1
00:00:03,003 --> 00:00:04,255
"(هونغ كونغ)"
عام 2021

2
00:00:04,603 --> 00:00:08,424
يا أطفال ، أحياناً يخرج لنا
شيء رائع من موقف مريع

3
00:00:08,425 --> 00:00:10,459
تتذكرون رحلتي إلى
هوغ كونغ)؟)

4
00:00:10,460 --> 00:00:11,393
حيث علقت في المطار؟

5
00:00:11,495 --> 00:00:13,313
شيء غريب حدث ذلك اليوم

6
00:00:13,314 --> 00:00:15,399
نعم ، أدري أنها تُمطر

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,034
لكن ، بربك ، نحن في 2021

8
00:00:17,035 --> 00:00:18,969
يمكننا صنع جوّالات
.. تعرض صورة طيفية

9
00:00:18,970 --> 00:00:21,405
لكن رذاذ مطر بسيط
يغلق المطار بأكمله؟

10
00:00:21,406 --> 00:00:25,209
(أهلاًً (تيد -
.. أهلاً -

11
00:00:25,210 --> 00:00:28,662
!ها هي ذا ، عجباً

12
00:00:29,363 --> 00:00:31,031
!وندي) النادلة) -
!وندي) النادلة) -

13
00:00:31,032 --> 00:00:34,051
ماذا تفعلين هنا؟

14
00:00:34,052 --> 00:00:35,819
ما الذي كانت تفعله هناك؟

15
00:00:35,820 --> 00:00:38,288
لذلك ينبغي أن نعود 10 سنوات

16
00:00:38,289 --> 00:00:39,674
"عام 2011" -
.. بارني) سمعت) -

17
00:00:39,675 --> 00:00:41,959
أنك و(نورا) استمتعتم بصراع الليزر

18
00:00:41,960 --> 00:00:44,896
،لا أعلم مِن أين سمعتي ذلك
!كان كارثة

19
00:00:44,897 --> 00:00:46,431
ليس بالنسبة لها

20
00:00:46,432 --> 00:00:48,733
رباه! كان هذا ممتعاً جداً

21
00:00:48,734 --> 00:00:51,068
علينا فعل هذا مرة أخرى -
أجل ، علينا ذلك -

22
00:00:51,068 --> 00:00:53,504
تودين مشاركتي شراباً الآن؟ -
كلا ، أنا متعبة نوعاً -

23
00:00:53,505 --> 00:00:55,640
لكن .. هذا رقمي

24
00:00:55,641 --> 00:00:58,142
اتصل بي -
بالتأكيد -

25
00:00:58,143 --> 00:00:59,577
كيف لهذا يكون كارثة؟

26
00:00:59,578 --> 00:01:02,646
!لم ترغب باحتساء شراب

27
00:01:01,646 --> 00:01:05,484
.. وإن رفضت الفتاة شراباً

28
00:01:05,485 --> 00:01:08,120
تودين مشاركتي شراباً الآن؟ -
كلا ، أنا متعبة نوعاً -

29
00:01:13,292 --> 00:01:15,494
بالتأكيد

30
00:01:15,495 --> 00:01:19,164
يؤسفني أنها كانت
زميلة رائعة بصراع الليزر

31
00:01:19,165 --> 00:01:21,834
إنها ضئيلة ، مما يسمح لها
بدفع الأطفال

32
00:01:22,735 --> 00:01:25,304
بربك ، هذه الفتاة تعجبك

33
00:01:25,305 --> 00:01:26,806
ماذا؟ (نورا)؟

34
00:01:26,807 --> 00:01:28,041
كلا ، لا تعجبني

35
00:01:28,042 --> 00:01:30,543
بارني) ، لا يمكنك نطق)
اسمها دون ابتسامة

36
00:01:30,544 --> 00:01:32,946
.. هذا

37
00:01:32,947 --> 00:01:34,647
(نورا)

38
00:01:34,648 --> 00:01:36,182
آسف ، آسف

39
00:01:36,183 --> 00:01:39,085
كنت أفكر بشيء مضحك
(قالته (نورا

40
00:01:39,086 --> 00:01:41,254
(كفى ، (نو .. را

41
00:01:41,255 --> 00:01:42,355
!كلا

42
00:01:42,356 --> 00:01:44,124
!تباً! ما مشكلتي؟

43
00:01:44,125 --> 00:01:45,925
إذا تعجبك فعليك الاتصال بها

44
00:01:45,926 --> 00:01:48,026
اتصل بها؟ (روبن) ، ثلاث أشياء

45
00:01:48,026 --> 00:01:53,067
تملك وجه جميل ، نهودها بمكانها
الصحيح ، لكن (بارني) لا يلاحق

46
00:01:53,068 --> 00:01:54,502
!هذا سخف

47
00:01:54,503 --> 00:01:56,837
بارني) ، إليك نصيحة)

48
00:02:02,811 --> 00:02:04,545
تماماً

49
00:02:04,785 --> 00:02:15,313
عنوان الحلقة : جزيرة النفايات
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.facebook.com/tstspage

50
00:02:19,490 --> 00:02:23,277
،(يا أطفال ، بدأت تواً بمواعدة (زوي
.. وحين تبدأ بمواعدة أحد

51
00:02:23,278 --> 00:02:26,012
الكل يطرح السؤال نفسه -
كيف تقابلنا؟ -

52
00:02:26,113 --> 00:02:29,148
.. تيد) ، إنها لا تود) -
.. كلا ، إنها قصة أطفال -

53
00:02:29,949 --> 00:02:31,000
.. كان يا مكان

54
00:02:31,601 --> 00:02:35,753
زوي) كانت متزوجة من الثري جداً)
.. والمرعب للغاية ، المدعو القبطان

55
00:02:35,788 --> 00:02:39,626
،وحين أصبحنا أنا و(زوي) أصدقاء
كنتُ حذراً بألا أتعدى أي حدود

56
00:02:39,627 --> 00:02:42,529
!عجباً! هذا الفيلم مرعب

57
00:02:42,530 --> 00:02:43,330
أعلم ، أليس كذلك؟

58
00:02:44,831 --> 00:02:45,899
.. لكن ذات يوم

59
00:02:46,200 --> 00:02:47,968
زوي) والقبطان تشاجروا)

60
00:02:48,669 --> 00:02:51,171
لقد غضب وطالب بالطلاق

61
00:02:52,072 --> 00:02:53,140
وانفطر قلبها

62
00:02:53,541 --> 00:02:55,175
لكن بعد القليل
من البحث عن الذات

63
00:02:55,576 --> 00:02:58,895
،انتهى حالها عائدة لحياتي
.. والباقي ، كما يقولون

64
00:02:59,796 --> 00:03:00,981
معروف

65
00:03:00,982 --> 00:03:03,518
،في الحقيقة ، لقد قلت
كيف وجدت شريحة لحمك؟

66
00:03:06,087 --> 00:03:07,788
باردة قليلاً

67
00:03:07,789 --> 00:03:09,289
عجباً! اتساءل لماذا

68
00:03:11,576 --> 00:03:13,294
تيد) ، هل واتتك فرصة)
لجلب ذلك الصندوق؟

69
00:03:13,294 --> 00:03:15,296
نسيته في شقتي القديمة

70
00:03:15,297 --> 00:03:18,533
أجل ، لا أرغب برؤية القبطان

71
00:03:18,534 --> 00:03:20,935
أعني هذا بمنطق رجولي بحت

72
00:03:20,936 --> 00:03:23,470
ذلك الرجل يخيفني بشدة

73
00:03:24,271 --> 00:03:26,942
لن تراه ، لقد وضع الصندوق
عند حارس البناية

74
00:03:26,443 --> 00:03:29,111
إن كان مهماً لك ، فسأجلبه غداً

75
00:03:29,112 --> 00:03:31,513
حسناً ، عليّ الانصراف

76
00:03:31,514 --> 00:03:35,083
لديّ كومة أوراق تافهة
عليّ ازالتها من مكتبي

77
00:03:35,083 --> 00:03:37,720
لأفسح المجال لكومة الغد
من الأوراق التافهة

78
00:03:38,521 --> 00:03:40,322
لكن ، الأمر يستحق العناء

79
00:03:40,323 --> 00:03:44,959
تعلمون .. لأنني على الأقل
أجعل العالم .. مكاناً

80
00:03:44,959 --> 00:03:46,294
حسناً ، أراكم لاحقاً

81
00:03:48,330 --> 00:03:50,400
(أنا قلق على (مارشل
.. لقد تغيّر مؤخراً

82
00:03:50,401 --> 00:03:52,869
أجل ، لقد كان .. ساكن جداً

83
00:03:52,870 --> 00:03:55,171
(هكذا يبدو جميع رجال (منسودا

84
00:03:55,171 --> 00:03:56,940
قوي ، ساكن ، ورجل بمعنى الكلمة

85
00:03:57,341 --> 00:03:58,341
كالأمير

86
00:03:58,542 --> 00:04:00,443
كلا ، الأمر أكثر من ذلك

87
00:04:00,444 --> 00:04:05,982
،كل الأمور التي يحبها
فجأة أصبح لا يرغب بها

88
00:04:09,387 --> 00:04:10,754
ماذا؟

89
00:04:10,755 --> 00:04:17,128
ليلي) في ترحالي ، لقد طورت)
.. حساً عالياً لتحديد منذ متى

90
00:04:17,129 --> 00:04:20,664
كيف لا أصف هذا بتحفظ؟
منذ أن عوشرت الفتاة

91
00:04:21,665 --> 00:04:25,136
وأنتي لم تُعاشري منذ وقت طويل
لدرجة أصبحتي كالعذراء

92
00:04:26,170 --> 00:04:27,237
مضى وقت على ذلك

93
00:04:27,038 --> 00:04:29,874
،خمس أسابيع وثلاث أيام
على حسب تقديري

94
00:04:30,875 --> 00:04:32,209
عليك أن تعمل في كرنفال

95
00:04:32,210 --> 00:04:35,079
حاولت ، إنهم متشددون جداً
بشأن خلفية المُتقدم

96
00:04:35,080 --> 00:04:36,614
عموماً ، سنغادر

97
00:04:36,615 --> 00:04:38,083
أجل ، سأغادر معكم

98
00:04:38,084 --> 00:04:40,619
طابت ليلتكم -
وداعاً يا رفاق -

99
00:04:49,662 --> 00:04:51,997
18أسبوع؟ -
!تباً -

100
00:04:51,998 --> 00:04:55,099
حسناً ، أنا أمر بمرحلة جافة

101
00:04:55,901 --> 00:04:58,437
،لكن ، ابتدأت تواً وظيفة جديدة
.. والمواعدة ليست من اهتماماتي

102
00:04:59,772 --> 00:05:02,975
يا طفلتي ، اسمعي

103
00:05:02,976 --> 00:05:07,246
.. إن كنتي متشوقة له
سأسعد بمنحك واحداً

104
00:05:07,647 --> 00:05:09,015
تمنحني واحداً؟ -
أجل -

105
00:05:09,016 --> 00:05:11,717
،نحن أحباء سابقون
ومؤهلون لنكسة بسيطة

106
00:05:11,818 --> 00:05:14,687
أو يمكننا فعلها بالطريقة العادية

107
00:05:15,688 --> 00:05:17,623
فهمت ما يحدث -
حقاً؟ -

108
00:05:17,624 --> 00:05:19,125
(هذا يتعلق بـ(نورا

109
00:05:19,626 --> 00:05:24,714
،التقيت بفتاة ، اُعجبت بها
.. لكنك فقدت فرصتك

110
00:05:24,714 --> 00:05:27,633
والآن تود مضاجعة
.. حبيبتك السابقة

111
00:05:27,633 --> 00:05:29,002
لتبرهن لنفسك أنك لا تبالي

112
00:05:29,603 --> 00:05:32,973
.. روبن) ، أنتي مخطئة للغـ)
ماذا تعنين أنني فقدت فرصتي؟

113
00:05:32,974 --> 00:05:34,875
نورا) التقت برجل) -
ماذا؟ -

114
00:05:36,577 --> 00:05:37,411
ماذا؟

115
00:05:37,412 --> 00:05:38,712
أجل ، لم تعُد شاغرة

116
00:05:38,713 --> 00:05:40,731
(سيأخذها لمقهى (لامور
ليلة الجمعة

117
00:05:40,732 --> 00:05:43,417
!لكن كلمة "لامور" تعني الحب
!سيذهبون لمقهى الحب

118
00:05:43,418 --> 00:05:44,785
أنا بخير .. لا يهمني

119
00:05:44,786 --> 00:05:49,491
،(ما أعنيه يا (روبن
(إنني لست حتى معجب بـ(نورا

120
00:05:49,492 --> 00:05:50,892
!تباً

121
00:05:52,695 --> 00:05:56,331
حبيبي .. لمَ لست بالسرير؟

122
00:05:56,732 --> 00:05:58,632
لا أستطيع النوم

123
00:06:00,035 --> 00:06:03,438
هل يمكنني مساعدتك
بأي شيء لذلك؟

124
00:06:04,439 --> 00:06:07,175
ربما بعد هذا الفيلم
الوثائقي عن النفايات

125
00:06:08,176 --> 00:06:10,712
عجباً! إنني أفقد براعتي

126
00:06:11,513 --> 00:06:13,015
"(إنها بضعف حجم ولاية (تكساس"

127
00:06:13,016 --> 00:06:16,051
،تراكم نفايات المحيط الهادئ"
"أو "جزيرة النفايات

128
00:06:16,452 --> 00:06:17,920
"إنها كارثة بيئية"

129
00:06:19,221 --> 00:06:20,756
"عائمة ببحر من القذارة"

130
00:06:20,357 --> 00:06:22,825
"هذا الطائر يجاهد ألا يموت"

131
00:06:22,826 --> 00:06:25,728
خنق نفسه بحلقة بلاستيكية"
"لست علب بيرة

132
00:06:26,529 --> 00:06:29,448
مارشل إركسون) ، أظن)"
"تعرف ما عليك فعله

133
00:06:29,449 --> 00:06:30,950
!عليّ انقاذ الكوكب

134
00:06:30,951 --> 00:06:32,668
هل انتهى؟ أطالب أكون بالأعلى

135
00:06:34,404 --> 00:06:38,041
بعد بضعة أيام ، ذهبت لبناية
(القبطان لأجلب صندوق (زوي

136
00:06:38,042 --> 00:06:39,609
.. أنا هنا لأجل -
!(تيد) -

137
00:06:40,410 --> 00:06:41,778
!يا لها من مفاجأة

138
00:06:48,790 --> 00:06:50,459
(تيد) -
.. القبطان! أنا -

139
00:06:50,459 --> 00:06:55,696
جئت لتنقذني من حطام سفينة زواجي

140
00:06:55,798 --> 00:07:00,035
،ترددت بالاتصال بك
لأنني أعرف أنك و(زوي) أصدقاء

141
00:07:01,036 --> 00:07:04,373
عندما هجرتني زوجتي
تخلوا عني أصدقائي

142
00:07:04,374 --> 00:07:07,676
أرجوك ، أخبرني أنك بصفّي

143
00:07:12,015 --> 00:07:14,950
لنرتحل إلى المجلس

144
00:07:18,054 --> 00:07:19,154
جزيرة النفايات

145
00:07:19,155 --> 00:07:22,624
لم تسمعوا بجزيرة النفايات؟

146
00:07:22,792 --> 00:07:24,693
.. إنها جزيرة

147
00:07:24,694 --> 00:07:26,496
!مصنوعة من النفايات

148
00:07:26,497 --> 00:07:30,333
،إنها في المحيط الهادئ
(وبضعف حجم ولاية (تكساس

149
00:07:30,334 --> 00:07:33,202
(بمعنى آخر ، ثُمن حجم (كندا

150
00:07:34,703 --> 00:07:37,607
يا رفاق ، سأكون مناصراً للبيئة ، حسناً؟

151
00:07:37,607 --> 00:07:38,876
الخطوة الأولى ، الحانة

152
00:07:38,876 --> 00:07:41,779
(لقد اقنعت مالك (مكلارن
ليُقدم على بادرة بيئية

153
00:07:41,779 --> 00:07:43,146
أنت سبب ذلك؟

154
00:07:43,947 --> 00:07:48,719
عليّ حمل 36 كلغ من أكياس
!القوارير لمركز التدوير كل ليلة

155
00:07:48,787 --> 00:07:50,687
!لقد آذيت ظهري

156
00:07:50,688 --> 00:07:53,657
على الرحب .. يا أرض

157
00:07:53,726 --> 00:07:56,794
(الخطوة الثانية .. (جي إن بي

158
00:07:55,695 --> 00:07:58,413
غداً سأقدم عرضاً بيانياً
أمام اللجنة

159
00:07:58,413 --> 00:08:02,634
عن كيف نقلل من غازاتنا المنبعثة
للنصف مقابل 12 مليون$ فقط

160
00:08:02,735 --> 00:08:05,770
،يا رجل ، لا تفعل ذلك
.. كل ما سيسمعونه

161
00:08:05,770 --> 00:08:07,672
"هو "12 مليون دولار
.. وكل ما أنت ستسمعه

162
00:08:07,672 --> 00:08:09,974
هو صوت الباب يطردك
من الشركة

163
00:08:10,675 --> 00:08:14,212
،وبعض الضحكات الخافتة
وأعتذر عنها مقدماً

164
00:08:14,313 --> 00:08:15,981
يا رفاق .. لدي مشكلة

165
00:08:16,982 --> 00:08:18,950
لقد صادفت القبطان

166
00:08:19,351 --> 00:08:27,025
،تيد) ، تحت هذا البريق اللامع)
اتسم بتشكك في إخلاص زوجتي

167
00:08:27,693 --> 00:08:30,328
زوي) هجرتني لرجل آخر)

168
00:08:31,297 --> 00:08:35,066
عجباً! أتعرف مَن قد يكون؟

169
00:08:35,067 --> 00:08:37,704
ثم أخبرني القبطان بقصة تختلف
تماماً عن القصة التي أحكيها

170
00:08:37,705 --> 00:08:39,773
لكن واحدة منها صحيحة

171
00:08:39,774 --> 00:08:42,776
كان يا مكان ، (زوي) وأنا
كنا سعداء

172
00:08:43,677 --> 00:08:46,278
ممتلئي بالبهجة كالرعاة الأركيديين

173
00:08:46,279 --> 00:08:48,748
،كنت ملك البحر
وهي حوريتي

174
00:08:48,849 --> 00:08:52,952
(أتحدى أن (سايسيلا) و(كريدس
ما كانوا ليفرقوا بيننا

175
00:08:52,953 --> 00:08:57,056
كان بيننا تجاذب جنسي ضخم

176
00:08:57,057 --> 00:08:58,791
.. ولكن

177
00:08:58,792 --> 00:09:01,027
حال بيننا الوغد

178
00:09:01,028 --> 00:09:03,164
!عجباً! هذا الفيلم مرعب

179
00:09:03,665 --> 00:09:05,734
أعلم ، أليس كذلك؟

180
00:09:06,735 --> 00:09:09,736
،لا أعرف كيف يبدو
لكن أتخيّله بشارب

181
00:09:09,737 --> 00:09:13,740
أجل ، تصغير دائرة البحث
إلى رجال بشوارب ، خطوة ذكية

182
00:09:13,741 --> 00:09:16,110
عموماً ، ثم حدث الأمر المحتوم

183
00:09:17,311 --> 00:09:18,913
قالت لي أنها تحب شخص آخر

184
00:09:18,914 --> 00:09:22,182
واضحٌ أن ذلك أغضبني

185
00:09:22,183 --> 00:09:23,685
وتلك آخر مرة رأيتها

186
00:09:23,686 --> 00:09:28,623
لكن تمالكت نفسي وقلت لها
سأفعل أي شيء لتبقى

187
00:09:28,624 --> 00:09:30,324
ترجيتها ألا ترحل

188
00:09:30,325 --> 00:09:32,293
وتضاجعنا تلك الليلة

189
00:09:33,762 --> 00:09:34,897
يا له من شراب قوي

190
00:09:35,298 --> 00:09:40,134
،لكن ، حلّ الصباح
وقد رحلَت

191
00:09:40,735 --> 00:09:44,372
يا قبطان .. لا تلُم نفسك

192
00:09:44,773 --> 00:09:47,109
لست ألوم نفسي

193
00:09:47,110 --> 00:09:49,313
لا يوجد إلا رجل واحد
ألومه على هذا

194
00:09:50,214 --> 00:09:50,980
أنا

195
00:09:51,916 --> 00:09:52,949
أنا الرجل الشرير

196
00:09:53,450 --> 00:09:56,619
،ربما بالنسبة له أنت كذلك
.. لكن في قصة

197
00:09:56,620 --> 00:10:01,056
،(جلب الصندوق لـ(زوي
أنت البطل

198
00:10:00,657 --> 00:10:02,891
!تباً! الصندوق

199
00:10:08,965 --> 00:10:11,002
حبيبتي ، عليّ فعلاً العمل على
هذا العرض البياني

200
00:10:11,403 --> 00:10:16,057
هذا سيء ، لأنني كنت
سأقدم عرضاً لك

201
00:10:16,944 --> 00:10:23,013
حسناً ، ما رأيك بهذا ، مِن الآن
.. حتى عصر الغد

202
00:10:23,114 --> 00:10:27,951
،سأفعل هذا ، وفي ليلة الغد
أفعل ذلك

203
00:10:28,152 --> 00:10:28,952
اتفقنا

204
00:10:33,390 --> 00:10:34,258
هيا ، هيا

205
00:10:34,259 --> 00:10:36,227
!(ليلي)

206
00:10:38,730 --> 00:10:40,899
!أيتها الكاذبة اللعينة

207
00:10:41,600 --> 00:10:44,135
صادف أنني كنتُ
في مقهى (لامور) الليلة

208
00:10:44,236 --> 00:10:46,238
من الخامسة عصراً حتى الإغلاق

209
00:10:46,439 --> 00:10:49,741
،اقرأ جريدة بها فتحتا للعيون
.. (ولم أرى (نورا

210
00:10:49,741 --> 00:10:51,943
أو الإيطالي متسابق
السيارات الذي تواعده

211
00:10:51,943 --> 00:10:54,078
.. معذرة ، مَن قال أنه

212
00:10:54,078 --> 00:10:55,614
بربك ، تعرفين أنه إيطالي
متسابق سيارات

213
00:10:55,815 --> 00:10:58,116
،كلا ، غير صحيح
لا وجود له

214
00:10:58,717 --> 00:11:00,585
لقد اختلقت الأمر برمته
لأرى إن كنت معجب بها

215
00:11:00,586 --> 00:11:01,553
وأنت كذلك

216
00:11:01,553 --> 00:11:04,155
لذا .. يجب أن تتصل بها

217
00:11:04,657 --> 00:11:06,925
ها هو رقمها

218
00:11:10,879 --> 00:11:13,266
وأضفته أيضاً في هاتفك
بينما كنتَ بالحمّام

219
00:11:18,504 --> 00:11:21,140
،هذه كانت مزحة
وصلتَ هنا تواً ، تذكر؟

220
00:11:22,843 --> 00:11:24,945
!إنك مسحور بها فعلاً -
كلا ، غير صحيح -

221
00:11:25,746 --> 00:11:27,446
!(أنا (بارني ستنسون

222
00:11:27,447 --> 00:11:30,884
لا اُسحر ، بل اسحر -
إنك مسحور تماماً -

223
00:11:30,884 --> 00:11:34,154
لكن تخشى الدخول بعلاقة -
غير صحيح -

224
00:11:34,555 --> 00:11:36,923
لا يمكن أكون حبيب
(أي أحد يا (روبن

225
00:11:37,194 --> 00:11:38,592
(لو وقعت بحب (نورا
.. سيكون الأمر

226
00:11:38,592 --> 00:11:42,296
وكأن الأم (تريسا) ركزت
اهتمامها كله على يتيم جميل واحد

227
00:11:43,297 --> 00:11:46,134
،مع القضيب الكبير
تأتي مسؤولية كبيرة

228
00:11:47,835 --> 00:11:51,106
،(حسناً أيتها الأم (تريسا
امنحني واحداً

229
00:11:52,507 --> 00:11:53,308
ماذا؟

230
00:11:53,308 --> 00:11:56,844
،ارغب أن تمنحني واحداً
سريع ، مباشر لصلب الموضوع

231
00:11:56,844 --> 00:12:00,214
في الحقيقة ، اتذكر لديك
انحناء بسيط

232
00:12:00,615 --> 00:12:04,152
احذري يا (روبن) ، سأفعلها -
لا أظنك ستفعل -

233
00:12:04,653 --> 00:12:06,321
لأنك لا تود إفساد الأمور
(مع (نورا

234
00:12:06,522 --> 00:12:09,157
،أثبت أنني على خطأ
ليلة الغد ، في منزلي

235
00:12:09,659 --> 00:12:13,403
،(لا تنغزي التنين يا (روبن
لأن التنين سيرد لك النغزة

236
00:12:19,552 --> 00:12:20,669
الجنس الآن وسنتولى المداعبة بعدها

237
00:12:20,770 --> 00:12:24,740
،كلا .. حبيبتي ، بربك
اليوم لم يجري على ما يرام

238
00:12:25,541 --> 00:12:28,944
هذه المبادرة البيئية لن تكلف
.. سوى 12 مليون دولار ، ستغير

239
00:12:28,944 --> 00:12:32,747
،سمعت ما يكفي
أليس نقم بالفعل بمبادرة بيئية؟

240
00:12:32,747 --> 00:12:34,717
أعني ، ألم نفعل الأمر كله؟

241
00:12:34,717 --> 00:12:37,086
،تعليق لافتة ، صنع فيديو
و(ستينغ) كان متواجد؟

242
00:12:37,086 --> 00:12:39,122
أظنني قابلت (ستينغ) هناك -
قابلته بالفعل -

243
00:12:39,123 --> 00:12:40,073
(أجل ، قابلت (ستينغ

244
00:12:40,073 --> 00:12:43,209
لذا ، لماذا نود إنفاق
12مليون أخرى؟

245
00:12:43,610 --> 00:12:47,063
لأن يمكننا تقديم المزيد -
(أجل ، لكن قابلت (ستينغ -

246
00:12:47,464 --> 00:12:50,799
مقابلة (ستينغ) لن تصلح
!(شيئاً يا (آرثر

247
00:12:50,800 --> 00:12:53,503
مَن منكم يساند فكرة (إركسون)؟

248
00:12:55,438 --> 00:12:57,575
حسناً .. إنه محق بالقليل

249
00:12:57,876 --> 00:12:59,776
!ميكر) ، أنت مطرود)

250
00:12:59,777 --> 00:13:02,979
.. (أما بالنسبة لك (إركسون -
أباه توفى للتو -

251
00:13:02,980 --> 00:13:05,683
،عرض جيد
سنبقيه تحت الدراسة

252
00:13:07,818 --> 00:13:09,721
،ميكر) ، طُرد بسببي)
!أنا الشرير

253
00:13:09,722 --> 00:13:15,025
كلا ، حبيبي ، اطرد ذلك
من فكرك ، واسترخي

254
00:13:15,426 --> 00:13:19,030
انظر ، جلبت لك ست
(علب طويلة من (دالي

255
00:13:28,640 --> 00:13:29,940
حبيبتي -
نعم؟ -

256
00:13:29,941 --> 00:13:33,911
،أين وضعتي الحلقة البلاستيكة
التي تضم الست علب؟

257
00:13:33,912 --> 00:13:37,899
،لا أدري ، رميتها بحاوية النفاية
لنستعمل الأصفاد بدلاً منها

258
00:13:37,900 --> 00:13:42,620
كلا ، حبيبتي .. قد تختنق بها
الطيور ، ثم يعلقون ببحر من القذارة

259
00:13:42,621 --> 00:13:45,424
ألم تكوني منصتة؟
ألا تكترثي لجزيرة النفايات؟

260
00:13:45,725 --> 00:13:48,327
مارشل) ، حالياً لا اُلقي)
ذرة اهتمام لجزيرة النفايات

261
00:13:48,428 --> 00:13:51,531
!أنا أكترث
!يجب أن أجد تلك الحلقات

262
00:13:54,567 --> 00:13:55,536
سحقاً

263
00:13:57,437 --> 00:13:59,439
.. أنا هنا لآخذ -
(مرحباً (تيد -

264
00:14:01,240 --> 00:14:02,907
إلى المجلس؟ -
إلى المجلس -

265
00:14:05,962 --> 00:14:11,651
تيد) .. إنني أعلم)

266
00:14:11,652 --> 00:14:15,154
تعلم ماذا؟ -
(أعلم مَن سرق مني (زوي -

267
00:14:15,155 --> 00:14:17,090
لا يوجد رجل يحب أن يُخان

268
00:14:17,090 --> 00:14:19,459
خصوصاً مِن صديق

269
00:14:19,460 --> 00:14:24,198
يمكنك تصوّر ألمي حين
.. عرفت أن خائني اسمه

270
00:14:25,799 --> 00:14:26,668
.. (تيد)

271
00:14:27,569 --> 00:14:30,853
.. حين أخبرك بإسمه ، سوف

272
00:14:33,175 --> 00:14:35,709
!إنه حارس البناية

273
00:14:36,912 --> 00:14:38,246
!ابن الحرام

274
00:14:43,900 --> 00:14:46,101
تعتقد (زوي) تعاشر الحارس؟

275
00:14:46,109 --> 00:14:49,538
دايماً يغمز ويخلع قبعته
حين يراها

276
00:14:49,539 --> 00:14:51,156
أعرف كيف تجري هذه الأمور

277
00:14:51,157 --> 00:14:54,342
،هو يمسك بأغراضها لها
وقريباً ستمسك أغراضه

278
00:14:54,743 --> 00:14:57,179
!ولديه ذاك الشارب المدهش

279
00:14:57,380 --> 00:14:58,881
!سأطرده بسبب ذلك

280
00:14:58,982 --> 00:15:00,483
كلا ، كلا .. لا تطرده

281
00:15:00,984 --> 00:15:01,951
أنت محق

282
00:15:04,421 --> 00:15:07,290
بروتوكول البحرية ينص
على العقاب الجسدي

283
00:15:07,291 --> 00:15:10,376
،كلا ، كلا ، بدون عقاب جسدي
!توقف

284
00:15:10,377 --> 00:15:14,731
مَن ذاك الوجودي الذي تلاعب
!(بعقل صديقي (تيد موزبي

285
00:15:14,532 --> 00:15:18,334
،اسمع .. أجل ، أجل
!إن حارس البناية وغد

286
00:15:18,635 --> 00:15:20,087
والشارب وحده يعطيه ذاك الانطباع

287
00:15:20,588 --> 00:15:23,090
!إنه تافه ، مخادع .. ونذل

288
00:15:23,091 --> 00:15:25,742
"مهلاً ، "نذل
(ربما أكثر من اللازم يا (تيد

289
00:15:26,243 --> 00:15:29,113
لكنها ليست غلطة ، حسناً؟
.. إنها ليست غلطة أحد

290
00:15:29,414 --> 00:15:31,749
أنت و(زوي) لا يجمعكم
!أي قاسم

291
00:15:31,749 --> 00:15:34,051
!بحق السماء يا قطبان! إنها تكره المراكب

292
00:15:34,652 --> 00:15:36,286
إنكما غير مناسبان لبعضكما فحسب

293
00:15:36,687 --> 00:15:38,622
،أعلم يصعب تقبّل هذا
.. لكنني متأكد

294
00:15:38,623 --> 00:15:41,292
أن جزء صغير منك
لطالما أيقن ذلك

295
00:15:46,065 --> 00:15:48,300
لمَ لم تحب المراكب فحسب؟

296
00:15:49,202 --> 00:15:51,270
أن يكون بينا قاسم واحد فحسب

297
00:15:51,671 --> 00:15:53,472
،الفتيات الأخريات يحبون المراكب
أليس كذلك؟

298
00:15:53,473 --> 00:15:55,940
بالطبع يحبونها

299
00:15:56,641 --> 00:15:57,976
وستعثر على واحدة

300
00:15:57,977 --> 00:16:01,646
(وستسعد معها أكثر مِن (زوي

301
00:16:03,382 --> 00:16:07,687
،إن قلتها بهذه الطريقة
فيفترض أن أشكر الحارس

302
00:16:07,688 --> 00:16:10,523
أجل ، أجل

303
00:16:11,124 --> 00:16:14,727
.. وبما
أنه لا يهم

304
00:16:14,728 --> 00:16:16,429
.. مَن تواعده (زوي) الآن

305
00:16:16,430 --> 00:16:19,098
لا يهم ، لا يهم مطلقاً -
لا يهم -

306
00:16:20,667 --> 00:16:22,235
إنه أنا .. على الرحب

307
00:16:31,111 --> 00:16:32,980
حسناً حبيبي ، ما الأمر؟

308
00:16:32,981 --> 00:16:37,651
آسف ، لكن لن نتضاجع
حتى أجد تلك الحلقات

309
00:16:38,987 --> 00:16:41,555
آمل ألا يبديني هذا كالبائسة

310
00:16:45,276 --> 00:16:47,694
حسناً (روبن) ، امنحيني إياه

311
00:16:47,695 --> 00:16:50,564
تباً (بارني)! فشلت في اختباري

312
00:16:50,565 --> 00:16:52,633
لقد حاولت تمهيد الطريق لك

313
00:16:52,634 --> 00:16:55,537
،رغم أنني حبيبتك السابقة
.. حين تقابل وحدة ، أقول

314
00:16:55,538 --> 00:16:57,172
"أجل يا (بارني) ، احصل عليها"

315
00:16:57,173 --> 00:16:59,407
لكن أتعلم؟ انسى الأمر

316
00:16:59,808 --> 00:17:01,909
لن تتغير ، سئمت من مساعدتك

317
00:17:03,528 --> 00:17:05,180
الرقم

318
00:17:05,181 --> 00:17:09,017
،أعطيني الرقم
.. لأن لا يمكنني استيضاح

319
00:17:11,119 --> 00:17:12,787
هل هذه 7 أو 9؟

320
00:17:12,788 --> 00:17:14,255
إنها 5 يا غبي

321
00:17:14,756 --> 00:17:19,361
5؟ بأي لغة قمرية تكون هذه 5؟ -
لغة قمرية" ما الذي يعنيه هذا؟" -

322
00:17:19,362 --> 00:17:21,363
كيف يفترض أن أراها 5؟ -
انظر ، لقد طويتها -

323
00:17:21,364 --> 00:17:23,432
حسناً ، حسناً

324
00:17:24,433 --> 00:17:25,767
أمامي مكالمة لأجريها

325
00:17:27,470 --> 00:17:28,637
(بارني)

326
00:17:29,806 --> 00:17:31,106
اذهب واحصل عليها

327
00:17:34,277 --> 00:17:38,147
(اسمعي ، (زوي
.. أود أن اسألك سؤال

328
00:17:38,148 --> 00:17:39,848
هل سرقتك؟

329
00:17:41,949 --> 00:17:44,420
أجل .. فعلت

330
00:17:44,621 --> 00:17:50,691
،بكونك رجل لطيف ورصين
لا يفكر حتى .. أن يسرق أحداً

331
00:17:50,691 --> 00:17:51,761
لقد سرقتني

332
00:17:52,962 --> 00:17:55,665
!إذن أنا الشرير ، رائع

333
00:17:55,666 --> 00:17:58,401
،(القصة لم تنتهي بعد يا (تيد

334
00:17:58,802 --> 00:18:01,704
سيتطلبنا سنوات لنعرف مَن الطيب
ومَن الشرير

335
00:18:02,705 --> 00:18:04,824
أجل .. الطلاق فظيع

336
00:18:04,825 --> 00:18:11,348
،لكن أحياناً يجب لحياة أن تتداعى
لتفسح المجال لحياة أفضل

337
00:18:12,649 --> 00:18:14,151
إن كنتي تظنين ذلك

338
00:18:14,152 --> 00:18:17,321
،إنني أقصد
البيض تكسّر بالفعل

339
00:18:17,322 --> 00:18:19,924
ولنصنع منه وجبة بيض لذيذة

340
00:18:21,759 --> 00:18:22,993
(حسناً ، (مارشل

341
00:18:23,494 --> 00:18:25,863
بجديّة ، ماذا يجري؟

342
00:18:28,799 --> 00:18:30,836
لن يرا أبداً كيف سأغدو

343
00:18:31,677 --> 00:18:34,406
ماذا تعني؟ -
.. أبي -

344
00:18:34,607 --> 00:18:39,177
اعتدت .. اعتدت أخبره
أنني سأغدو محام بيئي

345
00:18:39,178 --> 00:18:40,912
ولطالما فخِر بي لذلك

346
00:18:41,613 --> 00:18:46,918
لكن لم يُسنح له ليراني
كأضحوكة في شركة

347
00:18:47,719 --> 00:18:51,857
،والآن فات الأوان
.. وسنبدأ عائلة

348
00:18:52,658 --> 00:18:56,662
،هل تتفادى النوم معي
لأنك لا تود تبدأ عائلة؟

349
00:18:58,163 --> 00:19:03,770
،ليلي) ، لو رزقنا بطفل حالياً)
سينتهي الأمر بالنسبة لي

350
00:19:04,571 --> 00:19:09,676
،الإسمنت سيجف
(وسأمكث للأبد في (جي إن بي

351
00:19:09,677 --> 00:19:11,711
.. (مارشل)

352
00:19:11,712 --> 00:19:15,114
،لو ترغب بالإستقالة من وظيفتك
وتعمل الآن في جمعية الإنقاذ القومي

353
00:19:15,115 --> 00:19:17,717
إذن عليك القيام بهذا الآن

354
00:19:18,459 --> 00:19:23,524
،ثم حين تنهي تنظيف كل المحيطات
.. وتنقذ الكوكب

355
00:19:23,525 --> 00:19:27,561
،تقريباً بعد سنة من الآن
عندها سنبدأ بعائلة

356
00:19:28,362 --> 00:19:29,563
.. لا أدري

357
00:19:29,864 --> 00:19:32,566
لحد الآن بتمسكي بإنقاذ الكوكب

358
00:19:32,567 --> 00:19:36,003
،أفسدت ليلتك
(كسرت ظهر (وندي

359
00:19:36,404 --> 00:19:39,273
،(وتسببت بطرد (ميكر
لابد أنه يكرهني

360
00:19:39,274 --> 00:19:40,808
ميكر) لا يكرهك)

361
00:19:42,110 --> 00:19:43,511
ميكر) كرهه بالفعل)

362
00:19:43,712 --> 00:19:46,131
فرغم كل شيء ، (مارشل) تسبب بطرده

363
00:19:46,132 --> 00:19:48,016
(جميعنا يعرف أن (ميكر) يرتاد (مكلارن

364
00:19:48,017 --> 00:19:50,385
(لذا ذهب تلك الليلة ليواجه (مارشل

365
00:19:50,786 --> 00:19:52,220
.. لكن الحظ استوقفه

366
00:19:52,221 --> 00:19:54,856
هل أنتم؟ -
أغلقنا ، آسفة -

367
00:19:58,644 --> 00:20:01,696
شكراً -
أمسية حافلة؟ -

368
00:20:01,697 --> 00:20:03,798
أجل -
آسف -

369
00:20:03,799 --> 00:20:07,036
إنها ليست غلطتك ، ولا غلطت أحد

370
00:20:07,037 --> 00:20:08,704
(ما عدى (مارشل إركسون

371
00:20:08,705 --> 00:20:14,076
ماذا قلتي؟ -
(قلت أنها غلطة (مارشل إركسون -

372
00:20:14,077 --> 00:20:18,147
لماذا؟ هل تعرفه؟ -
أعرفه؟ أكره ذاك الرجل -

373
00:20:18,148 --> 00:20:19,782
أنا أيضاً

374
00:20:19,783 --> 00:20:21,584
!عجباً

375
00:20:21,585 --> 00:20:25,121
.. والبقية ، كما يقولون

376
00:20:25,722 --> 00:20:27,489
"عام 2021" -
معروف -

377
00:20:27,690 --> 00:20:28,557
.. وبعد ثلاث أطفال

378
00:20:28,558 --> 00:20:30,794
قررنا المجيئ هنا
لشهر عسلنا الثاني

379
00:20:32,647 --> 00:20:34,531
هذا .. طبق بيض لذيذ

380
00:20:34,532 --> 00:20:37,401
وأنت .. ماذا عنك؟
هل ما زلت مع (زوي)؟

381
00:20:37,902 --> 00:20:41,104
كلا .. تلك العلاقة لم
تنتهي على ما يرام

382
00:20:42,025 --> 00:20:44,140
،لكن قاد للأفضل
لأنني الآن تزوجت فتاة رائعة

383
00:20:43,741 --> 00:20:47,877
،بيننا طفلان
!بالواقع ، قصة إلتقاءنا غريبة

384
00:20:48,678 --> 00:20:50,414
.. كنت أشبيناً بذلك الزواج

385
00:20:50,415 --> 00:20:53,383
،اسمع (تيد) ، سرنا لقاءك
لكن علينا الإنصراف

386
00:20:53,384 --> 00:20:56,621
،حسناً ، آمل لكم رحلة آمنة
سرني لقائك

387
00:21:02,928 --> 00:21:04,228
مرحباً؟ -
!(مارشل) -

388
00:21:04,229 --> 00:21:05,329
(أهلاً (تيد

389
00:21:05,330 --> 00:21:08,933
!لن تصدق من صادفت للتو

390
00:21:08,934 --> 00:21:09,934
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

