل معه سلّم؟

62
00:03:56,896 --> 00:03:59,669
أجبرني على حمله له

63
00:04:00,472 --> 00:04:05,850
أبي يطرح هذه الأسئلة ليخلق قالباً
تمهيدي لكلمة الجنازة .. أو أياً كان

64
00:04:05,851 --> 00:04:10,727
السؤال الأول ، ما هي كلماتك
الأخيرة التي تبادلتها مع المتوفى؟

65
00:04:10,728 --> 00:04:13,667
سخيف! .. السؤال الثاني

66
00:04:13,668 --> 00:04:17,809
مهلاً .. كلماتي الأخيرة
مع (مارفن) كانت جميلة

67
00:04:17,810 --> 00:04:21,184
كنت أفكر بها كثيراً مؤخراً -
أنا أيضاً -

68
00:04:21,185 --> 00:04:24,558
ذهبنا بنزهة في الثلج
وحضينا بأحاديث رائعة

69
00:04:24,559 --> 00:04:28,400
آخر يوم لي مع أبي؟
علّم ابني كيفية التزلج

70
00:04:31,407 --> 00:04:33,511
واضح أن هذا لم يفدنا بشيء

71
00:04:33,512 --> 00:04:38,923
شكراً أبي ، أعتقد سأعوّض بقية الوقت
بإلقاء الدعابات .. من جديد

72
00:04:39,560 --> 00:04:42,899
الكلمات الأخيرة" تبدو كقالب جيد"

73
00:04:42,900 --> 00:04:46,540
مارشل) ، هل تذكر آخر كلمات)
قالها لك أباك؟

74
00:04:47,527 --> 00:04:50,616
وداعاً عزيزي -
وداعاً أمي -

75
00:04:50,617 --> 00:04:55,928
بنيّ ، هناك شيء أود قوله
قبل أن أرحل

76
00:04:55,929 --> 00:04:59,169
نعم يا أبي؟

77
00:05:00,339 --> 00:05:03,846
هل لي بما تبقى من
لحم الخنزير لرحلة الطائرة؟

78
00:05:04,616 --> 00:05:06,519
كنت سأعد شطيرة منه يا أبي

79
00:05:06,520 --> 00:05:08,624
أليس لديهم طعام على الطائرة؟

80
00:05:08,625 --> 00:05:12,098
أجل ، لكن طعام الطائرة كريه

81
00:05:13,268 --> 00:05:15,973
"طعام الطائرة كريه"

82
00:05:16,341 --> 00:05:22,738
،هذه آخر كلمات قالها لي أبي
حالاً بعدما رفضت إعطاءه اللحم

83
00:05:22,739 --> 00:05:24,358
!رباه

84
00:05:29,003 --> 00:05:31,074
!مهلاً! إنني مخطئ

85
00:05:31,075 --> 00:05:34,748
،إنني مخطئ ، لم تكن تلك الكلمات
لم يتمكنوا من إيجاد تاكسي

86
00:05:34,749 --> 00:05:38,723
لذا أبي ناداني من الشارع -
!(مارشل)! (مارشل) -

87
00:05:39,694 --> 00:05:45,173
،يبدو أن المطر يهطل
لم أعثر على مظلة في خزانتك

88
00:05:45,475 --> 00:05:48,445
.. تعرف من قد تجد لديهم مظلة

89
00:05:48,647 --> 00:05:54,593
،ثم .. أبي ترعرع في مدينة صغيرة
في جيل مختلف ، لذا أحياناً يقول عفوياً

90
00:05:54,594 --> 00:05:57,399
.. أشياء مثل

91
00:05:57,400 --> 00:06:00,206
الكوريين في نهاية الدهليز

92
00:06:00,207 --> 00:06:03,580
إن الكوريين أناس كرماء
وجديرين بالثقة

93
00:06:03,581 --> 00:06:07,622
.. أبي -
واثق أن أحد الكوريين يمتلك مظلة -

94
00:06:07,623 --> 00:06:10,061
!أعني أنهم كوريين

95
00:06:11,299 --> 00:06:17,612
،كلماتي الأخيرة مع أبي
كانت عبارات نعت عنصرية

96
00:06:17,613 --> 00:06:21,788
إنها كلمات لطيفة للغاية -
أجل ، إنه إطراء عنصري -

97
00:06:21,789 --> 00:06:25,262
!هذا أسوأ من لحم الخنزير

98
00:06:26,298 --> 00:06:29,004
،هذا المقطع التالي بعنوان
.. رجل يعزف على مزمار القربة"

99
00:06:29,005 --> 00:06:32,345
ويتلقى ضربة بالمنفرج
"من نورس طائر

100
00:06:32,346 --> 00:06:33,447
لنرَ ما سيحدث

101
00:06:34,784 --> 00:06:37,456
.. ها قد جاء

102
00:06:42,502 --> 00:06:44,505
لأنه تلقى ضربة بالمنفرج

103
00:06:44,506 --> 00:06:50,435
.. ثم الفتى البدين
يسقط سروال سباحته

104
00:06:50,436 --> 00:06:52,356
،مهلاً ، إنني مخطئ
لم تكن تلك الكلمات

105
00:06:52,357 --> 00:06:54,327
،لم يتمكنوا من إيجاد تاكسي
لذا نزلت إليهم

106
00:06:54,729 --> 00:06:59,939
،(كنت محقاً ، آل (كانغ
لديهم بالفعل مظلة

107
00:06:59,940 --> 00:07:02,746
بالطبع -
وداعاً عزيزي -

108
00:07:04,501 --> 00:07:10,697
يا بنيّ ، أريد أن أتركك
.. بنصيحة صغيرة

109
00:07:13,504 --> 00:07:16,377
(استأجر فيلم (كروكدايل دندي 3

110
00:07:16,378 --> 00:07:20,552
،شاهدته صدفة على التلفاز البارحة
!إنه رائع فعلاً

111
00:07:22,057 --> 00:07:25,630
كروكدايل دندي 3) هو ثاني)
.. أفضل الأجزاء الثلاث

112
00:07:25,631 --> 00:07:28,337
يمكنني تقبّل ذلك

113
00:07:29,407 --> 00:07:32,078
آسف ، اكتمل شحن جوالي

114
00:07:32,881 --> 00:07:36,087
سمعت أنك امرأة تستطيع
.. توفير الأشياء

115
00:07:36,088 --> 00:07:39,128
أنا معروفة بتوفير أغراض معينة
.. من وقت لآخر

116
00:07:39,129 --> 00:07:42,635
أحتاج لفودكا وأوراق
لعب ذات صور إباحية

117
00:07:43,404 --> 00:07:45,040
فهمتك

118
00:07:47,681 --> 00:07:51,021
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

119
00:07:51,022 --> 00:07:55,798
لديّ رسالة صوتية من أبي

120
00:08:01,107 --> 00:08:04,179
لديك رسالة صوتية من أباك؟ -
كيف؟ -

121
00:08:04,180 --> 00:08:11,212
،جوالي كان بدون شحن
.. لابد أنه أتصل بذلك اليوم

122
00:08:11,213 --> 00:08:13,467
حبيبي ، هل أنت على ما يرام؟

123
00:08:13,468 --> 00:08:19,681
،إنني أحمل بيداي
آخر كلمات قالها لي أبي

124
00:08:21,586 --> 00:08:23,622
سأضغط زر التشغيل

125
00:08:25,429 --> 00:08:27,098
ما الخطب؟

126
00:08:27,099 --> 00:08:30,705
ماذا لو كانت أسوأ من
كروكدايل دندي 3)؟)

127
00:08:31,475 --> 00:08:34,914
.. لا أستطيع هذا

128
00:08:34,915 --> 00:08:37,053
،أمي على وشك الإنهيار
.. سأسـ

129
00:08:37,054 --> 00:08:39,910
،لا ، لا ، لا يا حبيبي
.. أنا سأتولى ذلك

130
00:08:42,450 --> 00:08:45,406
،يجب أن تنصت للرسالة
لكن لا تتوقع منها الكثير

131
00:08:45,407 --> 00:08:49,982
إنها محقة ، مفهوم الكلمات الأخيرة
يجب أن تكون مثالية وذات معنى؟

132
00:08:49,983 --> 00:08:51,586
أعني ، مَن يتطلع لذلك؟

133
00:08:51,587 --> 00:08:56,296
بالضبط ، كل الكلمات الأخيرة المعروفة
التي قالها المشاهير ، جميعها مختلقة

134
00:08:56,297 --> 00:09:00,940
،(مثل ذلك الرجل الوطني ، (نيثان هايل
من كتاب تاريخ الصف الثالث؟

135
00:09:00,941 --> 00:09:06,820
أسفي الوحيد ، أنني لا أملك سوى
روحاً واحدة لأقدمها سبيلاً لدولتي

136
00:09:07,590 --> 00:09:09,860
هل تعرف ما كانت
كلماته الأخيرة الفعلية؟

137
00:09:09,861 --> 00:09:12,934
!إنني أتبول في بنطالي

138
00:09:13,302 --> 00:09:15,004
قصة حقيقية

139
00:09:15,908 --> 00:09:18,547
ما نقصده ، أن الكلمات الأخيرة
مبالغ في تقديرها

140
00:09:18,548 --> 00:09:23,624
فكر بهذه الطريقة ، سيتسنى لك
سماع صوت أباك مرة أخيرة

141
00:09:23,625 --> 00:09:28,101
.. ينبغي أن أستمع لهذه
لوحدي ، حسناً؟ سأعود حالاً

142
00:09:32,478 --> 00:09:37,021
.. مرحباً ، سمعت أن لديك -
أصبتي السمع -

143
00:09:37,022 --> 00:09:40,162
!صرت ذائعة الصيت

144
00:09:40,998 --> 00:09:43,368
ما الذي تريديه يا خالة؟
تعالي

145
00:09:45,675 --> 00:09:48,012
!يا رفاق ، اسمعوا ما حدث للتو

146
00:09:48,013 --> 00:09:51,520
جودي) ، هل تحتاجين راحة؟)
سأسر بتولّي الطبخ قليلاً

147
00:09:51,521 --> 00:09:57,267
تظنين طبخك النويوركي المتعالي
!أفضل من طبخي! اعترفي

148
00:09:57,268 --> 00:10:04,081
تفضلي يا (ليلي) ، لمَ لا تعدّين
طبقاً من قطع السوشي الفاخرة خاصتك

149
00:10:04,082 --> 00:10:06,387
!واختنقي به

150
00:10:06,388 --> 00:10:08,291
!عجباً -
هل أنتي بخير؟ -

151
00:10:08,292 --> 00:10:09,294
.. اسمعوا

152
00:10:11,600 --> 00:10:14,606
سأذهب لآخذ قيلولة

153
00:10:14,607 --> 00:10:18,313
،(أخيراً نامت (جودي
وذلك كله بفضلي

154
00:10:18,314 --> 00:10:21,754
،أصبح لديّ دوراً
!إنني متنفس سخطها ، أجل

155
00:10:21,755 --> 00:10:25,965
،لكن هذا اليوم عسير عليك أيضاً
متأكدة يمكنك تحمّل ذلك؟

156
00:10:25,966 --> 00:10:30,340
أجل ، (روبن) أعطتني حبة برتقالية
.. من حقيبتها ، لا أعرف ما تحتويه

157
00:10:30,341 --> 00:10:34,249
!لكن الأمور سلسة للغاية الآن -
اشربي الماء -

158
00:10:36,956 --> 00:10:41,232
إذن؟ -
لم أستطع سماعها -

159
00:10:41,233 --> 00:10:43,754
هذا صعب عليّ -
نعلم يا حبيبي -

160
00:10:43,755 --> 00:10:47,012
،لكنك ستتساءل عنها ما إن فعلت
.. لقد أحبك أباك

161
00:10:47,013 --> 00:10:49,283
وتقريباً لا يهم ما قاله

162
00:10:49,284 --> 00:10:50,252
هذا صحيح -
لا يهم -

163
00:10:50,253 --> 00:10:55,463
،ماذا لو والعياذ بالله
مات جميع أباؤكم الآن؟

164
00:10:56,501 --> 00:10:59,439
ماذا ستكون كلماتهم الأخيرة لكم؟ بجد

165
00:10:59,440 --> 00:11:06,688
(أعلم كلماتي ، حينما كنت في (كليفليد
.. الأسبوع الماضي ، ذهبت لزيارة أبي في

166
00:11:06,689 --> 00:11:09,195
شقته الوفيرة لشخصه المطلّق

167
00:11:09,196 --> 00:11:12,953
استمتعت بقضاء الليلة معك
(يا (تي دوغ

168
00:11:12,954 --> 00:11:19,417
أجل ، يسرني أننا الآن صرنا نتحدث
!عن حياتنا الجنسية .. إنه تطور رائع

169
00:11:19,819 --> 00:11:25,498
،ضاجعت امرأة شابة الأسبوع السابق
(دونا برومستيد) ..

170
00:11:25,499 --> 00:11:29,740
مرافقتي لحفل التخرج؟ -
إلى أي مدى تماديت (تي دوغ)؟ -

171
00:11:31,178 --> 00:11:33,983
عليّ الرحيل

172
00:11:36,423 --> 00:11:39,596
كيف تريد لتلك أن تكون
كلمات أباك الأخيرة؟

173
00:11:39,597 --> 00:11:44,006
(قد تكون ، (دونا برومستيد
زوجها شرطيّ

174
00:11:47,949 --> 00:11:52,726
بُرهِن .. (ليلي)؟

175
00:11:54,297 --> 00:11:57,670
مرحباً؟ -
ليلي) ، أنا أباك) -

176
00:11:57,671 --> 00:12:01,879
أنا في السجن لأنني لم أدفع
الضرائب خلال 25 سنة

177
00:12:01,880 --> 00:12:04,285
لكن الجانب المشرق ، لقد خرجت
بفكرة رائعة للوحة لعب

178
00:12:04,286 --> 00:12:06,823
التهرب من الضرائب" ، لأعمار"
السادسة إلى العاشرة

179
00:12:06,824 --> 00:12:13,004
،ولسخرية القدر أنه سبب سجني
$عموماً ، عزيزتي أحتاج لـ15 ألف

180
00:12:13,005 --> 00:12:17,748
خدعتك! اترك رسالتك بعد الرنين
وسأجيب عليك لاحقاً

181
00:12:23,462 --> 00:12:28,606
بُرهِن .. (روبن)؟

182
00:12:28,607 --> 00:12:32,214
ورغم الخيبة الأبدية
.. التي سببتها لي

183
00:12:32,215 --> 00:12:38,194
أدعو أن تكون أخيراً هذه السنة
التي ستحققين بها شيء ملفت

184
00:12:38,195 --> 00:12:42,236
أرغب أن أكف الكذب على أصدقائي
!بأنك في غيبوبة

185
00:12:43,340 --> 00:12:48,250
،على أي حال
(عيد ميلاد سعيد يا (آر جاي

186
00:12:49,320 --> 00:12:50,522
!هذا فظيع

187
00:12:50,523 --> 00:12:52,459
كلا ، إليك الجزء الفظيع

188
00:12:52,460 --> 00:12:56,201
!تذكرت عيد ميلادي

189
00:12:58,708 --> 00:13:00,444
.. بُرهِن

190
00:13:00,445 --> 00:13:05,488
الآن هلاّ اعترفنا جميعاً أن
الكلمات الأخيرة أمر مهم بالفعل؟

191
00:13:05,489 --> 00:13:07,293
نعم -
نعم -

192
00:13:07,294 --> 00:13:12,671
لطالما ظننت أن وضعي صعب
.. لأنني لم أعرف أبي

193
00:13:12,672 --> 00:13:17,215
لكن لاحظت الآن أنني
لن أتعذب هكذا على الأقل

194
00:13:17,216 --> 00:13:20,856
مقطعنا التالي اسمه "راعي أغنام ألماني
.. يشغل مدفع كرات تنس

195
00:13:20,857 --> 00:13:23,763
"بينما فتى بدين يرشف شراب طاقة -
!(بارني)! أرجوك (بارني) -

196
00:13:23,864 --> 00:13:25,567
لا مزيد من المقاطع ، حسناً؟

197
00:13:26,169 --> 00:13:28,139
أحتاج لدقيقة فحسب

198
00:13:29,510 --> 00:13:33,385
حسناً .. مَن المسؤول عن هذا؟

199
00:13:33,386 --> 00:13:34,621
مَن جعل ابنة العم (دافني) ثملة؟

200
00:13:34,622 --> 00:13:38,229
!إن عمرها 15 سنة

201
00:13:38,230 --> 00:13:40,300
!عجباً! تنمو أجسادهم ضخمة هنا

202
00:13:40,301 --> 00:13:44,075
ها هو رقم هاتفك ، استعيديه

203
00:13:45,580 --> 00:13:48,050
.. (جودي) -
أنا فعلتها -

204
00:13:48,051 --> 00:13:51,993
أي عذر ممكن دفعك لهذا؟

205
00:13:51,994 --> 00:13:55,568
،(أنا من (نيويورك
!نظن أن ثمالة الصغار أمر مضحك

206
00:13:55,569 --> 00:14:03,251
،لا شيء مضحك في ثمالة الصغار
!(يجب أن تخزي من نفسك (ليلي

207
00:14:06,828 --> 00:14:08,997
!رباه! كم هو لذيذ

208
00:14:10,502 --> 00:14:14,643
تلك السلطة أول طعام
!تأكله منذ يومان

209
00:14:14,644 --> 00:14:17,784
صحيح أن معضمها جبن
ومايونيز ومربى ، لكنها تُحسب

210
00:14:17,785 --> 00:14:21,626
،على الأقل أحدنا يقدم المساعدة
لم نجعل (مارشل) يضحك ولا مرة

211
00:14:21,627 --> 00:14:25,268
أجل ، عرض مقاطع عن رجال
.. يتلقون ضربة بالمنفرج

212
00:14:25,269 --> 00:14:28,374
!لن يفيدنا بشيء ، إنني غبي -
!غبي -

213
00:14:28,576 --> 00:14:31,649
ما نحتاجه هو أن نضرب
بعضنا في المنفرج

214
00:14:31,650 --> 00:14:36,158
أجل! لا شيء يضاهي
مسرح الحياة الواقعي

215
00:14:36,159 --> 00:14:39,132
لكن مَن سيتلقى الضربة؟

216
00:14:39,133 --> 00:14:40,869
(يا (مارشل

217
00:14:42,072 --> 00:14:46,282
!هكذا إذن؟ بلا نقاش

218
00:14:46,283 --> 00:14:48,419
.. لن أنصت إليها

219
00:14:48,420 --> 00:14:53,831
"(استأجر فيلم (كروكدايل دندي 3"
هي الكلمات الأخيرة التي قالها أبي

220
00:14:53,832 --> 00:14:57,840
وأعتقد يمكنني تقبّل ذلك

221
00:14:58,626 --> 00:15:01,549
هل هو يضحك؟

222
00:15:01,550 --> 00:15:04,690
مارشل) ظن فعلاً أن)
.. بإمكانه تقبّل ذلك

223
00:15:04,691 --> 00:15:07,696
،حتى حلّ وقت آخر
في كلمة التوديع

224
00:15:07,697 --> 00:15:12,540
آخر كلماتي مع
مارفن) كانت جميلة للغاية)

225
00:15:12,541 --> 00:15:16,616
كانت قصص مثالية
التي سردها أمه وأخوانه

226
00:15:16,617 --> 00:15:21,259
،ثم انتشل ابني الباكي من الثلج
.. حضنه وقال

227
00:15:21,260 --> 00:15:24,667
"يا فتى ، لا يهم إن سقطت من وقت لآخر"

228
00:15:24,668 --> 00:15:28,075
وبينما كنا نتنزه ، غزال صغيرة
اعترضت طريقنا

229
00:15:28,076 --> 00:15:33,253
.. سارعت نحو أبي وبدأت تأكل
من كفه مباشرة

230
00:15:33,254 --> 00:15:37,129
.. ثم قبّلني ، وقال

231
00:15:37,130 --> 00:15:39,567
"سأفخر بك دائماً"

232
00:15:39,568 --> 00:15:41,973
"إن الحياة هدية غالية"

233
00:15:41,974 --> 00:15:45,013
"هل تعلمين يا حلوة؟"

234
00:15:45,014 --> 00:15:47,919
"أنا أكثر المحظوظين على الوجود"

235
00:15:49,992 --> 00:15:51,361
!سخيف

236
00:15:51,362 --> 00:15:53,532
!هذه القصص سيئة

237
00:15:53,533 --> 00:15:57,207
لا تضاهي أبداً "استأجر فيلم
!"(كروكدايل دندي 3)

238
00:15:59,380 --> 00:16:02,318
أنت التالي يا حبيبي

239
00:16:04,725 --> 00:16:07,597
أحتاج لبعض الهواء المنعش

240
00:16:12,426 --> 00:16:16,049
حبيبي ، هل أنت بخير؟

241
00:16:16,050 --> 00:16:18,137
ينبغي أن أستمع لها

242
00:16:32,254 --> 00:16:38,600
إتصال من ضغط الجيب .. إنه لا شيء

243
00:16:32,254 --> 00:16:38,600
{\an9}
"حين تنضغط أزرار الهاتف جراء ضيق الجيب"

244
00:16:46,757 --> 00:16:50,231
حسناً ، إنه اتصال من ضغط الجيب

245
00:16:50,232 --> 00:16:53,638
لديك الكثير من الذكريات الرائعة مع أباك

246
00:16:53,639 --> 00:16:55,743
مَن يتهم بآخر واحدة؟

247
00:16:55,744 --> 00:16:57,213
أجل ، إنها محقة -
نعم -

248
00:16:57,214 --> 00:17:00,755
،أنتم لا تفهمون ، حسناً
.. لا أحد منكم يفهم

249
00:17:02,392 --> 00:17:09,774
أبي كان بطلي .. وكان معلّمي
.. وكان صديقي الأعز

250
00:17:11,345 --> 00:17:15,153
دائماً يكون متواجداً لأجلي

251
00:17:15,154 --> 00:17:17,625
!والآن مات

252
00:17:18,829 --> 00:17:20,766
وما الذي تُرك لي؟

253
00:17:24,141 --> 00:17:27,113
!شكراً جزيلاً رباه

254
00:17:27,114 --> 00:17:28,115
شكراً لك

255
00:17:28,116 --> 00:17:30,220
.. أخذت أبي

256
00:17:30,221 --> 00:17:34,029
.. أعظم رجل عرفته بحياتي

257
00:17:34,030 --> 00:17:37,436
وانتزعته من الأرض .. شاب جداً

258
00:17:38,373 --> 00:17:41,144
(ولن يلتقي أطفالنا أبداً يا (ليلي

259
00:17:42,816 --> 00:17:46,189
لكن لدينا هذه الرسالة الصوتية

260
00:17:47,593 --> 00:17:49,530
!أشكرك جزيلاً على الرسالة الصوتية

261
00:17:49,531 --> 00:17:56,847
إنها تعزية رائعة ، فإن بدأت أشعر بالوحدة
أو الحزن .. أو ربما مخدوع قليلاً

262
00:17:56,848 --> 00:18:00,187
أقلّها لديّ صوت جيبه يواسيني

263
00:18:00,188 --> 00:18:02,760
.. (مارشل) -
كيف لهذا يكون عادلاً؟ -

264
00:18:02,761 --> 00:18:09,442
،كانت لديه حياة بشرية كاملة
.. وانتهت بلا سبب

265
00:18:09,443 --> 00:18:13,050
وما الذي خلّفه لي؟

266
00:18:14,587 --> 00:18:16,524
مارشل)؟)

267
00:18:16,525 --> 00:18:20,901
!كنت أحاول الإتصال بك من 5 دقائق

268
00:18:20,902 --> 00:18:22,571
ما رأيك بصوت جيبي؟

269
00:18:24,744 --> 00:18:26,179
أعتذر عن ذلك يا صاحبي

270
00:18:26,180 --> 00:18:32,927
على أي حال ، لقد حضينا أنا وأمك
بوقت رائع في ملاقاتك .. أحبك

271
00:18:35,351 --> 00:18:38,774
يبدو أن أباك عاد لأجلك مرة أخيرة

272
00:18:47,378 --> 00:18:49,999
!"أحبك"

273
00:18:50,000 --> 00:18:53,808
كلمة أبي الأخيرة لي
!"كانت "أحبك

274
00:18:55,211 --> 00:18:57,349
وأطلعني إن عثرت على
.. غسول قدمي

275
00:18:57,350 --> 00:19:00,122
فطر القدم بدأ يزعجني مجدداً

276
00:19:02,929 --> 00:19:06,235
.. "أحبك"

277
00:19:06,236 --> 00:19:08,875
"آخر كلمات أبي لي كانت "أحبك

278
00:19:08,876 --> 00:19:10,244
أجل -
صحيح -

279
00:19:10,245 --> 00:19:13,652
سمعناها -
بوضوح تام -

280
00:19:15,457 --> 00:19:17,494
وداعاً أبي

281
00:19:19,098 --> 00:19:21,102
وأخيراً تقدم (مارشل) ليتحدث

282
00:19:21,103 --> 00:19:23,240
.. قال شيء مغاير

283
00:19:23,241 --> 00:19:27,317
ثم أخبرني أبي بآخر كلمات قالها

284
00:19:27,318 --> 00:19:31,459
(استأجر فيلم (كروكدايل دندي 3"

285
00:19:31,460 --> 00:19:34,833
،شاهدته صدفة على التلفاز البارحة
"!إنه رائع فعلاً

286
00:19:35,134 --> 00:19:39,410
(قرر أن يحتفظ بكلمات (مارفن
الفعلية الأخيرة لنفسه فحسب

287
00:19:39,911 --> 00:19:43,085
أشكرك -
على ماذا؟ -

288
00:19:43,086 --> 00:19:48,864
،أعلم ما كنت تفعليه اليوم
وقد احتجت ذلك فعلاً

289
00:19:48,865 --> 00:19:50,835
على الرحب

290
00:19:52,607 --> 00:19:56,848
هذا الرداء يجعلك تبدين
(كعاهرة من شوارع (كانساس

291
00:19:56,849 --> 00:20:00,991
آسفة عزيزتي ، آخر وحدة

292
00:20:05,469 --> 00:20:09,444
كان يجب أن أستأجر
(كروكدايل دندي 3)

293
00:20:11,149 --> 00:20:13,886
حسناً ، بجديّة .. كيف تفعلين هذا؟

294
00:20:16,193 --> 00:20:17,862
شكراً

295
00:20:18,332 --> 00:20:20,969
سأعود حالاً

296
00:20:23,744 --> 00:20:29,222
،وإن لم أتمكن من العودة
فهذه كلماتي الأخيرة لكم

297
00:20:31,194 --> 00:20:34,700
إنني أحبكم جداً جداً جداً يا رفاق

298
00:20:36,573 --> 00:20:38,275
والآن سأذهب لأتبرّز

299
00:20:40,749 --> 00:20:44,021
الكلمات الأخيرة ، لها وطأة شديدة يا أطفال

300
00:20:44,022 --> 00:20:46,862
إنها تدفعك للتفكير

301
00:20:48,516 --> 00:20:55,882
مرحباً يا أبي

302
00:20:56,484 --> 00:20:59,791
مرحباً يا أمي

303
00:21:00,092 --> 00:21:01,763
إنني مستعد للقاء أبي

304
00:21:01,764 --> 00:21:02,764
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

