1
00:00:01,101 --> 00:00:03,812
يا أولاد، لقد اشتريت المنزل الذي نعيش فيه
منذ زمن طويل

2
00:00:03,912 --> 00:00:04,780
قبل ان اتعرف على أمكم

3
00:00:04,781 --> 00:00:07,618
احتاج المنزل الكثير من العمل
لكن كانت لدي رؤيا له

4
00:00:07,619 --> 00:00:09,287
سأضع مكتبا لي هنا

5
00:00:09,288 --> 00:00:10,873
لم أقرر بعد في اي جهة سأضع الأثاث

6
00:00:10,874 --> 00:00:12,276
في الجهة اليمنى او في الجهة اليسرى

7
00:00:12,277 --> 00:00:14,379
لكن انت تعلمون، أحيانا علينا
ان نتماشى مع الوضع، صح ؟

8
00:00:15,281 --> 00:00:16,449
الجهة اليسرى

9
00:00:16,450 --> 00:00:17,616
و هنا بالخارج

10
00:00:17,617 --> 00:00:19,871
أريد أن اضع سلة
ليلعب الأطفال كرة السلة

11
00:00:19,872 --> 00:00:21,290
!! تيد

12
00:00:21,291 --> 00:00:23,461
هذه صالة الإغراء خاصتك

13
00:00:23,462 --> 00:00:25,297
مكان لتنارس فيه الجنس هنا

14
00:00:25,298 --> 00:00:27,200
أجهزة هزّازة هناك

15
00:00:27,201 --> 00:00:29,571
عجلة العار الدوارة الفيتنامية هناك

16
00:00:30,206 --> 00:00:31,674
لا تسألني عنها، لست مستعدا بعد

17
00:00:31,675 --> 00:00:34,412
و تلك السلة التي تريدها؟

18
00:00:34,413 --> 00:00:36,983
مسبح خارجي للمتعريّات

19
00:00:36,984 --> 00:00:39,221
سيكون علينا فقط تحذير الفتيات خلال فصل الشتاء

20
00:00:39,222 --> 00:00:42,359
هل تظن أن لسانا عالقا و متجمدا يؤلم

21
00:00:42,806 --> 00:00:46,946
بارني، تعال إلى الخارج قليلا

22
00:00:46,947 --> 00:00:48,698
نريد ان نعترف لك

23
00:00:48,699 --> 00:00:51,553
هذه الزيارة ليست لرؤية منزل تيد

24
00:00:51,554 --> 00:00:53,557
"هذا "تدخل

25
00:00:53,558 --> 00:00:54,825
شكرا لله

26
00:00:54,826 --> 00:00:56,194
انا سأبدأ

27
00:00:56,195 --> 00:00:58,165
تيد، هذا المنزل الذي اشتريته لعائلتك الإفتراضية

28
00:00:58,166 --> 00:00:59,400
غريب جدا

29
00:00:59,401 --> 00:01:01,403
فنحن نتكلم عنه طوال الوقت دون علمك

30
00:01:01,404 --> 00:01:03,190
حسن، هذا "التدخل" ليس من أجلي

31
00:01:03,191 --> 00:01:04,142
بل من أجلك انت

32
00:01:04,188 --> 00:01:05,790
"لماذا كان بارني في حاجة الى تدخل؟"

33
00:01:05,859 --> 00:01:07,894
"لقد بدأ كل هذا منذ عدة ليالي"

34
00:01:07,895 --> 00:01:09,230
بارني انا لا اصدق

35
00:01:09,231 --> 00:01:11,351
تلفازك العملاق لا يعمل
(وقت جنون شهر مارس (دورة في كرة السلة

36
00:01:11,352 --> 00:01:13,437
حسن، أظنني أعلم ما المشكلة

37
00:01:13,438 --> 00:01:14,940
بارني، هل يمكن ان تأتيني بمفك براغي؟

38
00:01:14,941 --> 00:01:16,209
بالتأكيد

39
00:01:16,210 --> 00:01:18,113
Luis. Barney Stinson, 12 H.
لويس، هنا بارني
الشقة ح 12

40
00:01:18,114 --> 00:01:20,349
سأعطيك مئة دولار
ان استطعت ان تكون هنا خلال 5 دقائق

41
00:01:20,350 --> 00:01:22,787
هل كلمت مشرف المبنى
من أجل مفك براغي؟

42
00:01:22,788 --> 00:01:25,024
نعم، الشي الذي بيني و بين الادوات

43
00:01:25,025 --> 00:01:27,795
ان الأداة الوحيدة التي أجيد استعمالها
موصولة بي

44
00:01:27,796 --> 00:01:30,400
و لن أحاول وضعها على التلفاز. . . مرة أخرى

45
00:01:31,770 --> 00:01:33,722
حسن، هذا سخيف

46
00:01:33,723 --> 00:01:35,675
على الجميع ان يعلم كيف يستعمل الأدوات

47
00:01:36,895 --> 00:01:39,983
ها قد جاء مفك البراغي

48
00:01:44,525 --> 00:01:47,295
يا اصدقاء، انا متأكد ان هذا ليس لويس

49
00:01:47,296 --> 00:01:48,631
لكنني لست متأكدا

50
00:01:48,632 --> 00:01:49,966
فليقدم أحدكم نفسه

51
00:01:51,170 --> 00:01:54,040
...بارني، أنا

52
00:01:54,041 --> 00:01:56,610
لقد استلمت رسالتك

53
00:01:59,651 --> 00:02:01,820
أبي؟

54
00:02:01,845 --> 00:02:05,347
<font color=#ffff00>? HIMYM S06E19 ?</font>
<font color=#00ffff>الأب الأسطوري</font>

55
00:02:05,372 --> 00:02:08,875
--  <font color="#00ff00">angel_speak2000</font> ترجمة--

56
00:02:17,128 --> 00:02:19,042
لا استطيع ان اصدق ان بارني يكلم والده الآن

57
00:02:19,403 --> 00:02:20,149
صحيح، ماذا تقول بعد ثلاثة عقود من الفراق؟

58
00:02:22,713 --> 00:02:24,565
....ماذا عن

59
00:02:24,566 --> 00:02:26,501
كيف كانت آخر مباريات السوبر بول الثلاثين ؟

60
00:02:26,502 --> 00:02:27,636
حسن، أنا الآن أحس بسوء
لأني سخرت منه بخصوص الأداة

61
00:02:29,674 --> 00:02:32,010
والدي هو من علمني كل هاته الأشياء

62
00:02:32,011 --> 00:02:34,782
حسن، لنكن عادلين
جميعنا لدينا عيب ما

63
00:02:34,783 --> 00:02:36,885
شيء عادي جدا
لكنك لا تتعلمه أبدا

64
00:02:36,886 --> 00:02:38,689
حسن، لكن مفك براغي ؟

65
00:02:38,690 --> 00:02:40,625
هيا، انا ليس لدي اي عيب
هذا شيء اساسي

66
00:02:40,626 --> 00:02:43,764
...فعلا؟ لأنني أذكر

67
00:02:43,765 --> 00:02:45,651
كان دانيال بورنهام مهندسا معماريا

68
00:02:45,652 --> 00:02:47,637
تميز بأسلوبه الجمالي و المتحول

69
00:02:47,638 --> 00:02:50,308
مما جعله مهندسا معماريا "حربائيا" متأصلا

70
00:02:51,812 --> 00:02:53,180
و فقط الحرباء الأكثر موهبة

71
00:02:53,181 --> 00:02:55,785
تستطيع تصميم هاته التحف الكلاسيكية الجميلة

72
00:02:55,786 --> 00:02:59,390
و الى جانب ذلك
حدود ملساء و حديثة

73
00:02:59,391 --> 00:03:01,160
و كان ممكنا تسميته آنذاك

74
00:03:01,161 --> 00:03:04,382
دانيال الحرباء؟

75
00:03:04,383 --> 00:03:06,052
أستاذ؟

76
00:03:06,053 --> 00:03:09,174
هل تقصد انه متقلّب؟
(تيد أخطأ في نطق كلمتي الحرباء و متقلب لتشابه نطقهما في الإنجليزية)

77
00:03:10,877 --> 00:03:15,751
"بييتي"انا متأكد ان نطقها هو "حرباء"
...لذلك

78
00:03:17,989 --> 00:03:20,243
لينصرف الجميع

79
00:03:20,244 --> 00:03:22,062
لا واجبات منزلية لبعض الوقت

80
00:03:22,063 --> 00:03:24,700
حسن، لقد تعلمت تلك الكلمة بقراءتها

81
00:03:24,701 --> 00:03:26,870
و طالما نطقتها هكذا

82
00:03:26,871 --> 00:03:28,105
حسن تيد، هذا لم يكن سهلا

83
00:03:28,106 --> 00:03:30,210
لقد تطلب ذلك العديد من "الشرشخصية" حتى تعترف بذلك

84
00:03:30,211 --> 00:03:32,213
حسن يا شارباتسكي
هل تودين الخوض في ذلك؟

85
00:03:32,214 --> 00:03:33,548
سأصارعك في ذلك ان كنت تريد

86
00:03:33,549 --> 00:03:35,384
لنفعل ذلك
"الأحياء البحرية"

87
00:03:35,385 --> 00:03:37,054
أرجوك لا

88
00:03:37,055 --> 00:03:38,756
حسن هذا مؤسف جدا
....لكن

89
00:03:38,757 --> 00:03:41,194
سأكون متواجدا في القطب الشمالي
في الشهور الثلاثة القادمة

90
00:03:41,195 --> 00:03:42,730
هل انت جاد ؟

91
00:03:42,731 --> 00:03:43,966
القطب الشمالي ؟

92
00:03:43,967 --> 00:03:45,785
حسن يا صاح، اذا كنت تريد
ان تنفصل عني

93
00:03:45,786 --> 00:03:48,406
فافعل ذلك مباشرة
لا ان تتظاهر بأنك ذاهب

94
00:03:48,407 --> 00:03:50,176
الى مكان نعلم جميعا انه غير موجود

95
00:03:50,177 --> 00:03:52,380
...سأذهب لدراسة عادات التزاوج لدى

96
00:03:52,381 --> 00:03:55,151
لدى ماذا؟ أقزام سانتا ؟
رودولف؟
(رودولف هو أحد غزلان سانتا كلوز له أنف أحمر)

97
00:03:55,152 --> 00:03:57,021
هل تعلم ماذا؟ انا ايضا
ذاهبة الى رحلة يا سكوت

98
00:03:57,022 --> 00:03:58,757
ستبدأ في نآرنيا

99
00:03:58,758 --> 00:04:00,494
و سنمر بعدها على مدينة الحلوى

100
00:04:00,495 --> 00:04:02,731
و بعدها عليك ان تهنئني

101
00:04:02,732 --> 00:04:04,835
لأني المقاتلة الجديدة ضد استاذ السحر الأسود
!!! في هوجوارتس، إكسبيليراموس

102
00:04:04,836 --> 00:04:07,706
(هوجوارتس، نارنيا و مدينة الحلوى، أماكن في أفلام خيالية)

103
00:04:07,707 --> 00:04:10,310
روبين، القطب الشمالي مكان حقيقي

104
00:04:10,311 --> 00:04:11,847
انت تعلمين ذلك صح؟

105
00:04:13,784 --> 00:04:16,588
...حسن، هل تريد ان نطلب بيتزا بعد قليل أو

106
00:04:16,589 --> 00:04:18,391
أظن انه علينا ان ننفصل

107
00:04:18,392 --> 00:04:20,360
لازلت أفكر به عندما استحم

108
00:04:21,965 --> 00:04:24,267
أخبرنا بكل شيء
كيف مرت الأمور ؟

109
00:04:24,268 --> 00:04:26,538
أين يمكنني أن أبدأ؟

110
00:04:28,142 --> 00:04:30,110
حسن، لا أعلم كيف يمكنني أن أبدأ هذا
نعم

111
00:04:30,111 --> 00:04:32,582
أظن انني أحتاج الى شراب

112
00:04:32,583 --> 00:04:33,850
انا ايضا

113
00:04:33,851 --> 00:04:35,119
جلين ماكينا من فضلك

114
00:04:35,721 --> 00:04:37,757
طلب جميل، تحية

115
00:04:40,797 --> 00:04:44,001
حسن، لقد كانت 30 سنة

116
00:04:44,002 --> 00:04:46,237
و الآن ظهرت من العدم

117
00:04:46,238 --> 00:04:49,310
هذا... هذا يجب أن يأخذ دقيقة

118
00:04:49,311 --> 00:04:51,513
حسن، انا افهم

119
00:04:53,685 --> 00:04:55,887
بخصوص ذلك، هذه ربطة عنق رائعة
هل هذا حرير ايطالي ؟

120
00:04:55,888 --> 00:04:58,292
أنا أحبك أبي، أنا سعيد جدا
لأننا أصدقاء مقربون الآن

121
00:05:00,964 --> 00:05:02,416
أرني عضلتك
حسن

122
00:05:03,534 --> 00:05:05,738
يا اصحاب،أبي شخص رائع

123
00:05:05,739 --> 00:05:07,474
إنه أحسن الآباء جميعا

124
00:05:07,475 --> 00:05:08,743
استمعوا الى هذا

125
00:05:08,744 --> 00:05:10,679
عندما كنت صغيرا كنت تمضي وقتك كله على الطريق

126
00:05:10,680 --> 00:05:13,752
هل مازلت تفعل ذلك
لا أبدا

127
00:05:13,753 --> 00:05:17,057
في سنة 1983 كنت أعمل لدى فرقة الرولينغ ستونز
في جولتهم غرب ألمانيا

128
00:05:17,058 --> 00:05:19,227
حينها فقد مدير الفرقة ذراعيه

129
00:05:19,228 --> 00:05:21,398
ركوب الحافلات داخل نفق

130
00:05:22,534 --> 00:05:24,736
قصة طويلة، اختصارها

131
00:05:24,737 --> 00:05:27,675
أصبحت انظم الجولات الفنية منذ ذلك الوقت,

132
00:05:27,676 --> 00:05:31,348
و اصبح ذلك الرجل يصافح الآخرين بوجهه الآن

133
00:05:31,349 --> 00:05:34,336
انت مضحك

134
00:05:34,337 --> 00:05:36,022
أبي شخص مضحك

135
00:05:36,023 --> 00:05:38,593
و خلال كل هاته السنين
كان هناك سؤال واحد؟

136
00:05:38,594 --> 00:05:40,313
أود طرحه و بشدة؟

137
00:05:40,314 --> 00:05:42,834
لماذا تخليت عني ؟
لماذا انتظرت كل هذا الوقت لتتصل بي؟

138
00:05:42,835 --> 00:05:45,539
لقد آذيتني قبل اليوم
طيف تريدني أن اثق بك الآن ؟

139
00:05:45,540 --> 00:05:47,975
...هل

140
00:05:47,976 --> 00:05:49,679
تضاجع العديد من النساء؟

141
00:05:49,680 --> 00:05:51,749
...كثيرا

142
00:05:53,419 --> 00:05:56,023
لاحــظ

143
00:06:15,524 --> 00:06:18,878
يا إلهي
لقد أخذ منك ذلك 5 ثواني فقط

144
00:06:18,879 --> 00:06:20,381
(هل كانت طوية جدا؟ (يقصد ال5 ثواني

145
00:06:20,382 --> 00:06:23,136
الحياة قصيرة جدا لنضيعها على هكذا نساء

146
00:06:24,338 --> 00:06:26,441
انت عبقري

147
00:06:26,442 --> 00:06:29,246
..أنت أب أسطــ

148
00:06:29,247 --> 00:06:30,782
وووري..

149
00:06:30,783 --> 00:06:32,251
أب أسطوري

150
00:06:32,252 --> 00:06:33,720
هذا الرجل آلهة

151
00:06:33,721 --> 00:06:37,093
و لا يزال هناك، يعيش الحلم

152
00:06:37,094 --> 00:06:38,962
سأذهب الى سيدني غدا مع بون جوفي

153
00:06:38,963 --> 00:06:41,132
سأكون على الطريق لبقية العام

154
00:06:41,133 --> 00:06:43,003
هذا رائع

155
00:06:43,004 --> 00:06:47,277
حسن، هل ستنضم الي في الجولة الآسيوية؟

156
00:06:47,278 --> 00:06:50,148
هذا سيكون أحسن ثاني شيء سيحصل لي
في الآراضي الآسيوية

157
00:06:53,555 --> 00:06:55,825
بارني، نحن نعلم انك متحمس

158
00:06:55,826 --> 00:06:57,794
لكن كن حذرا فقط

159
00:06:57,795 --> 00:06:58,963
ماذا تعنون؟

160
00:06:58,964 --> 00:07:01,033
هذا الرجل دخل حياتك بقوة .

161
00:07:01,034 --> 00:07:02,402
الأمر يظهر و كأنه يريد فقط ا
ن يقول لك ما تريد ان تسمعه

162
00:07:03,738 --> 00:07:06,175
بارني، لا نريد لك ان تتأذى

163
00:07:06,176 --> 00:07:10,683
أولا يا روبين
أبي يستطيع التغلب على أبيك

164
00:07:10,684 --> 00:07:11,852
ثانيا

165
00:07:11,853 --> 00:07:13,354
ليس عليكم أن تقلقوا

166
00:07:13,355 --> 00:07:15,657
انه رائع
و الآن، إن سمحتم لي جميعا

167
00:07:15,658 --> 00:07:18,479
عليّ أن أجدد جواز سفري

168
00:07:18,480 --> 00:07:21,000
و اشتري عجلة العار الدوارة الفيتنامية
بحجم مناسب للسفر

169
00:07:21,936 --> 00:07:23,938
لا تسألنوني عنها، لستم جاهزين بعد

170
00:07:25,275 --> 00:07:26,843
آآمل ان والد بارني ليس  شخصا مزيفا
انت تعلم؟

171
00:07:29,082 --> 00:07:33,154
هذا سيجعل "جيري" حرباء بالفعل (
(تقصد منزعجا و متقلبا)

172
00:07:34,858 --> 00:07:36,360
لديك عيب أيضا يا ليلي

173
00:07:36,361 --> 00:07:38,196
ليس لديك أي شيء يخصني

174
00:07:39,032 --> 00:07:40,517
ليلي هل يمكن ان ترمي لي قارورة جعة ؟

175
00:07:40,518 --> 00:07:42,303
بالطبع يا عزيزي

176
00:07:45,009 --> 00:07:47,144
لديك تصويب مريع

177
00:07:47,145 --> 00:07:48,713
هذا ليس صحيحا

178
00:07:48,714 --> 00:07:50,517
ليلي، في شقتنا

179
00:07:50,518 --> 00:07:53,923
انتي من يتبوّل على الأرضية

180
00:07:54,759 --> 00:07:56,227
يا إلهي هذا والد بارني

181
00:07:56,228 --> 00:07:58,932
أهلا، أنتم أصدقاء بارني صح ؟

182
00:07:58,933 --> 00:08:01,185
نعم... لكن ألست مشغولا بتنظيم جولة ما

183
00:08:01,186 --> 00:08:03,406
تنظيم جولة الى استراليا ؟

184
00:08:03,407 --> 00:08:04,875
ماذا؟

185
00:08:04,876 --> 00:08:07,478
لا لا أنا مدرب سياقة
(في مدينة وآيت بلاينز (في نيويورك

186
00:08:08,581 --> 00:08:11,252
و أنا أريد مساعدتكم
بارني لا يرد على مكالماتي

187
00:08:16,306 --> 00:08:18,241
ماذا تعني بأن بارني لا يرد على مكالماتك؟

188
00:08:18,251 --> 00:08:20,787
لقد قال انكما أمضيتما ليلة رائعة للغاية؟

189
00:08:20,811 --> 00:08:22,680
ليس هذا ما حدث

190
00:08:22,681 --> 00:08:24,516
انا لا أعلم كيف أبدأ هذا

191
00:08:24,517 --> 00:08:25,851
حسن

192
00:08:25,852 --> 00:08:27,739
أظن انني أريد شرابا

193
00:08:27,740 --> 00:08:28,823
أنا كذلك

194
00:08:28,824 --> 00:08:29,942
شراب جلين ماكينا

195
00:08:29,943 --> 00:08:31,628
حليب خالي من الدسم من فضلك

196
00:08:31,629 --> 00:08:33,632
حليب؟

197
00:08:33,633 --> 00:08:36,337
حسن انت تأخذ الأمور بتأني
ليلة مجنونة صح ؟

198
00:08:36,338 --> 00:08:37,706
هذا ما اعتقده

199
00:08:37,707 --> 00:08:40,644
بيني و بينك
لقد شربت العديد من الحمضيات ليلة الأمس.

200
00:08:42,014 --> 00:08:43,816
أظنه كان الهوت دوغ بالفلفل

201
00:08:44,351 --> 00:08:46,487
كان علي ان آخذ أربعة حبوب من الدواء

202
00:08:46,488 --> 00:08:49,492
و بقيت مستيقظا الى غاية الساعة التاسعة و نصف

203
00:08:51,763 --> 00:08:54,066
عندما كنت طفلا
كنت أنت على الطريق مسافرا دوما

204
00:08:54,067 --> 00:08:55,369
هل لازلت تفعل ذلك؟

205
00:08:55,370 --> 00:08:58,273
لا لقد غيرت ذلك تماما

206
00:09:00,946 --> 00:09:04,017
علي ان اشرح لك
انا مدرب سياقة

207
00:09:04,018 --> 00:09:05,886
انت تفهم ذلك صح؟

208
00:09:07,123 --> 00:09:08,724
لا، نعم انا افهم ذلك

209
00:09:08,725 --> 00:09:10,728
لكن عندما كنت صغيرا

210
00:09:10,729 --> 00:09:12,931
انت كنت شخصا طائشا صح ؟

211
00:09:12,932 --> 00:09:14,834
أنا اعلم

212
00:09:14,835 --> 00:09:16,471
لقد كنت أحتفل بشدة

213
00:09:16,472 --> 00:09:18,541
نعم حسن، الآن نصل الى الأشياء الجيدة

214
00:09:18,542 --> 00:09:21,079
المخدرات، الكحول، النساء

215
00:09:21,080 --> 00:09:22,815
نعم نعم

216
00:09:22,816 --> 00:09:23,750
لقد كنت خارجا عن السيطرة

217
00:09:23,751 --> 00:09:25,420
خارحا عن السيطرة

218
00:09:25,421 --> 00:09:27,890
و حينما قررت والدتك انه ليس علي ان اراك بعد ذلك

219
00:09:27,891 --> 00:09:30,594
اوصلني ذلك الى القاع

220
00:09:32,399 --> 00:09:34,501
أنا آسف.

221
00:09:35,337 --> 00:09:37,640
هل ضاجعت يوما ستيفي نيكس؟

222
00:09:38,776 --> 00:09:40,812
بارني لم يكن مهتما بإعتذاري

223
00:09:40,813 --> 00:09:42,449
لقد اراد مني ان اكون رائعا

224
00:09:42,450 --> 00:09:46,388
وكنت يائسا جدا
و أريد التواصل معه

225
00:09:46,389 --> 00:09:48,258
و فعلت شيئا لست فخورا به

226
00:09:48,259 --> 00:09:49,894
بدأت بالتبجح

227
00:09:49,895 --> 00:09:52,399
أراهن أنك لم تكن تعرف هذا عني يا بارني

228
00:09:52,400 --> 00:09:54,969
لقد اصدرت كتابين غير خياليين

229
00:09:54,970 --> 00:09:57,040
عن نبات الهيليون

230
00:09:57,041 --> 00:09:58,843
و آخر خيالي

231
00:10:00,480 --> 00:10:04,119
يعد لي الفضل في اختراع الكلمة
"التحسفتيح"

232
00:10:04,787 --> 00:10:06,790
و معناها مفاتيح التحسس

233
00:10:07,859 --> 00:10:10,829
حينها بدأ جميع القضاة بالغناء

234
00:10:10,830 --> 00:10:13,834
مزيدا من الكويش، مزيدا من الكويش

235
00:10:15,506 --> 00:10:20,346
أظن انه يمكنك ان تدعوني
"ليبرون جايمس" الستائر"
(لاعب كرة سلة)

236
00:10:21,749 --> 00:10:24,987
أظن انه أرادني ان اكون شخصا يحب النساء كثيرا

237
00:10:24,988 --> 00:10:27,224
لذلك

238
00:10:28,728 --> 00:10:31,030
يالها من جميلة صح ؟

239
00:10:31,031 --> 00:10:33,101
انا أعرف انك تلاعب النساء كثيرا

240
00:10:33,102 --> 00:10:35,989
كثيرا

241
00:10:35,990 --> 00:10:38,159
لاحظ

242
00:10:47,593 --> 00:10:50,330
أعذريني، هذا ولدي الجالس هناك

243
00:10:51,300 --> 00:10:53,402
انا أحاول التواصل معه بعد 30 سنة

244
00:10:53,403 --> 00:10:56,440
اريدك فقط ان تكتبي اي 7 ارقام هنا

245
00:10:56,441 --> 00:10:58,043
حتى يمكنني أن أثير إعجابه

246
00:10:58,044 --> 00:10:59,947
أرجوكي انا يائس

247
00:11:03,853 --> 00:11:06,657
يا إلهي
انت شخص طبيعي للغاية

248
00:11:06,658 --> 00:11:09,262
تخيل ما يمكننا فعله اذا اردنا مصاحبة الفتيات
كوالد و ابنه معا

249
00:11:09,263 --> 00:11:10,931
هنالك
"الوالد يعرف الصدر"

250
00:11:10,932 --> 00:11:11,933
هنالك أيضا

251
00:11:11,934 --> 00:11:13,352
"سلالة بوش,"

252
00:11:13,353 --> 00:11:15,138
الولد ابن ابيه

253
00:11:15,139 --> 00:11:16,140
لا لا

254
00:11:16,141 --> 00:11:17,610
لا استطيع فعل ذلك

255
00:11:17,611 --> 00:11:18,394
لماذا ؟

256
00:11:18,395 --> 00:11:19,646
لدي عائلة الآن

257
00:11:19,647 --> 00:11:21,015
هذه زوجتي
اسمها شيريل

258
00:11:21,016 --> 00:11:24,455
و هذه ابنتي كآرلي
انها في الجامعة

259
00:11:24,456 --> 00:11:26,091
و هذا ابني
"جاي جاي"

260
00:11:26,092 --> 00:11:27,543
لقد كنت آمل ان تأتي لعندنا

261
00:11:27,544 --> 00:11:28,962
و تتناول العشاء و تتعرف اليهم

262
00:11:28,963 --> 00:11:30,798
أنت جميعا تلبسون سترات متناسقة

263
00:11:30,799 --> 00:11:32,001
هذا ظريف

264
00:11:32,802 --> 00:11:35,874
حسن عليّ الذهاب يا جيري

265
00:11:35,875 --> 00:11:37,410
لكن هذا كان رائعا

266
00:11:37,411 --> 00:11:38,846
انا سعيد اننا فعلنا ذلك

267
00:11:41,985 --> 00:11:45,690
لقد جعلته ينتظرني كل هذه السنين

268
00:11:45,691 --> 00:11:48,461
لكنني فقط لست الرجل الذي يريدني أن اكون

269
00:11:49,298 --> 00:11:51,533
أعلم أني لا استحق ذلك

270
00:11:51,534 --> 00:11:54,138
لكني أريد فرصة أخرى لأتواصل مع ابني

271
00:11:56,276 --> 00:11:58,679
نظن أن عليك أن تعطيه فرصة أخرى

272
00:11:58,680 --> 00:12:00,849
هذا هو السبب الذي نحن من اجله هنا

273
00:12:00,850 --> 00:12:02,819
بيته يوجد على بعد 10 دقائق من هنا

274
00:12:02,820 --> 00:12:04,322
ماذا؟

275
00:12:04,323 --> 00:12:06,025
لديك عشاء معه الليلة

276
00:12:06,026 --> 00:12:08,228
لا طبعا لا بالتأكيد لا

277
00:12:09,231 --> 00:12:10,366
لقد قابلته

278
00:12:10,367 --> 00:12:11,935
و إنه ليس الرجل الذي يناسبني

279
00:12:11,936 --> 00:12:13,103
هل انت متأكد ان الأمر ليس أكثر من ذلك

280
00:12:13,104 --> 00:12:14,572
يا اصحاب، انسوا ذلك

281
00:12:14,573 --> 00:12:18,045
انا لن أكلم والدي بعد اليوم أبدا

282
00:12:18,046 --> 00:12:20,048
لا يا بارني

283
00:12:20,049 --> 00:12:22,519
انا لن أكلم والدي أبدا

284
00:12:23,456 --> 00:12:27,962
لكن والدك على قيد الحياة
وهو مقيم هنا في آخر الشارع

285
00:12:31,736 --> 00:12:32,770
حسنا ً ، سأذهب

286
00:12:33,773 --> 00:12:34,941
! ليلي) ، المفاتيح)

287
00:12:40,217 --> 00:12:42,754
أنا بالضبط على بعد 11 إنشا ً منك

288
00:12:46,825 --> 00:12:49,861
<i>و أخيرا ً قبل بارني أن
يعطي والده فرصة أخرى</i>

289
00:12:49,962 --> 00:12:52,266
(مرحبا ً ، من المفروض أن تكون (بارني

290
00:12:52,267 --> 00:12:53,317
(أنا (شيريل

291
00:12:53,318 --> 00:12:55,488
لقد سُعدت جدا ًبمقابلتك أخيراً

292
00:12:55,489 --> 00:12:57,491
لقد أحببت البدل

293
00:12:57,492 --> 00:12:58,810
أوه ، شكرا ً جزيلا ً لكِ

294
00:12:58,811 --> 00:13:01,214
... و أنا أحببت

295
00:13:03,920 --> 00:13:05,355
معطفكِ...

296
00:13:05,356 --> 00:13:06,724
أحببت معطفكِ

297
00:13:06,725 --> 00:13:08,627
(أوه ، إنه معطفكَ يا (بارني

298
00:13:08,628 --> 00:13:10,630
لقد أخذته منكَ منذ لحظة
بارني)

299
00:13:10,631 --> 00:13:12,400
لقد أحببته ، حقا ً

300
00:13:12,401 --> 00:13:15,405
إنه يقوم بعمل جميل في
تغطية ذلك المقعد

301
00:13:17,142 --> 00:13:19,412
ما لنا سوى الانتظار الآن

302
00:13:19,413 --> 00:13:21,615
هاي ، أنا لدي فكرة لتمضية الوقت

303
00:13:21,616 --> 00:13:22,867
لعبة فوازير صغيرة

304
00:13:22,868 --> 00:13:26,390
روبن) ، حيوان الأيل ، حقيقي أم مزيف ؟)

305
00:13:27,393 --> 00:13:28,360
حسنا ً ، أنا لست غبية

306
00:13:28,361 --> 00:13:32,033
الأيل بالتأكيد
مزيــ...حقيــ... مزيف ؟

307
00:13:33,169 --> 00:13:35,104
! أنا محاط بمجموعة من الحمقى

308
00:13:36,776 --> 00:13:38,978
من الجيد أنه ليس لدي
أي نقص في معلوماتي

309
00:13:41,817 --> 00:13:44,521
أنا مثاليّ

310
00:13:44,522 --> 00:13:47,159
أوه ، كرما ً بالله يا جماعة
توقفوا عن ذلك

311
00:13:47,160 --> 00:13:48,461
عن ماذا حبيبي ؟

312
00:13:48,462 --> 00:13:51,466
لقد كنتم تعاملونني مثل الولد
الصغير منذ وفاة والدي

313
00:13:51,467 --> 00:13:52,535
هذا ليس صحيحا ً

314
00:13:52,536 --> 00:13:53,904
! (روبن) لا تعارضي (مارشل)

315
00:13:54,906 --> 00:13:57,176
أول مرة لاحظت ذلك
عندما كنّا في الحانة

316
00:13:58,145 --> 00:13:59,747
ليلي)، هل من الممكن أن تحضري لي "موهيتو" ؟
*الـ " موهيتو " : نوع من أنواع الويسكي*

317
00:13:59,748 --> 00:14:04,521
<i>بالعادة ، كنت ستعطيني محاضرة لحوالي ساعة
حول نغمة الصوت الشبيهة بالبنات</i>

318
00:14:04,522 --> 00:14:05,623
<i>ولكن ، لا شيء</i>

319
00:14:05,624 --> 00:14:08,060
<i>وبالتالي  أصبحت 
أختبركم من فترة لفترة</i>

320
00:14:08,061 --> 00:14:10,932
هو أفضل  "The Phantom Menace"
! إلى الآن "Star Wars" إصدارات

321
00:14:13,404 --> 00:14:16,708
إنه متناقل عبر الأجيال
! لذلك هو الأفضل

322
00:14:16,709 --> 00:14:19,580
هل أحببتم سكسوكتي الجديدة ؟

323
00:14:19,581 --> 00:14:22,451
! إنه شعر قويم ، يا صديقي

324
00:14:22,452 --> 00:14:24,055
<i>ولكن عندما استنتجت ذلك,</i>

325
00:14:24,056 --> 00:14:27,927
<i>بدأت بالتصرفات المجنونة
لأرى إلى أي مدى ستجعلونني أستمر</i>

326
00:14:27,928 --> 00:14:36,842
هاي ، هذا (ريكس) وهو أبوسوم
وجدته في القمامة

327
00:14:36,843 --> 00:14:38,412
وهو سيعيش معنا الآن

328
00:14:39,248 --> 00:14:41,417
! لقد أحببته

329
00:14:41,418 --> 00:14:45,323
! ليلي) ، إننا نعيش مع أبوسوم)

330
00:14:45,324 --> 00:14:48,061
وهو عنيف ويكرهنا

331
00:14:48,062 --> 00:14:51,835
لكنك فقدت والدك للتو
ولا نريد أن نزعجك

332
00:14:51,836 --> 00:14:55,708
أرجوكمـ ، إن كنتم تريدون أن تساعدوني
في أسوأ مأساة مرت علي في حياتي

333
00:14:55,709 --> 00:14:57,945
فافتحوا معي صفحة جديدة

334
00:14:57,946 --> 00:15:00,850
ولكن ليس كما أراد (ريكس) أن
يفعل الليلة الماضية

335
00:15:04,324 --> 00:15:06,293
عندما استلمت رسالتك
استخرجت هذه الصورة

336
00:15:06,294 --> 00:15:08,396
لقد كنت صغيرا ً لتتذكر

337
00:15:08,397 --> 00:15:12,503
هذا أنت ، وهذا أنا وهؤلاء
"ZZ Top" بالطبع فرقة

338
00:15:12,504 --> 00:15:14,807
بالفعل ـ أتذكر ذلك

339
00:15:14,808 --> 00:15:18,213
لقد تسلقت على كتف ذلك الرجل وقلت
له ماذا أريد كهدية في عيد الميلاد

340
00:15:19,783 --> 00:15:22,520
بالفعل ، لقد كنت أحب أن
أصحبك معي إلى الكواليس

341
00:15:22,521 --> 00:15:25,124
فقد كنت أروع ولدٍ في ضغرك

342
00:15:27,028 --> 00:15:29,365
مرحبا ً (بارني) ، لقد سعدت بلقائك أخيرا ً

343
00:15:29,366 --> 00:15:32,303
! جي جي) إني أتحدث مع والدك الآن ، يا إلهي)

344
00:15:33,506 --> 00:15:37,044
بجدية الآن ، قولوا لي ما هي نقائصي ؟

345
00:15:37,981 --> 00:15:43,155
حسنا ً ، أعتقد إحداها أنك لا تستطيع الغمز

346
00:15:43,156 --> 00:15:46,327
ألا تعتقدي أنه يجب أن نرجِع إلى البيت

347
00:15:46,328 --> 00:15:49,566
"و ... " نغسل ملابسنا ؟
*يقصدون الجنس*

348
00:15:53,107 --> 00:15:55,409
<i>LILY:
 واحدة أخرى هي أنك لا تستطيع
ابتلاع أقراص الدواء </i>

349
00:15:57,814 --> 00:16:00,752
<i>أوه أوه ، أنا لدي واحدة</i>

350
00:16:00,753 --> 00:16:04,224
إنك تظن أنّ (جون كينيدي) و (جاك كينيدي) هما
نفس الشخص !؟

351
00:16:05,360 --> 00:16:06,695
أليس كذلك ؟

352
00:16:07,464 --> 00:16:09,233
ماذا ؟

353
00:16:09,234 --> 00:16:12,438
إذاً ، (بارني) سمعت أنك لديك
وظيفة مرموقة في البنك

354
00:16:12,439 --> 00:16:13,373
بالفعل ، نعم

355
00:16:13,374 --> 00:16:15,410
! و أنا أتحصل على "أطنان" من النقود

356
00:16:15,411 --> 00:16:17,279
ما قدر ما تحصله يا (جي جي) ؟

357
00:16:17,280 --> 00:16:19,583
! عمري 11 سنة

358
00:16:19,584 --> 00:16:23,222
حسنا ً ، كلنا نعلم أنك
بدأت تختلق الأعذار الآن

359
00:16:23,224 --> 00:16:25,260
كنت أتحدث حول النقود

360
00:16:25,261 --> 00:16:26,963
في الواقع ، (جي جي) لديه وظيفة

361
00:16:26,964 --> 00:16:27,965
أخبره عنها

362
00:16:27,966 --> 00:16:29,334
إني أقوم بإيصال
الجرائد إلى أصحابها

363
00:16:30,269 --> 00:16:33,441
إنه وقت جيد للدخول في الحقل
الإعلامي الآن ، أليس كذلك يا أبي ؟

364
00:16:33,442 --> 00:16:34,608
(نكتة جيدة (بارني

365
00:16:34,609 --> 00:16:35,744
! (جيري)

366
00:16:35,745 --> 00:16:37,246
كل ذلك من المزاح

367
00:16:37,247 --> 00:16:39,985
تهكم الإخوة المعتاد بين بعضهم

368
00:16:39,986 --> 00:16:42,823
! جي جي) لاعب كرة سلة ممتاز)

369
00:16:42,824 --> 00:16:45,995
(!أوه ، لا تبدو لي من النمط الرياضي ( جايج

370
00:16:45,996 --> 00:16:48,966
انظر يا أبي

371
00:16:54,593 --> 00:16:57,447
! تلك هي العضلات

372
00:16:57,448 --> 00:16:59,284
ما هو النادي الذي تذهب إليه !؟

373
00:16:59,285 --> 00:17:00,887
"الفترة الرابعة"

374
00:17:00,888 --> 00:17:03,124
! يبدو لي أنها دورتك الشهرية الرابعة ، هاه

375
00:17:03,125 --> 00:17:04,126
ألست محقا ً ، أبي ؟

376
00:17:04,127 --> 00:17:05,111
لقد أصبت مرة أخرى

377
00:17:05,112 --> 00:17:06,129
!! جيري

378
00:17:06,130 --> 00:17:08,666
! حسنا ً (بارني) أعتقد أن ذلك كافي

379
00:17:08,667 --> 00:17:09,952
! لماذا؟ (جي جي) هو من بدأ

380
00:17:09,953 --> 00:17:11,805
إلاما يرمز (جي جي) بالأصل !؟

381
00:17:11,806 --> 00:17:15,145
الشخص الأحمق !؟

382
00:17:15,913 --> 00:17:17,748
جي جي) يرمز إلى (جيروم) الابن)

383
00:17:17,749 --> 00:17:20,386
جيروم) الابن ... ؟)

384
00:17:22,158 --> 00:17:28,067
! أوه ، لقـ..لقد سمّي باسمك

385
00:17:28,902 --> 00:17:30,988
اعذرني

386
00:17:34,678 --> 00:17:37,048
أحببت وجود أخٍ لي

387
00:17:38,351 --> 00:17:40,220
أنت دائما ً تضيف الكثير
من الماء إلى الشوفان

388
00:17:40,221 --> 00:17:41,622
! نعم ، أنا أُغرق ذلك اللعين

389
00:17:41,623 --> 00:17:43,927
ودائما ً لا تضع حزامك في جميع عقد البنطال

390
00:17:43,928 --> 00:17:45,296
! نعمـ ، إنني أعمى

391
00:17:45,297 --> 00:17:47,432
أنا أكبر من تسأل "هل أستطيع مشاهدة صراع الديكة" ؟

392
00:17:49,604 --> 00:17:51,706
! تمهلوا قليلا ً ، والدي قد توفي

393
00:17:53,477 --> 00:17:54,778
آه ، إني أمزح فقط

394
00:17:54,779 --> 00:17:55,880
This is great.

395
00:17:55,881 --> 00:17:57,616
في الحقيقة لقد افتقدت لهذا جدا ً

396
00:18:01,524 --> 00:18:02,792
بارني) ما الذي يحدث ؟)

397
00:18:02,793 --> 00:18:03,759
! إنها ملكي

398
00:18:03,760 --> 00:18:04,895
لا أفهمك

399
00:18:04,896 --> 00:18:09,570
، لقد حصل (جي جي) على طفولته، على أبيه
على عائلة حقيقية ، ولوحة كرة سلة أيضاً !؟

400
00:18:09,571 --> 00:18:11,273
لا لا ، أنا على أقل تقدير يجب
أن أحصل على اللوحة الخشبية

401
00:18:11,274 --> 00:18:12,374
سآخذها معي

402
00:18:12,375 --> 00:18:13,911
أرجوك، انزل وتحذث معي

403
00:18:13,912 --> 00:18:15,012
لماذا ؟ لماذا يجب علي ؟

404
00:18:15,013 --> 00:18:16,214
أنت ساذج، حسناً !؟

405
00:18:16,215 --> 00:18:19,253
أنت ذلك الأب الساذج من الضواحي

406
00:18:19,254 --> 00:18:20,588
وما الذي يزعجك بشدة في ذلك ؟

407
00:18:20,589 --> 00:18:22,893
لأنه لو كنت تريد أن تكون ذلك الأب الساذج
... من الضواحي

408
00:18:22,894 --> 00:18:25,263
لماذا لم تكن هناك من أجلي ؟

409
00:18:26,099 --> 00:18:30,138
... بارني) ، أنا أعلم بأني أخفقت)

410
00:18:30,139 --> 00:18:32,910
أوه "أخفقت" ؟ ذلك حتى لا يصف
...مقدار ما تسببــ

411
00:18:32,911 --> 00:18:35,146
! أعلم ، أعلم ، أعلم

412
00:18:35,782 --> 00:18:36,782
إني أريد إصلاح ذلك

413
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
لكني لا أعرف كيفية ذلك

414
00:18:37,785 --> 00:18:39,020
أرجوك ! أخبرني ماذا
باستطاعتي أن أفعل

415
00:18:39,021 --> 00:18:40,222
! سأفعل أي شيء في سبيل تحقيق ذلك

416
00:18:56,583 --> 00:18:58,720
لن تستطيع إنزالها أبدا ً بتلك الطريقة

417
00:19:09,339 --> 00:19:10,373
! بارني ، بارني

418
00:19:10,374 --> 00:19:14,647
ضع تلك النهاية المسننة في التجويف

419
00:19:17,253 --> 00:19:19,121
أحسنت ، الآن قم بلفها

420
00:19:27,670 --> 00:19:30,073
! (ليس لدي أي عذر جيد ، (بارني

421
00:19:30,074 --> 00:19:34,213
لقد أخذت مني سنين قبل أن أستطيع
النظر إلى نفسي في المرآة

422
00:19:34,214 --> 00:19:36,000
! ومشاهدة خذلاني لك

423
00:19:37,253 --> 00:19:39,756
! لقد كنت شجاعا ً بإرسالك تلك الرسالة لي

424
00:19:40,959 --> 00:19:43,562
! أكثر شجاعة مني بمراحل

425
00:19:43,563 --> 00:19:51,777
إني مدين لك بحياة كاملة من الاعتذارات
! وليس لدي أدنى فكرة من أين أبدأ

426
00:19:57,788 --> 00:19:59,489
هل تستطيع مساعدتي في هذا ؟

427
00:20:10,843 --> 00:20:19,757
في أي وقت تحس فيه أنك مستعد ، أنا لن يسعدني
! أكثر من أن أكون جزءاً من حياتك

428
00:20:25,368 --> 00:20:26,836
! إلى اللقاء

429
00:20:36,387 --> 00:20:38,889
أأنت واثق بأنق لا تريد التحدث بشأن ذلك !؟

430
00:20:38,890 --> 00:20:40,291
أنا بخير

431
00:20:42,113 --> 00:20:43,531
هاي (تيد) ؟

432
00:20:43,532 --> 00:20:44,532
نعم يا صديقي ؟

433
00:20:44,533 --> 00:20:47,270
أ...أما زلت تريد لوحة
كرة السلة في الخارج ؟

434
00:20:47,271 --> 00:20:51,177
أوه في الحقيقة لقد أحببت
فكرتك بخصوص عمود التعري

435
00:20:53,214 --> 00:20:55,151
لا ، لقد كنت محقا ً

436
00:20:58,390 --> 00:21:00,325
! كل طفل يحتاج إلى لوحته

