1
00:00:01,735 --> 00:00:03,736
<i> يا أطفال، القلب عضلة غامضة</i>

2
00:00:03,737 --> 00:00:05,821
<i>لا تعرف ابداً ماالذي يحدث هناك فعلاً</i>

3
00:00:05,822 --> 00:00:08,273
<i>لذا بعد أن فقد العم (مارشل) والده</i>

4
00:00:08,274 --> 00:00:10,209
<i>قرّر عمل فحص لقلبه</i>

5
00:00:10,210 --> 00:00:11,777
<i>...وأنا كذلك</i>

6
00:00:11,778 --> 00:00:13,612
<i>...(وكذلك (ليلي</i>

7
00:00:13,613 --> 00:00:15,815
<i>(وكذلك (روبن</i>

8
00:00:15,816 --> 00:00:20,417
<i>ثم عاد (مارشل) مرةً أخرى
ليطمئنّ فقط</i>

9
00:00:20,418 --> 00:00:21,620
<i>واحدٌ فقط لم يذهب</i>

10
00:00:21,621 --> 00:00:23,456
لست بحاجة للذهاب
الى طبيب قلب

11
00:00:23,457 --> 00:00:27,059
،أشرب كل يوم
،أنام ثلاث ساعات كل ليلة

12
00:00:27,060 --> 00:00:28,728
ولدي شركاء جنسيين متعددين

13
00:00:28,729 --> 00:00:30,296
أفعل كل شيء بالشكل الصحيح

14
00:00:30,297 --> 00:00:31,597
بارني)، هيّا، هذا مهم)

15
00:00:31,598 --> 00:00:33,466
نريدك معنا لمدة طويلة

16
00:00:33,467 --> 00:00:37,103
بدونك...سنضطر لإيجاد
فحل آخر منحرف ليسلّينا

17
00:00:37,104 --> 00:00:39,905
،في الواقع
أفكر بالحصول على كلب جديد

18
00:00:39,906 --> 00:00:42,857
أيمكنها؟ أيمكنها الحصول على كلب
أرجوك ياوالدي؟

19
00:00:42,858 --> 00:00:45,711
كلا، إن حصلت على كلب
أنا من سيبقى ليعتني به

20
00:00:45,712 --> 00:00:47,313
لست بحاجة للإعتناء به

21
00:00:47,314 --> 00:00:51,484
(حقاً؟ ومن يسقي نبتة (فيلوديندرون
التي على خزانتك وأعادها للحياة؟

22
00:00:51,485 --> 00:00:54,086
إنها نبتة اصطناعية

23
00:00:54,087 --> 00:00:57,989
حسناً، (روبن)، ماتحتاجينه
،في الواقع شيء يسد فراغ

24
00:00:57,990 --> 00:00:59,725
لكنّي لا أتحدث عن كلب
أتحدث عن رجل

25
00:00:59,726 --> 00:01:00,993
...ها نحن أولاء

26
00:01:00,994 --> 00:01:03,295
.واضح أنك تحاولي سد فراغ
في قلبها

27
00:01:03,296 --> 00:01:06,565
تشعرين بأنك شاذة
(لأن الآن (تيد) مع (زوي

28
00:01:06,566 --> 00:01:08,634
(و(بارني) مع (نورا
(و(ليلي) مع (بيق فج

29
00:01:08,635 --> 00:01:12,471
(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (بيق فج

30
00:01:12,472 --> 00:01:13,039
مع"؟"

31
00:01:13,040 --> 00:01:16,141
(أنا لست "مع" (نورا

32
00:01:16,142 --> 00:01:17,342
حرف جر خاطئ

33
00:01:17,343 --> 00:01:22,547
(الليلة آمل أن أكون "على" (نورا
(أو "تحت" (نورا

34
00:01:22,548 --> 00:01:24,682
...أو، كلنا بالغون سأقولها فحسب

35
00:01:24,683 --> 00:01:26,584
(خلف" (نورا"

36
00:01:27,253 --> 00:01:28,219
لا أتوقع

37
00:01:28,220 --> 00:01:29,687
هذا موعدك الثاني

38
00:01:29,688 --> 00:01:32,857
بارني) يكن مشاعر لفتاة)

39
00:01:32,858 --> 00:01:34,726
أجل، مشاعر جنسية

40
00:01:34,727 --> 00:01:35,927
لأنها مثيرة

41
00:01:35,928 --> 00:01:37,212
يارفاق، كما تعلمون

42
00:01:37,213 --> 00:01:38,529
...أنا لديّ قاعدة واحدة فقط

43
00:01:38,530 --> 00:01:40,598
<i> بارني) قال هذا كثيراً)</i>

44
00:01:42,334 --> 00:01:46,721
إن كنت ستقضي حاجتك في حمام متنقل"
"افعلها في أول اليوم

45
00:01:48,374 --> 00:01:52,377
لا تسخر أبداً من فتاة اسم عائلتها"
"ينتهي بحرف علّة

46
00:01:52,378 --> 00:01:53,845
لأن لديها أخوة

47
00:01:55,481 --> 00:02:01,352
"لا تواعد أبداً فتاة لديها خطّاف بيدها"

48
00:02:01,353 --> 00:02:05,223
لاتخرج أبداً مع نفس الفتاة"
"أكثر من مرة واحدة

49
00:02:05,224 --> 00:02:07,242
اذن لماذا ستخرج مع (نورا) مجدداً؟

50
00:02:07,243 --> 00:02:08,726
هناك استثناءات

51
00:02:08,727 --> 00:02:10,929
<i>وكان دائماً نفس الاستثناء</i>

52
00:02:10,930 --> 00:02:13,498
...ماعدا إن كانت مثيرة

53
00:02:13,499 --> 00:02:15,400
...ماعدا إن كانت مثيرة

54
00:02:15,401 --> 00:02:18,903
...ماعدا إن كانت مثيرة

55
00:02:18,904 --> 00:02:21,473
وهي فعلاً مثيرة

56
00:02:21,474 --> 00:02:30,849
...لذلك لاشيء
سيمنعني من أن أكون الليلة أسطورة

57
00:02:30,850 --> 00:02:32,717
...انتظروها

58
00:02:50,769 --> 00:02:52,504
مرحباً (نورا) أعتذر على التأخير

59
00:02:52,505 --> 00:02:54,405
لقد أصبت بزكمة

60
00:02:54,406 --> 00:02:56,107
منذ متى وأنت مريض؟

61
00:02:56,108 --> 00:02:58,376
منذ 20 دقيقة
يبدو لايمكن التخلص منه

62
00:02:58,377 --> 00:03:01,279
حسناً، لأني كنت سأقول
...أنك تبدو

63
00:03:01,280 --> 00:03:03,248
وسيم؟ غني؟ بأحسن حال؟

64
00:03:06,252 --> 00:03:09,754
لنقل "بأحسن حال" مع بلغم

65
00:03:10,856 --> 00:03:14,125
حسناً لنذهب إنه وقت النوم

66
00:03:14,126 --> 00:03:16,361
...السرير... هناك حيث كل شيء

67
00:03:19,532 --> 00:03:21,766
يحدث

68
00:03:21,767 --> 00:03:23,268
هيّا، لنعتني بذلك

69
00:03:23,269 --> 00:03:25,370
<i>تلك الليلة، (بارني) لم
يعتني بالأمور</i>

70
00:03:27,306 --> 00:03:29,324
<i>بدلاً من ذلك
(نورا) اعتنت بـ(بارني)</i>

71
00:03:33,946 --> 00:03:36,514
شكراً لك

72
00:03:43,789 --> 00:03:45,455
(طابت ليلتك، (بارني

73
00:03:45,456 --> 00:03:47,191
طابت ليلتك يا أمي

74
00:03:48,226 --> 00:03:49,826
يا إلهي اعتنت بك حتّى شُفيت؟

75
00:03:49,827 --> 00:03:52,396
كلا، لم أرى حتى ثدييها

76
00:03:53,231 --> 00:03:54,965
لقد اعتنت بي فحسب

77
00:03:56,668 --> 00:03:58,435
(مرحباً يا رفاق، هذا (نيت

78
00:03:58,436 --> 00:04:00,237
نيت)، هؤلاء أصدقائي) -
كيف حالكم يارفاق؟ -

79
00:04:00,238 --> 00:04:02,773
(نيت سكوبرمان)
(لكن الجميع يدعوني بـ(سكوبي

80
00:04:02,774 --> 00:04:05,175
أود البقاء معكم
لكن علي ان اتبول فعلاً

81
00:04:05,176 --> 00:04:06,944
...انه هناك

82
00:04:06,945 --> 00:04:07,978
(سكوبي)

83
00:04:07,979 --> 00:04:10,847
شكراً يا أخي
تروقون لي يارفاق

84
00:04:11,649 --> 00:04:13,116
(روبن)

85
00:04:13,117 --> 00:04:16,286
لو لم تكوني أقوى مني لصفعتك

86
00:04:16,287 --> 00:04:19,289
ماذا؟ أنت أخبرتني أن أواعد أحداً

87
00:04:19,290 --> 00:04:20,991
أعرف، ويبدو لطيفاً

88
00:04:20,992 --> 00:04:24,628
لكنّي لم أقصد إحضار
أول شخص تلتقين به في الشارع

89
00:04:24,629 --> 00:04:26,997
في الواقع، قابلته في الحديقة

90
00:04:28,066 --> 00:04:29,700
كان ينبغي أن يتركك تحصلين على كلب

91
00:04:29,701 --> 00:04:32,369
عليّ أن أذهب
ليلي)، أيمكنني التحدث اليك؟)

92
00:04:35,340 --> 00:04:38,542
حدّدت موعداً مع طبيب القلب

93
00:04:38,543 --> 00:04:40,177
وتريديني أن أذهب معك

94
00:04:40,178 --> 00:04:41,411
لأنك خائف قليلاً؟

95
00:04:41,412 --> 00:04:42,846
كلا

96
00:04:42,847 --> 00:04:45,382
أتريدني أن أذهب معك
لأنك خائف جداً؟

97
00:04:45,383 --> 00:04:46,583
!أجل

98
00:04:46,584 --> 00:04:47,884
حسناً لامشكلة

99
00:04:47,885 --> 00:04:49,319
بشرط واحد

100
00:04:49,320 --> 00:04:51,855
يجب أن تعدني أنك
(لن تكذب على (نورا

101
00:04:51,856 --> 00:04:54,024
تبدو شخصاً مميزاً

102
00:04:54,025 --> 00:04:58,362
حسناً، أعدك، لن أكذب عليها

103
00:04:58,363 --> 00:04:59,963
"قد "أستلقي عليها
"لاي= كذب/استلقاء"

104
00:05:07,005 --> 00:05:08,956
هل انتهيت؟

105
00:05:11,876 --> 00:05:13,243
بارني)، قلبك يبدو على مايرام)

106
00:05:13,244 --> 00:05:14,945
أرأيت يا (ليلي)؟

107
00:05:14,946 --> 00:05:16,380
كانت قلقة

108
00:05:16,381 --> 00:05:18,882
رغم أنه يبدو أن لديك
عدم انتظام بضربات القلب قليلاً

109
00:05:18,883 --> 00:05:21,652
!الأظافر! الأظافر

110
00:05:21,653 --> 00:05:23,020
ليس أمراً مُقلقاً

111
00:05:23,021 --> 00:05:26,857
لكن أريدك أن ترتدي
مراقب نبضات القلب يوم كامل

112
00:05:26,858 --> 00:05:30,260
يو... مستحيل ياطبيبة
لديّ موعد الليلة

113
00:05:30,261 --> 00:05:31,828
لاتقلق، إنه آمن تماماً

114
00:05:31,829 --> 00:05:35,198
ماعدا إن كان جزء من موعدك
يتضمن ربط نفسك ببطارية السيارة

115
00:05:35,799 --> 00:05:37,433
حسناً، الآن لن يتضمن

116
00:05:38,802 --> 00:05:43,439
<i>وبعد 24 ساعة بالضبط
عادوا من أجل النتائج</i>

117
00:05:43,440 --> 00:05:45,892
حسناً، كل شيء يبدو على مايرام

118
00:05:45,893 --> 00:05:49,378
رغم أنني لاحظت
وجود قليلاً من عدم الانتظام

119
00:05:49,379 --> 00:05:50,580
...لاشيء يستدعي

120
00:05:51,849 --> 00:05:53,850
القلق...

121
00:05:53,851 --> 00:05:55,585
استمرّي

122
00:05:55,586 --> 00:05:57,453
ماالذي حدث

123
00:05:57,454 --> 00:05:59,388
تمام الساعة الثامنة وستة وأربعون دقيقة
مساءاً، ليلة البارحة؟

124
00:05:59,389 --> 00:06:02,558
...لنرى

125
00:06:02,559 --> 00:06:05,328
...عجلة الحظ، تمارين رياضية

126
00:06:05,329 --> 00:06:06,663
كنت بالعشاء

127
00:06:06,664 --> 00:06:08,998
قد يكون هذا جريء قليلاً

128
00:06:08,999 --> 00:06:11,567
لكن هل لديك قنبلة
مربوطة بصدرك؟

129
00:06:11,568 --> 00:06:13,035
هذه؟ لا، لا

130
00:06:13,036 --> 00:06:17,572
انه مراقب نبضات القلب
أمر طبّي

131
00:06:17,573 --> 00:06:20,742
أنا آسفة جداً، كنت أحاول
ألاّ أحدّق بصدرك طوال الليل

132
00:06:20,743 --> 00:06:22,911
كيف يبدو ذلك؟

133
00:06:22,912 --> 00:06:24,846
اذاً أكل شيء على مايرام؟

134
00:06:24,847 --> 00:06:28,784
والد صديقي توفّي جرّاء نوبة قلبية

135
00:06:28,785 --> 00:06:30,886
لذا أنا أطمئن على نفسي فحسب

136
00:06:30,887 --> 00:06:32,821
أنا آسفة جداً

137
00:06:32,822 --> 00:06:35,390
شكراً

138
00:06:37,193 --> 00:06:42,531
بارني)، ما أنا على وشك أن أقوله)
سيبدوا غريباً بعض الشيء

139
00:06:42,532 --> 00:06:46,368
لكنّي أعتقد أني بدأت أعجب بك
لذا علي أن أقولها

140
00:06:46,369 --> 00:06:48,470
يجب أن تعلمي
أنه يصعب صدمي

141
00:06:48,471 --> 00:06:50,706
ماعدا اذا سكبتي علي ماء
...لأن ذلك سوف

142
00:06:52,642 --> 00:06:54,009
ما الأمر؟

143
00:06:54,010 --> 00:06:55,677
أرغب بالزواج

144
00:06:55,678 --> 00:06:59,548
أعني ليس الليلة
أو ليس منك بالضرورة

145
00:06:59,549 --> 00:07:01,350
لكن ذلك ما أريد

146
00:07:01,351 --> 00:07:05,320
وإن كان ذلك سيفزعك
فأفضل أن يفزعك الآن

147
00:07:05,321 --> 00:07:06,855
،أريد عائلة

148
00:07:06,856 --> 00:07:09,024
وأريد أن أعيش بمنزل صغير

149
00:07:09,025 --> 00:07:11,860
مع حديقة وأشجار
للأطفال لكي يتسلقوها

150
00:07:11,861 --> 00:07:16,398
وأريد أن أذهب للنوم كل ليلة
مع نفس الشخص الذي بجانبي

151
00:07:16,399 --> 00:07:19,501
،وأستيقظ بجانبه في الصباح
كل صباح

152
00:07:19,502 --> 00:07:21,703
إلى الأبد

153
00:07:21,704 --> 00:07:23,939
اعتقدت أنه ينبغي أن تعرف ذلك

154
00:07:24,907 --> 00:07:28,176
يجب أن تعدني
!(أنك لن تكذب على (نورا

155
00:07:29,645 --> 00:07:33,448
هذا بالضبط ما أريده أيضاً

156
00:07:39,896 --> 00:07:42,330
أنا أحب الحدائق فعلاً
لكن هذه السناجب تضل تعبث بطماطمي

157
00:07:42,331 --> 00:07:43,748
في كل مرة أراهم بالحديقة الخلفية

158
00:07:43,749 --> 00:07:45,016
"أقول لهم "أخرجوا من هنا!

159
00:07:45,017 --> 00:07:48,103
ثم يهربوا، ولكن بالتأكيد
بعد دقائق يعودون مجدداً

160
00:07:48,104 --> 00:07:49,671
"وأقول لهم "أخرجوا من هنا!

161
00:07:49,672 --> 00:07:50,438
مزعجين جداً

162
00:07:51,007 --> 00:07:53,408
أشم رائحة طعام
أيوجد هنا مطبخ؟

163
00:07:53,409 --> 00:07:54,609
سأعود فوراً

164
00:07:55,244 --> 00:07:58,980
حسناً، لكن يجب أن تعترف

165
00:07:58,981 --> 00:08:01,416
أنه مرح جداً

166
00:08:01,417 --> 00:08:02,484
في الواقع أعتقد

167
00:08:02,485 --> 00:08:04,052
أنه بارع جداً لما هو عليه

168
00:08:04,053 --> 00:08:05,086
وما هو؟

169
00:08:05,087 --> 00:08:07,289
إنه كلب -
إنه كلب تماماً -

170
00:08:07,290 --> 00:08:08,957
ماذا؟ أرأيته يغازل أحداً؟

171
00:08:08,958 --> 00:08:10,792
"لا لم أقل "هو عابث

172
00:08:10,793 --> 00:08:13,628
قلت "هو كلب" يعني كلب

173
00:08:13,629 --> 00:08:16,264
أعتقد أننا جميعاً لاحظنا
بعضاً من السلوكيات الغريبة

174
00:08:16,265 --> 00:08:19,734
أو بالأحرى، تصرفات كلبية

175
00:08:19,735 --> 00:08:23,171
سكوبي)، العلامة لاتزال على بنطالك)

176
00:08:23,172 --> 00:08:24,839
أين؟

177
00:08:33,849 --> 00:08:35,633
حسناً، (سكوبي)، مستعد؟

178
00:08:38,520 --> 00:08:39,437
!(أحسنت يا (سكوبي

179
00:08:39,438 --> 00:08:41,754
!(أحسنت صنيعاً يا (سكوبي
فتى مطيع

180
00:08:41,755 --> 00:08:44,424
الأخيرة لم تحدث -
حسناً، معك حق -

181
00:08:44,425 --> 00:08:45,758
لقد أوقعها

182
00:08:45,759 --> 00:08:47,560
إنه ليس كلب

183
00:08:47,561 --> 00:08:48,661
روبن)، لا مشكلة)

184
00:08:48,662 --> 00:08:50,864
قلت أنك تريدين كلباً
وهاقد حصلت على واحد

185
00:08:50,865 --> 00:08:53,032
وأفضل جزء أحضر شرابه

186
00:08:53,033 --> 00:08:54,601
مرحباً يارفاق أحضرت شرابي

187
00:08:54,602 --> 00:08:55,768
أنت لعوب جداً

188
00:08:55,769 --> 00:08:57,604
أحسنت بجلب هذه -
...يارفاق -

189
00:08:57,605 --> 00:08:58,822
أجل يارفاق، توقفوا

190
00:08:58,823 --> 00:08:59,906
سكوبي)، إجلس)

191
00:08:59,907 --> 00:09:02,242
اذن يا (سكوبي)، كنّا نعتقد

192
00:09:02,243 --> 00:09:04,110
(إن كنت ستتسكع مع (روبن

193
00:09:04,111 --> 00:09:05,478
ينبغي أن تكون مفحوصاً كما ينبغي

194
00:09:05,479 --> 00:09:09,615
أجل، أرجوا أن فضولنا لا يجعلك منزعج
"paws = ظهور المخالب"

195
00:09:09,616 --> 00:09:11,317
كيف التقيتم؟  أخبرنا بالقصة
"tail = ذيل"

196
00:09:11,318 --> 00:09:13,186
أجل كيف أعجبت بك
"whisker = شنب الكلب"

197
00:09:13,187 --> 00:09:14,654
أخبرنا قليلاً عن الأمر

198
00:09:14,655 --> 00:09:16,956
هل أرسلت لها ايميل أو اتصلت بها
"collar = طوق الكلب"

199
00:09:16,957 --> 00:09:18,458
يارفاق توقفوا عن مطاردته

200
00:09:19,026 --> 00:09:20,593
يا إلهي

201
00:09:20,594 --> 00:09:21,628
(أجل أنت محقّة يا (روبن

202
00:09:21,629 --> 00:09:23,096
لانريد رجلك الجديد أن يهرب
"flea = برغوث"

203
00:09:23,097 --> 00:09:25,198
نحن فقط نحاول أن نتأكد
أنه ليس حقير

204
00:09:25,199 --> 00:09:27,066
"اذن، الانتقال من "كندا

205
00:09:27,067 --> 00:09:29,135
"لابد أن ذلك كان "صعبا
"ruff = نباح الكلب"

206
00:09:29,136 --> 00:09:31,838
"طبعاً، فبلدتي مختلفة جداً عن "نيو يورك

207
00:09:31,839 --> 00:09:34,307
"أراهن أنها كانت "رحلة لاتصدق

208
00:09:34,308 --> 00:09:37,277
!أي مدينة في "كندا"؟ تحدث -
"لابرادور" -

209
00:09:38,612 --> 00:09:40,480
(يا (نيت

210
00:09:40,481 --> 00:09:42,815
لم لاتذهب وتشغّل بعضاً من الموسيقى

211
00:09:42,816 --> 00:09:45,251
لا، أنا بخير -
تباً لقد أسقطت مفاتيحي -

212
00:09:45,252 --> 00:09:46,920
سأحضرهم -
حسناً -

213
00:09:46,921 --> 00:09:49,706
(يا رفاق هذه (نورا

214
00:09:49,707 --> 00:09:51,858
أهلاً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

215
00:09:51,859 --> 00:09:53,159
سعدت بمقابلتك -
كيف حالك؟ -

216
00:09:53,160 --> 00:09:56,429
كنّا مارّين فحسب
وأردت أن آتي لسببين

217
00:09:56,430 --> 00:09:57,830
أولاً أريدكم أن تعلموا

218
00:09:57,831 --> 00:09:59,632
أن صديقكم (بارني) آصبح رجلاً محترماً

219
00:09:59,633 --> 00:10:01,267
لازال الحكم مبكراً

220
00:10:01,268 --> 00:10:02,669
أنا جادة

221
00:10:02,670 --> 00:10:05,238
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أنه في أعماقه شخص رومانسياً

222
00:10:05,239 --> 00:10:07,507
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أن لديه عمقاً

223
00:10:07,508 --> 00:10:09,275
كان لابد أن تسمعيه في العشاء

224
00:10:09,276 --> 00:10:15,748
أحب كوني أعزباً
لكن بداخلي، أريد أن أحظى بأطفال

225
00:10:15,749 --> 00:10:16,816
كم تريد؟

226
00:10:16,817 --> 00:10:18,685
ثلاثة واحد من كل صنف

227
00:10:18,686 --> 00:10:20,119
وأنت؟

228
00:10:20,120 --> 00:10:23,156
ثلاثة، كلهم في بيت حجري قديم

229
00:10:23,157 --> 00:10:24,691
أجل، مع نباتات تنمو به

230
00:10:24,692 --> 00:10:26,192
مشكلة على الفناء

231
00:10:26,193 --> 00:10:27,827
ويجب أن نحصل على مسبح

232
00:10:27,828 --> 00:10:29,429
نحصل؟

233
00:10:30,864 --> 00:10:32,665
المسبح يبدو رائعاً

234
00:10:33,834 --> 00:10:35,568
أأنت صادق يا (بارني)؟

235
00:10:35,569 --> 00:10:37,837
أنا صادق فعلاً

236
00:10:39,006 --> 00:10:40,540
لا يصدق

237
00:10:40,541 --> 00:10:41,608
أليس كذلك؟

238
00:10:41,609 --> 00:10:44,761
والسبب الثاني الذي جئنا لأجله
هو أنني بحاجة لاستخدام المرحاض

239
00:10:44,762 --> 00:10:49,215
لكن عندما أعود أتحرّق شوقاً
لأسمع عن السيد العطوف

240
00:10:49,216 --> 00:10:51,551
...أؤكد لكم، ذلك ليس كنية

241
00:10:52,786 --> 00:10:56,856
وذلك يفسر سبب توقف قلبك 14 ثانية

242
00:10:58,525 --> 00:11:00,860
بارني)، وعدتني أنك لن تكذب)

243
00:11:00,861 --> 00:11:05,098
أنا لست أكذب! يارفاق
نورا) مميزة فعلاً)

244
00:11:05,099 --> 00:11:06,199
...في الواقع

245
00:11:06,200 --> 00:11:08,034
...أفكر أنني

246
00:11:08,035 --> 00:11:09,601
أقع في غرامها

247
00:11:13,039 --> 00:11:15,407
يارفاق! أنا جاد

248
00:11:15,408 --> 00:11:16,908
لن أجعلك تفعل هذا

249
00:11:16,909 --> 00:11:18,710
عندما تعود (نورا) هنا
سوف أبدأ بالتصفير

250
00:11:18,711 --> 00:11:21,046
الأهم أن لاتصفري بشكل متردد

251
00:11:21,047 --> 00:11:22,914
(لأننا لانريد أن نعذب صديق (روبن

252
00:11:23,616 --> 00:11:25,117
يارفاق، هذا حقيقي

253
00:11:25,118 --> 00:11:27,919
وإن كنتم ستجعلونني
(أظهر بمظهر سيء أمام (نورا

254
00:11:27,920 --> 00:11:29,988
تذكروا فحسب أن لديّ فضائح لكم

255
00:11:29,989 --> 00:11:31,823
ولست خائفاً من اظهارها

256
00:11:31,824 --> 00:11:34,893
بارني) لاتستطيع أن تبتزنا)
(لنكذب على (نورا

257
00:11:34,894 --> 00:11:36,161
حقاً، (ليلي)؟

258
00:11:36,162 --> 00:11:38,964
حتى إن ذكرت،
...لا أعلم

259
00:11:38,965 --> 00:11:41,099
حيوان فصلك المدلل هو خنزير غيني؟

260
00:11:41,100 --> 00:11:42,968
السيد (بوتونز)؟

261
00:11:42,969 --> 00:11:45,370
ايها الحقير

262
00:11:45,371 --> 00:11:46,805
حسناً، سأتصرف بلطف

263
00:11:46,806 --> 00:11:48,874
مارشل)؟) -
ليس لديك شيء عنّي -

264
00:11:48,875 --> 00:11:50,842
الكالزون)؟) -
كش ملك -

265
00:11:50,843 --> 00:11:52,544
(روبن)

266
00:11:52,545 --> 00:11:55,113
(لا تقول حلم السيد (تي
(لا تقول حلم السيد (تي

267
00:11:55,114 --> 00:11:56,348
(لا تقول حلم السيد (تي

268
00:11:56,349 --> 00:11:57,582
...(حلم السيد (تي

269
00:11:57,583 --> 00:11:59,318
ضعت

270
00:11:59,319 --> 00:12:00,485
تيد)؟)

271
00:12:00,486 --> 00:12:02,487
تفضّل، قل أفضل مالديك

272
00:12:02,488 --> 00:12:03,855
حياتي كتاب مفتوح

273
00:12:03,856 --> 00:12:05,090
"فصل "الباليه

274
00:12:05,091 --> 00:12:07,392
مرة دخلت فصل باليه
لست خجلاً من ذلك

275
00:12:07,393 --> 00:12:09,161
في الحفل

276
00:12:09,162 --> 00:12:11,863
"عام 1998(غاند ارينا) في "كليفلاند
في الصف الأول اخذت قميص (جي.كي

277
00:12:11,864 --> 00:12:13,432
ماذا لديك أيضاً؟

278
00:12:13,433 --> 00:12:15,434
(حسناً يا (تيد

279
00:12:15,435 --> 00:12:16,935
الترموس

280
00:12:16,936 --> 00:12:20,038
(أفترض أنه من الممكن أن (بارني
(يكن مشاعر حقيقية لـ(نورا

281
00:12:20,039 --> 00:12:22,691
!فعلاً! لذا كونوا لطيفين

282
00:12:24,977 --> 00:12:28,280
هناك رجل يبدو مسحور
بتقليب الأغاني في صندوق الموسيقى

283
00:12:29,048 --> 00:12:31,483
آسفه ياحلوة إنه محجوز

284
00:12:31,484 --> 00:12:34,419
اذن، كيف أعرف (بارني)؟

285
00:12:34,420 --> 00:12:36,054
(لا أعرف كيف نعرف (بارني

286
00:12:36,055 --> 00:12:38,256
كيف يعرف أحداً كيف يعرفون أحداً؟

287
00:12:38,257 --> 00:12:40,625
يعجبني شعرك الجميل، ساعدوني

288
00:12:40,626 --> 00:12:44,463
لم نلتق به في نادي تعري

289
00:12:44,464 --> 00:12:45,597
كلا يا سيدي

290
00:12:45,598 --> 00:12:47,499
...لأن

291
00:12:47,500 --> 00:12:50,168
بارني) لا يذهب لأندية التعري)

292
00:12:50,169 --> 00:12:52,304
بربك، (بارني) ذهب لنادي تعري مرة

293
00:12:52,305 --> 00:12:53,538
مرة؟ -
الترموس -

294
00:12:53,539 --> 00:12:54,840
كلا، ولا حتى مرة

295
00:12:54,841 --> 00:12:58,877
(حقاً؟ اذن (بارني
رجل لطيف حقاً

296
00:13:03,983 --> 00:13:05,650
لا أذكر

297
00:13:05,651 --> 00:13:08,253
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا
أعتقد أننا

298
00:13:08,254 --> 00:13:10,922
...(تأكدنا بشكل كاف أن (بارني

299
00:13:10,923 --> 00:13:13,925
من اولئك الرجال الذين ترغبين
بجعلهم يلتقون بوالديك

300
00:13:13,926 --> 00:13:16,128
حسناً؟ اذن...لننسى الأمر، حسناً؟

301
00:13:16,129 --> 00:13:17,379
غريب أنك قلت ذلك

302
00:13:17,380 --> 00:13:21,767
لأن والداي هنا
لا يأتيان هنا تقريباً الا مرة بالسنة

303
00:13:21,768 --> 00:13:23,502
سنتناول الغداء غداً

304
00:13:23,503 --> 00:13:24,970
أتريد أن تلتقي بهم؟

305
00:13:24,971 --> 00:13:27,105
(كان هذا أمراً مهماً لـ(بارني

306
00:13:27,106 --> 00:13:28,440
أنا لديّ قاعدة واحدة فقط

307
00:13:29,609 --> 00:13:33,912
لاتقابل والديّ فتاة أبداً أبداً أبداً

308
00:13:33,913 --> 00:13:36,515
حتى وإن كانت مثيرة؟

309
00:13:36,516 --> 00:13:39,250
ولا حتى لو كانت أمها مثيرة

310
00:13:39,251 --> 00:13:41,185
أود مقابلة والديك

311
00:13:41,887 --> 00:13:44,021
إنه موعد إذن

312
00:13:45,056 --> 00:13:46,824
ينبغي أن نذهب
سترافقني للمنزل؟

313
00:13:46,825 --> 00:13:47,992
أرافق؟ أقال أحد أرافق؟

314
00:13:47,993 --> 00:13:50,277
سآتي لأرافق، أنا مرافق جيد

315
00:13:50,278 --> 00:13:52,730
!لا، يا (سكوبي)....أنت ابقى

316
00:13:56,968 --> 00:13:58,636
جائني اتصال من العمل

317
00:13:58,637 --> 00:14:00,738
أيمكنك أن تراقبه حتى أعود؟

318
00:14:00,739 --> 00:14:02,790
إنه جديد في المدينة ولا يعرف أحداً

319
00:14:02,791 --> 00:14:05,509
كنت أعرف، كنت أعرف
كنت أعرف أنك إذا حصلت على كلب

320
00:14:05,510 --> 00:14:07,795
سينتهي بي الأمر أعتني به -
إنه ليس -

321
00:14:08,880 --> 00:14:10,965
طابت ليلتكم

322
00:14:13,051 --> 00:14:14,452
ماذا نفعل الآن؟

323
00:14:14,453 --> 00:14:16,220
!لديّ فكرة

324
00:14:16,221 --> 00:14:19,290
كنت بالحديقة اليوم
...وباع لي رجل كيس كبير من

325
00:14:19,291 --> 00:14:22,460
يا أطفال، كان كيس كبير من الساندويتشات

326
00:14:22,461 --> 00:14:25,162
ضع ذلك بعيداً

327
00:14:25,163 --> 00:14:28,065
أتريدون أن تحرقوا هذه يارفاق؟ -
سكوبي) نحن في الثلاثين) -

328
00:14:28,066 --> 00:14:29,934
لاندخن الساندويتشات بعد الآن

329
00:14:29,935 --> 00:14:32,069
كعك الساندويتش؟ -
حسناً -

330
00:14:33,839 --> 00:14:36,140
الساندوتشات تجعلني جائعاً

331
00:14:36,141 --> 00:14:38,476
حقيقة

332
00:14:38,477 --> 00:14:39,877
لدي سؤال

333
00:14:39,878 --> 00:14:43,914
ماذا قصد (بارني) عندما قال "كالزون"؟

334
00:14:43,915 --> 00:14:47,551
حسناً، سأخبرك

335
00:14:47,552 --> 00:14:52,456
مرة رآني (بارني) أوقع
كالزون) على الرصيف)

336
00:14:52,457 --> 00:14:54,258
فأخذتها وأكلتها

337
00:14:54,259 --> 00:14:57,761
شعور جيد أن أقول ذلك بصوت عالٍ أخيراً -
يا صاح -

338
00:14:57,762 --> 00:14:59,463
استمع الي

339
00:14:59,464 --> 00:15:01,799
لا يوجد شيء لتخجل منه

340
00:15:01,800 --> 00:15:03,968
تلك "الكالزون" تبدو شهية

341
00:15:07,806 --> 00:15:10,774
يارفاق، وجدت هذه على الأرض

342
00:15:10,775 --> 00:15:12,776
يا إلهي

343
00:15:12,777 --> 00:15:14,512
سكوبي)، أكل كل الصينية)

344
00:15:15,847 --> 00:15:19,283
أين هو؟

345
00:15:19,284 --> 00:15:20,701
يا صاح

346
00:15:20,702 --> 00:15:22,319
!سكوبي) خرج)

347
00:15:24,339 --> 00:15:26,507
ها قد وصلنا

348
00:15:26,508 --> 00:15:31,195
قضيت وقتاً رائعاً الليلة

349
00:15:31,196 --> 00:15:33,797
أجل وأنا أيضاً

350
00:15:38,687 --> 00:15:41,705
أتريد الدخول؟

351
00:15:41,706 --> 00:15:45,009
أود ذلك

352
00:15:47,112 --> 00:15:48,579
هناك شيء واحد فقط

353
00:15:48,580 --> 00:15:50,848
...وعلى الأرجح لا يهم، لكن

354
00:15:50,849 --> 00:15:52,349
لا أريد الزواج

355
00:15:52,350 --> 00:15:55,085
كنت أقول ذلك طوال الليل
فقط لأضاجعك

356
00:16:00,325 --> 00:16:03,473
...هل يمكنك تصديق

357
00:16:07,869 --> 00:16:12,042
(يا إلهي! وجدت محفظة (سكوبي -
!لا -

358
00:16:12,077 --> 00:16:14,807
ذلك يعني أن المسكين
بالخارج بدون هوية

359
00:16:14,808 --> 00:16:18,811
روبن)!، أتذكرين (سكوبي)؟)
حسناً، لقد خرج

360
00:16:18,812 --> 00:16:20,079
خرج"؟ ماذا تعني؟"

361
00:16:20,080 --> 00:16:23,116
لقد خرج من الشقة
شخص ما ترك الباب مفتوحاً

362
00:16:23,117 --> 00:16:24,584
لم يكن أنا -
ولا أنا -

363
00:16:26,019 --> 00:16:28,254
لا بد أنه اكتشف كيف يفتحه بنفسه

364
00:16:28,255 --> 00:16:29,488
إنه ذكي جداً

365
00:16:29,489 --> 00:16:31,457
ينبغي أن نأخذه إلى (ليترمان) ليفعل خدعاً

366
00:16:31,458 --> 00:16:34,560
(أنا أعرف منزل (باول شيفر
رجل الساندوتش، هذا يمكن أن يحدث

367
00:16:34,561 --> 00:16:37,296
(تجمعوا يارفاق وابدأو بالبحث عن (سكوبي

368
00:16:37,297 --> 00:16:38,798
أنا بطريقي الى المنزل

369
00:16:38,799 --> 00:16:40,466
(انتظري! انتظري (روبن

370
00:16:40,467 --> 00:16:42,218
أيمكنك إحضار (كالزون)؟

371
00:16:44,037 --> 00:16:46,305
...مهلاً (نورا) انتظري

372
00:16:46,306 --> 00:16:48,441
أنا آسف أني أضللتك

373
00:16:48,442 --> 00:16:50,443
!أضللتني؟ لقد كذبت علي

374
00:16:50,444 --> 00:16:52,011
!جعلت أصدقائك يكذبون علي

375
00:16:52,012 --> 00:16:55,314
كنت تحت الضغط، هذا خطأك -
خطأي؟ -

376
00:16:55,315 --> 00:16:57,483
أجل بقولك "أريد الزواج" وتلك الأمور

377
00:16:57,484 --> 00:17:01,787
لا يمكنك إخبار شخص ما
بما تريدينه بالضبط من العلاقة

378
00:17:01,788 --> 00:17:05,424
"هذه ليست..."بريطانيا

379
00:17:07,261 --> 00:17:09,061
(وداعاً (بارني

380
00:17:11,431 --> 00:17:12,531
(سكوبي)

381
00:17:12,532 --> 00:17:13,883
(سكوب)

382
00:17:13,884 --> 00:17:16,936
فكرة رائعة -
!لا، فكرة رائعة -

383
00:17:16,937 --> 00:17:18,437
حسناً، لو كنت بمدينة جديدة

384
00:17:18,438 --> 00:17:21,057
وبلعت ثمانية ساندويتشات، أين ستذهب؟

385
00:17:21,058 --> 00:17:23,910
بالطبع

386
00:17:23,911 --> 00:17:25,511
!عودة لمطعم البيتزا

387
00:17:25,512 --> 00:17:27,046
أجل! ربما (سكوبي) ذهب هناك

388
00:17:27,047 --> 00:17:28,514
من (سكوبي)؟

389
00:17:28,515 --> 00:17:31,050
مرحباً يارفاق -
مرحباً، هل رأيت (سكوبي)؟ -

390
00:17:31,051 --> 00:17:33,886
أجل، أليس ذلك هو
يتبول على صنبور المياه؟

391
00:17:35,489 --> 00:17:37,223
(سكوبي)

392
00:17:37,224 --> 00:17:39,992
!إنهم أصدقائي

393
00:17:39,993 --> 00:17:42,395
!لا

394
00:17:42,396 --> 00:17:46,232
وهذا يوضح خلل الساعة 12:51 صباحاً

395
00:17:46,233 --> 00:17:48,234
حسناً، لا شيء من هذا
يوضّح وجود مشكلة في النظام

396
00:17:48,235 --> 00:17:49,568
قلبك على مايرام

397
00:17:49,569 --> 00:17:52,371
مع حمية صحية
تستطيع العيش حياة طويلة وهانئة

398
00:17:52,372 --> 00:17:54,240
إن لم يطعنك أحد

399
00:17:54,241 --> 00:17:55,875
اليوم لم ينته بعد

400
00:17:55,876 --> 00:17:58,010
حسناً

401
00:17:58,011 --> 00:18:02,014
ليلي)، أنا آسف أني كذبت)
عن رغبتي بالاستقرار

402
00:18:02,015 --> 00:18:03,983
كلا، لم تكن هذه الكذبة

403
00:18:03,984 --> 00:18:06,519
الكذبة كانت عندما
أخبرت (نورا) أنك كنت تكذب

404
00:18:06,520 --> 00:18:07,954
لأنك لم تكن تكذب

405
00:18:07,955 --> 00:18:10,723
(تريد تلك الأمور يا (بارني
أعرف أنك تريدها

406
00:18:10,724 --> 00:18:16,812
حسناً، ربما في النهاية
يمكنني أن أستقر

407
00:18:16,813 --> 00:18:20,366
بعد خمسين عام من الآن
(إن كنت مثل (هيفنر

408
00:18:20,367 --> 00:18:21,901
مع توأمتان مثيرتان

409
00:18:21,902 --> 00:18:23,469
لكن هاتان التوأم

410
00:18:23,470 --> 00:18:28,341
لن يكونوا وُلِدوا الا بعد 32 عام

411
00:18:28,342 --> 00:18:29,709
...أعني

412
00:18:29,710 --> 00:18:33,546
نورا) رائعة)
...إنها جميلة، لكن

413
00:18:33,547 --> 00:18:35,247
الساعة كم كان حجزك بالمطعم؟

414
00:18:35,248 --> 00:18:37,082
البارحة؟ الثامنة والنصف

415
00:18:37,083 --> 00:18:39,517
ماذا حصل لقلبة الساعة الثامنة والنصف؟

416
00:18:50,296 --> 00:18:53,765
حرفياً...تخطّى دقّة

417
00:18:54,834 --> 00:18:57,035
قلبك يتحدث إليك

418
00:18:57,036 --> 00:18:59,170
ألديك الشجاعة لتستمع إليه؟

419
00:19:19,992 --> 00:19:21,893
لقد كذبت -
بارني)؟) -

420
00:19:21,894 --> 00:19:24,562
عندما قلت أني كذبت
تلك كانت كذبة، وأنا آسف

421
00:19:24,563 --> 00:19:26,564
أنا مشوشة -
وأنا كذلك -

422
00:19:26,565 --> 00:19:32,037
هذا، كل هذا جديد علي
لكنّي أعرف أنه ما أريده

423
00:19:32,038 --> 00:19:33,705
أريد أن أكون مشوش

424
00:19:33,706 --> 00:19:35,573
معك

425
00:19:40,579 --> 00:19:43,381
...أمي، أبي

426
00:19:43,382 --> 00:19:44,983
(هذا (بارني

427
00:19:44,984 --> 00:19:46,251
مرحباً

428
00:19:46,252 --> 00:19:48,586
أنا (بارني)، سعدت بمقابلتك

429
00:19:48,587 --> 00:19:50,572
أتريد أن تري خدعة سحرية؟

