1
00:00:01,134 --> 00:00:03,202
يا أولاد .. عندما استقال عمُكم
مارشال ) أخيراً )

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,845
من بنك " غالاياث " الوطني ليحقق
هدفاً أسمى في حياته

3
00:00:05,926 --> 00:00:07,526
فقد غادر وهو على علاقةٍ طيبةٍ بمديره

4
00:00:07,527 --> 00:00:14,446
حظاً طيباً ( مارشال ) ، عدني أنكَ ستضعني
في قائمة المرجعية

5
00:00:14,649 --> 00:00:16,033
الأمر الذي جعل مقابلة العمل الهامة
( التي حظي بها ( مارشال

6
00:00:16,034 --> 00:00:18,067
في منظمةٍ بيئيةٍ محترمة

7
00:00:18,068 --> 00:00:19,302
أمراً يدعو للحيرة

8
00:00:19,303 --> 00:00:22,843
أنا آسف .. لا أظن أنك الشخص
الذي نبحث عنه

9
00:00:22,878 --> 00:00:25,274
لقد أنهيتُ لتوي مكالمتي مع
" آرثر هوبس ) في " جي إن بي )

10
00:00:25,275 --> 00:00:27,475
( أجل لقد عملتُ مع ( مارشال إيريكسون

11
00:00:27,476 --> 00:00:30,044
على الأقل عندما كان يأتي فعلياً

12
00:00:31,236 --> 00:00:33,613
مارشال ) .. إنها الثانية والنصف )

13
00:00:33,614 --> 00:00:35,532
إذا لم يكن لديكَ مانع
فإنه سيسعدنا

14
00:00:35,533 --> 00:00:37,650
أن تحاول القدوم إلى هنا قبل
وقتِ الغداء على الأقل

15
00:00:37,651 --> 00:00:40,419
حقاً ؟ .. وأنا سيسعدني أن
أكترث بما تقول

16
00:00:44,873 --> 00:00:46,723
( أوه .. سيد ( إيريكسون

17
00:00:46,724 --> 00:00:49,192
إنكَ لا ترتدي سروالاً

18
00:00:49,193 --> 00:00:51,594
دورُكِ الآن

19
00:00:55,332 --> 00:00:57,549
لكن ( مارشال ) .. ماذا عن البيئة ؟

20
00:00:57,550 --> 00:01:00,669
تباً للبيئة

21
00:01:00,670 --> 00:01:02,269
تباً للبيئة ! ؟

22
00:01:02,270 --> 00:01:03,704
أجل

23
00:01:03,705 --> 00:01:07,373
لقد فصلناه عندما ضبطناه يضربُ
فقمةً في مكتبه

24
00:01:07,374 --> 00:01:09,609
باستخدام فقمةٍ أخرى

25
00:01:09,610 --> 00:01:11,777
ذلك الرجل معتوه

26
00:01:11,778 --> 00:01:15,863
إنه شخصٌ مريعٌ ومدّع ٍ وعنصري

27
00:01:15,864 --> 00:01:16,948
. . . سيدي .. لا شيء من ذلك

28
00:01:16,949 --> 00:01:19,750
آسف .. انتهت المقابلة

29
00:01:23,443 --> 00:01:26,689
لذلك اندفع ( مارشال ) مسرعاً إلى
( جي إن بي " حيث التقى بـ ( زوي "

30
00:01:26,690 --> 00:01:28,407
إذا كنتَ تريد الانتقام من هؤلاء الحمقى

31
00:01:28,408 --> 00:01:30,758
فلدي عرضٌ لك

32
00:01:31,827 --> 00:01:35,395
" هذه دعوات لحضور تدمير الـ " أركيديان

33
00:01:35,396 --> 00:01:37,831
بما أنني مدير المشروع ، فأنا من
سيقرر كيفية تدميره

34
00:01:37,832 --> 00:01:41,050
فأنا محتارٌ بين تدريب ذئبٍ حقيقي

35
00:01:41,051 --> 00:01:42,902
على استخدام مكبس تفجير الديناميت

36
00:01:42,903 --> 00:01:47,301
أو بتوصيل دارة القنبلة إلى
( غيتار ( فان هيلين

37
00:01:47,301 --> 00:01:54,466
بحيث تعمل في اللحظة التي يعزف فيها
( النوتة الأخيرة من أغنية ( ذا هوت فور تيتشر

38
00:01:54,616 --> 00:01:56,596
. . بارني .. بارني .. بار

39
00:01:56,597 --> 00:01:58,580
لا .. لا .. سأختار خطة الذئب

40
00:01:59,774 --> 00:02:04,614
على الرغم من أنني أكثرُ من يود
مشاهدة ذئبٍ يرتدي قبعة العمال

41
00:02:04,614 --> 00:02:08,388
إلا أن الاحتجاج الذي تقوده ( زوي ) قد
يتسبب في إلغاء مشروعكَ بأكمله

42
00:02:08,389 --> 00:02:10,223
بالله عليكِ .. فـ ( زوي ) لن تتسبب
في إلغاء أي شيء

43
00:02:10,224 --> 00:02:11,791
بمجرد وقوفها هناك وهي تحمل
مكبر الصوت التافه

44
00:02:11,792 --> 00:02:15,260
وتصرخ في الهواء .. ومؤخرتها
ترتجف من الغضب

45
00:02:15,261 --> 00:02:17,996
وبتنهيدات صدرها الجميل

46
00:02:17,997 --> 00:02:20,398
وحلماتها المتعجرفة

47
00:02:20,399 --> 00:02:21,898
إنها عشيقتي يا صديقي

48
00:02:21,899 --> 00:02:26,269
الفكرة هي أننا سندمرها هي
" والـ " أركيديان

49
00:02:26,270 --> 00:02:27,670
ألستُ محقاً يا فتى الغرب ( تيدي ) ؟

50
00:02:27,671 --> 00:02:29,422
بالتأكيد

51
00:02:29,423 --> 00:02:31,240
حسنٌ .. هنا تكمن الغرابة بالنسبة لي

52
00:02:31,241 --> 00:02:33,641
( فها أنتَ تدافع عن ( زوي

53
00:02:33,642 --> 00:02:35,677
وفجأة تتحدثُ عن تدميرها

54
00:02:35,678 --> 00:02:38,510
يسعدني أن أعلم أنها تستخدم
فهما بطريقةٍ جيدةٍ أيضاً

55
00:02:38,510 --> 00:02:40,214
كيف ذلك ؟

56
00:02:40,215 --> 00:02:42,548
إنها عشيقته

57
00:02:42,549 --> 00:02:45,118
أليس من الصعب مواعدة المرأة

58
00:02:45,119 --> 00:02:47,519
التي تحاول أن تمنع بناءكَ من أن يُبنى

59
00:02:47,520 --> 00:02:50,784
في البداية نعم .. لكننا توصلنا
لطريقةٍ للتعامل مع الأمر

60
00:02:50,784 --> 00:02:51,789
بأن لا نتحدث عنه

61
00:02:51,790 --> 00:02:54,859
ومنذ ذلك الحين فإننا حقاً نستمتع
بصحبة بعضنا البعض

62
00:02:54,860 --> 00:02:56,693
" إذاً كلما ذُكِر الـ " أركيديان

63
00:02:56,694 --> 00:02:59,295
فإنكما وبشكل ٍ مربك تغيران الموضوع

64
00:02:59,296 --> 00:03:02,616
أجل .. لكن قد يفاجئكِ أننا لا نتطرق
لذكره كثيراً

65
00:03:02,616 --> 00:03:04,066
مرحباً يا رفاق -
أهلاً -

66
00:03:04,067 --> 00:03:08,726
فلتقابلوا المحامي الذي وظفته للمساعدة
" في الحفاظ على الـ " أركيديان

67
00:03:11,963 --> 00:03:14,041
إذاً ( أوبرا ) سوف تتقاعد

68
00:03:14,042 --> 00:03:16,776
كيف سيكون العالم من دونها ؟

69
00:03:31,240 --> 00:03:33,989
لحظة .. سيساعدكِ ( مارشال ) في الحفاظ
على الـ " أركيديان " الآن ؟

70
00:03:33,990 --> 00:03:38,619
فأن ينحاز موظفاً سابقاً من موظفي البنك إلى
صفنا يعد أمراً مهماً

71
00:03:38,654 --> 00:03:40,845
" سوف ننال من " جي إن بي -
كلياً -

72
00:03:41,663 --> 00:03:47,057
لقد اكتشفوا وجود الماء على
كوكب المريخ

73
00:03:47,057 --> 00:03:49,729
اسمعوا .. أكره أن أكون في مواجهةٍ
مع أعز أصدقائي

74
00:03:49,729 --> 00:03:53,318
لكنني حقاً بحاجةٍ لهذا الآن
أقصد أننا على وفاق .. صحيح ؟

75
00:03:53,318 --> 00:03:57,240
لا يكفيكَ أنكَ استقلتَ من العمل الذي بذلتُ
جهدي لأحصل لكَ عليه

76
00:03:57,241 --> 00:03:59,609
بل تريدُ الآن أن تفسد المشروع الذي
أتولى الإشراف عليه ؟

77
00:03:59,610 --> 00:04:03,035
( أذلك لأنني لمستُ ثدي ( ليلي
بكوعي ذلك اليوم ؟

78
00:04:03,035 --> 00:04:04,547
لقد كنتَ متعمداً إذاً ؟ -
ماذا قلت -

79
00:04:04,548 --> 00:04:06,415
. . . فهذا حقاً كأنه -
. . بارني ) .. أرجوك ) -

80
00:04:06,416 --> 00:04:09,717
وهكذا بدأت حربٌ شعواء بين
( بارني ) و ( مارشال )

81
00:04:09,718 --> 00:04:12,152
( هذه من السيد ( ستينسون

82
00:04:12,153 --> 00:04:14,154
لقد أرسل لنا ( بارني ) صوراً له

83
00:04:14,155 --> 00:04:17,069
يا إلهي .. ما الذي يفعله بمكبر
الصوت ذاك ؟

84
00:04:27,382 --> 00:04:33,865
لاحقاً .. وفي الحانة .. كانت هناك حربٌ
أخرى على وشكِ أن تبدأ

85
00:04:34,171 --> 00:04:36,838
هل أحضر لكَ مشروباً يا عزيزي ؟

86
00:04:36,839 --> 00:04:42,092
لا .. مازلتُ غيرَ مستعد ٍ لأن أضع
فمي على أي شيءٍ بعد

87
00:04:42,092 --> 00:04:43,820
أعلم ذلك

88
00:04:44,279 --> 00:04:46,379
أتعلمين ماذا ؟
تباً لذلك

89
00:04:46,380 --> 00:04:48,064
لقد بدأت المعركة

90
00:04:55,721 --> 00:04:57,188
هل تصدقين هذه ؟

91
00:04:57,189 --> 00:04:58,873
تريد مكاننا

92
00:04:58,874 --> 00:05:00,457
فهي لا تنفك تحوم حول المكان

93
00:05:00,458 --> 00:05:03,544
تلك العاهرة لا تحوم حول المكان

94
00:05:03,545 --> 00:05:04,961
أجل تحوم حول المكان وتنظر
إلينا بخبث

95
00:05:04,962 --> 00:05:08,897
هل فعلت ذلك حقاً
بالتأكيد لا

96
00:05:08,897 --> 00:05:14,542
أرجو أن يكون لهذا الكأس قدرة على
التحمل لأنه سيُملأ كثيراً

97
00:05:14,970 --> 00:05:17,254
بارني ) .. لقد اتصلت زوجتكَ لتوها )
من المشفى

98
00:05:17,255 --> 00:05:18,838
لقد أنجبت صبياً

99
00:05:24,332 --> 00:05:26,068
لقد استمر ذلك لأيام

100
00:05:26,068 --> 00:05:27,513
أهنئكِ

101
00:05:27,514 --> 00:05:30,548
فأنت على وشكِ أن تكوني الفتاة
( رقم 250 التي ينام معها ( بارني

102
00:05:31,398 --> 00:05:34,610
إنها رقم 283 .. فالرقم 250 حققته
منذ عدة أشهر

103
00:05:34,610 --> 00:05:37,103
لا .. أعني أنكِ أنتِ رقم 250 يا عزيزتي

104
00:05:37,104 --> 00:05:38,571
لا .. إياك

105
00:05:38,572 --> 00:05:40,773
وداعاً

106
00:05:45,527 --> 00:05:49,571
سيد ( ستينسون ) .. كان علي أن أسرع
بمجرد حصولي على نتائح فحوصاتك

107
00:05:49,571 --> 00:05:50,581
أنا آسف

108
00:05:50,582 --> 00:05:57,788
لكن قمل العانة الذي تعاني منه
يسبب مرضاً جنسياً معدياً

109
00:05:58,237 --> 00:06:02,189
يا إلهي .. انظروا من عاد

110
00:06:02,189 --> 00:06:04,842
أنظري ( ليلي ) .. أظن أن هذه الفتاة
تريد أن تجلس مكاننا

111
00:06:04,843 --> 00:06:08,891
هل نغادرُ أم نبقى هنا على
( طريقة ( ليونيل ريتشي

112
00:06:08,891 --> 00:06:11,772
أي طوال الليل

113
00:06:11,772 --> 00:06:13,748
عذراً أيتها النادلة أريد كأساً من
" الـ " موهيتو

114
00:06:13,749 --> 00:06:16,100
وأنت لن تحصلي على المقعد

115
00:06:22,881 --> 00:06:26,778
أجل .. إنه طعم النصر الحلو المدخن

116
00:06:26,778 --> 00:06:30,842
هل أنتَ واثقٌ من أن مذاقه
لا يشبه شيئاً آخر ؟

117
00:06:31,096 --> 00:06:32,096
لقد طفح الكيل

118
00:06:32,097 --> 00:06:33,431
كينت .. كينت

119
00:06:34,433 --> 00:06:35,983
يا إلهي

120
00:06:35,984 --> 00:06:37,951
ما الذي يجعلك تفعل ذلك بسترتك ؟

121
00:06:37,952 --> 00:06:40,269
هذا ما ستحصل عليه أيها الخائن

122
00:06:42,175 --> 00:06:44,757
أوه .. حقاً .. حقاً ؟ -
أجل .. حقاً -

123
00:06:45,107 --> 00:06:48,243
حسنٌ .. هذا يكفي
فلتخرجا من هنا

124
00:06:48,244 --> 00:06:50,444
لقد طُردا

125
00:06:51,195 --> 00:06:52,246
لقد قصدتكم جميعاً

126
00:06:52,247 --> 00:06:55,148
جميعكم محرومون من دخول الحانة
اخرجوا

127
00:06:55,149 --> 00:06:57,250
. . كارل

128
00:06:57,251 --> 00:06:58,784
لا علاقة لنا بالأمر

129
00:06:58,785 --> 00:07:00,419
إنك تتصرف بسخافة

130
00:07:04,840 --> 00:07:08,300
لا تنظري يا عزيزتي
لا تنظري فحسب .. هيا بنا

131
00:07:13,366 --> 00:07:16,201
هذا العداء السخيف لن ينتهي إلا إذا
( قام ( مارشال ) و ( بارني

132
00:07:16,202 --> 00:07:17,735
بالحديث عن مشاعرهما والبكاء

133
00:07:17,736 --> 00:07:21,090
" ثم العناق .. كما يفعلون في برنامج " أوبرا

134
00:07:21,423 --> 00:07:23,423
عجباً .. ماذا كنا سنفعل بدونها ؟

135
00:07:28,958 --> 00:07:31,797
أتعلمين ماذا ؟ .. إنهما لن يصبحا عاطفيين
دون شرب الكحول

136
00:07:31,798 --> 00:07:33,598
علينا أن نجعلهما يثملان

137
00:07:33,599 --> 00:07:36,234
أجل .. لكن يجب أن يثملا بشكل ٍ صحيح

138
00:07:36,235 --> 00:07:38,836
يجبُ أن نسقيهما مشروباً معتقاً

139
00:07:38,837 --> 00:07:40,871
كالخمر الأحمر مثلاً

140
00:07:40,872 --> 00:07:44,995
لا أعلم .. فالخمر الأحمر له تأثيرٌ
( غريب على ( بارني

141
00:07:45,231 --> 00:07:47,810
فهو يوصله إلى مرحلةٍ من الوضوح الحزين

142
00:07:47,811 --> 00:07:49,111
عشرة .. تسعة .. ثمانية . .سبعة

143
00:07:49,112 --> 00:07:50,978
إيجابي  B زمرة دمي

144
00:07:50,979 --> 00:07:52,847
طوال حياتي وأنا أتمنى أن
A تكون زمرة دمي ِ

145
00:07:52,848 --> 00:07:55,082
إيجابي  B وأنا

146
00:07:55,083 --> 00:07:57,083
ولا مشكلة لدي في ذلك

147
00:07:57,084 --> 00:07:59,286
سنة جديدة سعيدة

148
00:07:59,287 --> 00:08:03,792
إذا كنا نريدهما أن يبوحا بمشاعرهما
" فأرى أن نسقيهما الـ " جن

149
00:08:03,792 --> 00:08:05,490
آخر مرةٍ ثمل فيها ( مارشال ) بتأثير
" الـ " جن

150
00:08:05,491 --> 00:08:08,293
كان في تلك الحانة القميئة التي
يحب ( بارني ) أن يرتادها

151
00:08:08,294 --> 00:08:12,094
كاد ( مارشال ) أن يتورط في
شجار ٍ تلك الليلة

152
00:08:18,535 --> 00:08:19,968
انظروا إلى كرة اللحم تلك

153
00:08:19,969 --> 00:08:23,672
إنه يتجه نحوي دون أن يبدي
أي احترام ٍ لي

154
00:08:23,673 --> 00:08:25,039
حسنٌ .. إذا كان يريد أن يلعب دور الدجاجة

155
00:08:25,040 --> 00:08:27,558
فهذا الديك لن يتراجع أبداً

156
00:08:31,978 --> 00:08:35,180
أوه .. مرآة

157
00:08:35,181 --> 00:08:36,849
مارأيكِ بـالـ " مارتيني " ؟

158
00:08:36,850 --> 00:08:38,083
بالتأكيد لا

159
00:08:38,084 --> 00:08:40,856
فأنا لن أتواجد في مكان ٍ تحتسين
" فيه الـ " مارتيني

160
00:08:40,856 --> 00:08:42,186
لمَ لا ؟

161
00:08:43,738 --> 00:08:46,122
أتعلمين ما قد يكون تصرفاً غبياً ؟

162
00:08:46,123 --> 00:08:47,557
إذا تبادلنا القبل

163
00:08:47,558 --> 00:08:50,589
سيكون ذلك تصرفاً غبياً جداً

164
00:08:50,861 --> 00:08:54,529
أتحداكما يا رفاق أن تتحديانا بأن
نتبادل القبل

165
00:08:55,531 --> 00:08:57,031
كل مرة

166
00:08:57,032 --> 00:09:01,034
إنني أقول ذلك لأنه سيكون
من الغباء أن نفعل ذلك

167
00:09:01,035 --> 00:09:03,469
. . من الغباء حقاً

168
00:09:04,538 --> 00:09:08,640
حسنٌ .. ماذا عنكِ وشرابُ
الـ " أبسينث " ؟

169
00:09:08,641 --> 00:09:12,513
لا أعلم .. يمكننا أن نشرب الماء أو
الصودا أو أي مشروب ٍ وردي

170
00:09:12,513 --> 00:09:16,491
إننا حلمٌ يحلمُ به طفل

171
00:09:18,666 --> 00:09:22,796
إنني أقول لكِ دائماً أن هذا لم يحدث -
لقد حدث وقد غيرني -

172
00:09:22,796 --> 00:09:23,585
ماذا عن مشروب الـ " داكري " ؟

173
00:09:23,586 --> 00:09:26,771
( ربما .. لكن عندما يحتسيه ( مارشال

174
00:09:26,772 --> 00:09:30,391
فإنه يصبح معجباً جداً بجماله

175
00:09:30,392 --> 00:09:35,828
أتحداكم يا رفاق بأن تتحديانا
بأن نتبادل القبل

176
00:09:35,829 --> 00:09:39,920
مارش ) .. أنتَ تعلم أن تلك مرآةٌ )
أخرى .. أليس كذلك ؟

177
00:09:41,738 --> 00:09:42,567
الشراب الهولندي المنكه بالنعنع ؟

178
00:09:42,568 --> 00:09:46,183
لا فإنه يحول ( بارني ) إلى
( ريتشارد داوسن )

179
00:09:46,183 --> 00:09:46,918
مــن ؟

180
00:09:46,918 --> 00:09:48,138
مقدم البرامج المجنون الذي يقدم
( برنامج ( فاميلي فيود

181
00:09:48,139 --> 00:09:51,007
والذي يحيي النساء بتقبليهم
على أفواههم

182
00:09:51,008 --> 00:09:52,708
مرحباً عزيزتي

183
00:09:53,911 --> 00:09:55,577
كيف حالك ِ ؟

184
00:09:56,445 --> 00:09:58,246
هل هذه أختكِ ؟

185
00:09:59,581 --> 00:10:00,915
أيتها الجميلة

186
00:10:04,119 --> 00:10:05,485
أين طبق أجنحة الدجاج ؟

187
00:10:05,486 --> 00:10:08,545
أرني طبق أجنحة الدجاج

188
00:10:08,545 --> 00:10:11,340
( أحسنت الطلب ( تيد

189
00:10:11,341 --> 00:10:13,759
( حسنٌ .. سأذهب لاصطحاب ( زوي
ثم سنغادر

190
00:10:13,760 --> 00:10:15,676
أراكم يوم الأحد -
( انتظر ( تيد -

191
00:10:15,677 --> 00:10:19,529
هل لديك ردةُ فعل ٍ معينة لأي نوع ٍ
من المشروبات الكحولية ؟

192
00:10:19,530 --> 00:10:20,964
" الـ " بيربين

193
00:10:20,965 --> 00:10:22,565
" فعندما أحتسي الـ "بيربين

194
00:10:22,566 --> 00:10:28,300
أصبح أجيد الـ " بيت بوكسينغ " بشكل ٍ غريب

195
00:10:33,358 --> 00:10:34,608
سلام .. سأغادر

196
00:10:37,278 --> 00:10:39,312
أجل .. ( تيد ) .. أكره أن أخبرك

197
00:10:39,313 --> 00:10:43,703
لكن الـ " بيربين " يجعل ذلك
يبدو جيداً لك فقط

198
00:10:54,391 --> 00:10:56,526
سلام .. سأغادر

199
00:11:00,530 --> 00:11:05,131
كانَ عليكِ أن تحرميني من ذلك الشعور
أليس كذلك ؟

200
00:11:05,183 --> 00:11:07,517
( فلتسمتع في جزيرة ( مارثا فينيارد

201
00:11:07,518 --> 00:11:08,835
على أمل أنك حين تعود

202
00:11:08,836 --> 00:11:10,653
سيُسمح لنا بدخول حانةِ ( ماكليرن ) مجدداً

203
00:11:10,653 --> 00:11:11,470
ماذا تقصدين ؟

204
00:11:11,471 --> 00:11:15,339
العداء بين ( بارني ) و ( مارشال ) جعلنا
نُحرَم من دخول الحانة

205
00:11:15,339 --> 00:11:17,742
وقد خسرنا مقاعدنا

206
00:11:18,010 --> 00:11:21,178
عجباً .. كيف ساءت الأمور لهذه الدرجة ؟

207
00:11:21,179 --> 00:11:23,680
بالطبع فقد كنتُ أعرف جواب ذلك

208
00:11:23,681 --> 00:11:25,282
فقد كنتُ أواعدها

209
00:11:25,283 --> 00:11:28,284
لكنني ما كنتُ لأفسد أول إجازةٍ رومانسيةٍ
سنقصيها معاً خارج المدينة

210
00:11:28,285 --> 00:11:32,266
بالتطرق للموضوع الذي اتفقنا
ألا نتطرق له أبداً

211
00:11:32,266 --> 00:11:34,335
إنتِ والـ " أركيديان " تفسدان حياتي

212
00:11:34,790 --> 00:11:36,206
. . ماذا ؟ .. لقد كنتُ أظن أننا لن نتحدث عن

213
00:11:36,207 --> 00:11:37,741
سوف نتحدث عن الأمر

214
00:11:37,742 --> 00:11:41,509
أنظري .. يمكنني أن أتقبل محاولتكِ
لحرماني من تحقيق حلم حياتي

215
00:11:41,509 --> 00:11:43,496
فهكذا هي العلاقة العاطفية

216
00:11:43,497 --> 00:11:45,464
لكن أن تقومي بتحريض أعز
أصدقائي ضدي

217
00:11:45,465 --> 00:11:47,699
لقد اختار ( مارشال ) ذلك بنفسه
لماذا لستَ غاضباً منه ؟

218
00:11:47,700 --> 00:11:49,333
لأنه يمر بفترةٍ عصيبةٍ الآن

219
00:11:49,334 --> 00:11:53,002
إنه يبحثُ عن شيءٍ ليؤمن به
وقد قمتِ باستغلال ذلك

220
00:11:53,002 --> 00:11:54,170
فأنتِ كهؤلاء المخادعون عبر الإنترنت

221
00:11:54,171 --> 00:11:57,185
الذين خدعوه ليدفع 300 دولار ثمن
خصلة من فرو ذي القدم الكبيرة

222
00:11:57,185 --> 00:12:01,956
لا يمكنكَ أن تقارن الـ " أركيديان " بحقيبةٍ
مليئةٍ بشعر إبط ٍ تركي

223
00:12:01,956 --> 00:12:05,379
فالـ " أركيديان " فندقٌ جميل ومذهل

224
00:12:05,379 --> 00:12:09,959
حسنٌ .. أتعلمين ماذا ؟ .. سوف نسوي
هذه المسألة بشكل ٍ نهائي

225
00:12:09,959 --> 00:12:10,817
حسنٌ

226
00:12:10,818 --> 00:12:15,275
لقد ربطنا كل مشروب كحولي بتأثيره
( على كل ٍ من ( بارني ) و ( مارشال

227
00:12:15,275 --> 00:12:17,727
ما هو المشروب المناسب لهذه الحالة ؟

228
00:12:17,727 --> 00:12:18,790
حسنٌ .. إنهما لا يتحدثان

229
00:12:18,791 --> 00:12:20,291
حتى أنهما لا ينظران إلى بعضهما

230
00:12:20,292 --> 00:12:22,993
هذا يذكرني بالموقف المربك أثناء
العشاء في أيام الأحد

231
00:12:22,994 --> 00:12:26,179
مع أمي وأبي وعشيقته

232
00:12:26,331 --> 00:12:29,210
العائلات .. صحيح ؟

233
00:12:29,210 --> 00:12:33,190
أظن ذلك .. هذا يبدو وكأنه أمرٌ مختلفٌ تماماً

234
00:12:33,989 --> 00:12:36,461
نحتاج إلى مشروبٍ يجعلهما
يبدأا في الشجار

235
00:12:36,461 --> 00:12:38,533
" الـ " جن

236
00:12:39,137 --> 00:12:40,908
أتعلم ماذا كان علي أن أفعل
لأحصل لكَ على تلك الوظيفة ؟

237
00:12:40,909 --> 00:12:43,865
أتعلم ماذا كان علي أن أفعل لأقنع
نفسي بالذهاب كل يوم ؟

238
00:12:43,865 --> 00:12:44,778
ماذا .. بارتدائكَ بدلةً مجعدة

239
00:12:44,779 --> 00:12:47,012
وعدم الاهتمام بالكيفية التي
سيبدو عليها شعرك

240
00:12:47,013 --> 00:12:50,375
لقد أتيتُ وشعري رطبٌ مرةً واحدة

241
00:12:50,410 --> 00:12:51,422
مرةً واحدة

242
00:12:51,422 --> 00:12:53,527
يا إلهي

243
00:12:56,521 --> 00:12:58,772
حسنٌ .. ها نحن ذا

244
00:12:58,773 --> 00:13:03,834
لقد كانَ لدي حجزٌ في خان ٍ فخم
. . . يطل على المحيط ، لكن

245
00:13:03,834 --> 00:13:11,296
لكن كيف لذلك أن يضاهي فندقاً جميلاً
ومذهلاً كهذا ؟

246
00:13:15,387 --> 00:13:17,987
" أهلاً بكِ في الـ " أركيديان

247
00:13:25,074 --> 00:13:26,841
إليكِ ما ستكون عليه الأمور

248
00:13:26,842 --> 00:13:31,390
إذا تمكنتِ من التحمل حتى بزوغ الشمس
في فندقكِ النفيس هذا

249
00:13:31,390 --> 00:13:33,819
سأصبح في صفكِ -
موافقة -

250
00:13:33,819 --> 00:13:35,667
فهذا المكان رائع

251
00:13:35,668 --> 00:13:37,568
حتى أنهم وضعوا لنا قطعة شوكولا
على الوسادة

252
00:13:37,569 --> 00:13:39,804
هذه ليست قطعةُ شوكولا

253
00:13:42,607 --> 00:13:44,273
حسنٌ .. الآن علينا أن نسقيهم مشروباً

254
00:13:44,274 --> 00:13:47,629
يرهِفُ مشاعرهم ، ويجعلهم يصارحون
بعضهم بشكل ٍ مثير للشفقة

255
00:13:47,629 --> 00:13:49,344
أجل .. نحتاجُ إلى مشروب ٍ

256
00:13:49,345 --> 00:13:52,650
يحول ما هو كامن إلى ما هو جلي

257
00:13:52,650 --> 00:13:54,937
" الـ " ويسكي

258
00:13:55,817 --> 00:13:57,451
منذ وفاة والدي

259
00:13:57,452 --> 00:14:00,236
وفكرة الحفاظ على الأشياء تجذبني

260
00:14:00,237 --> 00:14:02,288
" وذلك ما جعل مسألة الـ " أركيديان
تخاطب مشاعري

261
00:14:02,289 --> 00:14:05,657
منذ هجرني والدي في طفولتي

262
00:14:05,658 --> 00:14:08,092
وأنا أعاني من مشاكل تجاه مسألة الهجران

263
00:14:08,093 --> 00:14:09,710
. .  وأن تهجرني أنتَ بهذا الشكل

264
00:14:09,711 --> 00:14:11,262
يا إلهي .. لم أنظر إلى الأمر من هذه الزاوية

265
00:14:11,263 --> 00:14:13,763
يجعلني أتساءل .. ماذا كان بإمكاني فعله
لأجعله يبقى معي

266
00:14:13,764 --> 00:14:16,333
( انظر .. إنك لم تقترف أي ذنب ( بارني

267
00:14:16,334 --> 00:14:17,733
هذا ما يقوله الجميع

268
00:14:17,734 --> 00:14:20,399
لكن من أحبهم يستمرون في هجري

269
00:14:23,038 --> 00:14:24,554
ياللهول .. كان لذلك تأثيراً فعالاً حقاً

270
00:14:24,554 --> 00:14:26,926
يجب أن نرفع معنوياتهم وأن
نجعلهم يقضوا وقتاً ممتعاً

271
00:14:26,926 --> 00:14:29,470
" الـ " داكاري

272
00:14:33,253 --> 00:14:35,765
ارقصي أيتها الدمى .. ارقصي

273
00:14:35,766 --> 00:14:39,176
أترين الآن لماذا أتدخل دائماً في
حياة الآخرين ؟

274
00:14:39,176 --> 00:14:41,285
يا إلهي .. كلياً

275
00:14:46,323 --> 00:14:49,325
حسنٌ .. سنقضي الليلة هنا

276
00:14:49,326 --> 00:14:51,693
ولربما نستمتع بوقتنا بعض الشيء

277
00:14:51,694 --> 00:14:54,629
هل تود الانضمام إلي ؟

278
00:14:54,630 --> 00:14:58,563
لقد تطاير الغبار من ذلك اللحاف
على هيئة جمجمة

279
00:14:58,563 --> 00:15:01,227
وكأن شيئاً ما عبر من خلالي

280
00:15:01,262 --> 00:15:06,911
هل يمكن أن يصاب المرء بمرض
جنسي عن طريق شبح عاهرة ؟

281
00:15:08,181 --> 00:15:10,340
ماذا تفعلين في حمامنا ؟

282
00:15:10,340 --> 00:15:13,876
هذا الحمام مخصصٌ لنزلاء الطابق بأكمله

283
00:15:17,348 --> 00:15:18,949
حسنٌ .. الجولة الأخيرة

284
00:15:18,950 --> 00:15:22,352
ما هو النشاط البسيط الذي سيجعل
الأولاد يسامحان بعضهما

285
00:15:22,352 --> 00:15:23,910
" أن يتشاركا في شرب الـ " براندي

286
00:15:23,910 --> 00:15:27,122
الأمر الذي رأيت والديَ يفعلانه
في إحدى المرات

287
00:15:27,123 --> 00:15:29,189
براندي " .. كانت عشيقة والدي "

288
00:15:29,190 --> 00:15:31,445
يا إلهي .. الآباء ! .. صحيح ؟

289
00:15:31,445 --> 00:15:34,817
مجدداً .. إنه أمرٌ مختلفٌ كلياً عزيزتي

290
00:15:34,817 --> 00:15:35,828
أين ذهبا ؟

291
00:15:35,829 --> 00:15:37,864
أوه .. لا .. لقد قاما باحتساء كحول ٍ صرف

292
00:15:37,865 --> 00:15:39,364
ماذا شربا ؟

293
00:15:40,270 --> 00:15:44,111
ما أسوأ شيءٍ يمكن لهما احتساءه الآن ؟

294
00:15:44,111 --> 00:15:45,734
" الـ " تاكيلا

295
00:15:49,907 --> 00:15:51,841
في منزلكِ أم في منزلي ؟

296
00:15:51,842 --> 00:15:55,244
في منزلكِ أم في منزلي ؟

297
00:15:55,245 --> 00:15:57,712
فلنذهب إلى منزلكِ

298
00:16:01,083 --> 00:16:05,456
" يا أولاد .. إياكما واحتساء الـ " تاكيلا

299
00:16:06,567 --> 00:16:08,888
كان من المفروض استخدام هذه
في عشاءٍ رومانسي

300
00:16:08,889 --> 00:16:12,708
على شرفتنا حيث نستمتع
بألحان أمواج المحيط

301
00:16:12,708 --> 00:16:14,826
لكن أظن أنه علينا أن نرضى بما يبدو

302
00:16:14,827 --> 00:16:18,195
صوت رجلين ضخمين يمارسان الجنس
في الغرفة المجاورة

303
00:16:18,196 --> 00:16:21,264
مع رجل ٍ ثالثٍ صغير الحجم

304
00:16:21,265 --> 00:16:22,498
أظن أن ذلك الرجل الصغير

305
00:16:22,499 --> 00:16:24,834
" يبدو متأثراً بجمال الـ " أركيديان

306
00:16:26,238 --> 00:16:27,702
حسنٌ .. ما السر ؟

307
00:16:27,703 --> 00:16:30,138
ولا تقولي لي أنه جميل

308
00:16:30,139 --> 00:16:32,139
ولا تقولي لي أنه مذهل

309
00:16:32,140 --> 00:16:34,375
ما السر في هذا المكان

310
00:16:34,376 --> 00:16:37,703
الذي يجعلكِ متحمسةً جداً للحفاظ عليه ؟

311
00:16:41,481 --> 00:16:43,649
.. حسنٌ

312
00:16:43,650 --> 00:16:47,185
عندما كنتُ فتاةً صغيرة

313
00:16:47,186 --> 00:16:49,153
كانت عائلتي تعيش هنا

314
00:16:49,154 --> 00:16:51,455
لمَ لم تخبريني بذلك من قبل ؟

315
00:16:51,456 --> 00:16:54,091
لم أخبر أحداً بذلك

316
00:16:54,092 --> 00:16:59,149
ذلك يجعل الأمر يبدو وكأنه من المستحيل
. . أن أكون موضوعية في مطلبي ، لكن

317
00:16:59,962 --> 00:17:03,264
. . الحقيقة هي أنني

318
00:17:03,265 --> 00:17:06,726
أحببتُ ترعرعي في هذا المكان

319
00:17:07,135 --> 00:17:09,269
( كنا قد انتقلنا لتونا إلى ( نيويورك

320
00:17:09,269 --> 00:17:11,871
وقد كنا مفلسين كلياً

321
00:17:11,872 --> 00:17:17,948
لكن أمي كانت تقول لي ولأختي أن
الـ " أركيديان " عبارةٌ عن قصر

322
00:17:17,948 --> 00:17:19,543
وقد كنا نصدقها

323
00:17:20,912 --> 00:17:25,849
أعلم أنه لم يعد كما كان

324
00:17:25,850 --> 00:17:29,885
لكن هذا البناء جزءٌ من شخصيتي

325
00:17:31,321 --> 00:17:34,021
ولهذا فإنني أريد وبشدة

326
00:17:35,027 --> 00:17:37,879
أن تحبه أنتَ أيضاً

327
00:17:37,914 --> 00:17:43,155
يا أولاد .. لا أحد ينسى أول مرةٍ و أول
مكانٍ يقول فيه لفتاة

328
00:17:43,155 --> 00:17:45,714
أحبــكِ

329
00:17:45,714 --> 00:17:47,398
وأنا أحبكَ أيضاً

330
00:17:56,573 --> 00:17:58,274
ادخلا .. لقد انتهت فترة الحرمان

331
00:17:58,275 --> 00:18:01,397
لقد أعطيتهما بعض المشاريب
فهدأا وتصالحا

332
00:18:01,397 --> 00:18:03,919
ما المشروب الذي جعل ذلك
يحدث أخيراً ؟

333
00:18:03,919 --> 00:18:05,791
البيرة

334
00:18:07,325 --> 00:18:08,972
بالطبع إنها البيرة -
البيرة -

335
00:18:08,972 --> 00:18:11,985
أنا أحبك -
أنا أحبك -

336
00:18:16,956 --> 00:18:18,223
أتعلمين ؟

337
00:18:18,224 --> 00:18:21,009
أظن أن هذا المكان ليس
سيئاً لهذه الدرجة

338
00:18:21,009 --> 00:18:23,870
أرأيت ؟ .. فبقليل ٍ من الترميم يمكن أن
. .  يعود إلى حالته السابقـ

339
00:18:23,870 --> 00:18:25,676
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

340
00:18:25,676 --> 00:18:27,224
أظن أن دخل تحت السرير

341
00:18:27,224 --> 00:18:28,696
لا أرى شيئاً

342
00:18:30,246 --> 00:18:31,911
ذلك .. ذلك هو

343
00:18:32,494 --> 00:18:34,103
يا إلهي

344
00:18:34,104 --> 00:18:35,803
إنه الصرصـ - فأر

345
00:18:35,804 --> 00:18:37,272
ماذا ؟

346
00:18:37,273 --> 00:18:38,706
الصرصـ -فأر

347
00:18:38,707 --> 00:18:41,842
نصفه صرصور ونصفه الآخر فأر

348
00:18:41,843 --> 00:18:43,577
لقد كان يعيش في شقتنا

349
00:18:43,578 --> 00:18:46,012
لا بد أنه استقر هنا

350
00:18:46,013 --> 00:18:49,542
انظري لقد أصبح له صغارٌ الآن
مرحى له

351
00:18:49,542 --> 00:18:51,132
. . مقرف

352
00:18:51,133 --> 00:18:54,215
لقد استسلمت ، أنت الفائز
فلنذهب

353
00:18:55,937 --> 00:18:58,122
وداعاً يا أصدقائي

354
00:19:03,560 --> 00:19:06,938
أوه .. تماماً كما تركناهما

355
00:19:06,938 --> 00:19:07,904
صباح الخير

356
00:19:07,904 --> 00:19:10,131
من يريد تناول الإفطار ؟

357
00:19:10,132 --> 00:19:12,116
هل معكِ بعض القهوة ؟

358
00:19:12,117 --> 00:19:15,202
حتى أرميها في وجه هذا الخائن

359
00:19:15,203 --> 00:19:17,620
أوه حقاً ؟ . . هل معكما بعض
الفطائر المحلاة ؟

360
00:19:17,621 --> 00:19:21,040
لأنني .. أود حقاً تناول الفطائر المحلاة

361
00:19:21,041 --> 00:19:23,174
لأنها مذهلة ، وبصراحة فأنا أحبها

362
00:19:23,175 --> 00:19:24,809
لكنني أكره هذا الرجل

363
00:19:24,810 --> 00:19:27,707
لقد ظننتُ أنهما تصالحا ليلة أمس

364
00:19:27,707 --> 00:19:29,246
تباً .. أعلم ما الذي حدث

365
00:19:29,247 --> 00:19:32,582
أنا أحبك -
أنا أحبك -

366
00:19:36,719 --> 00:19:39,584
كارل ) .. فلتحضر لنا بعض الشمبانيا )

367
00:19:40,223 --> 00:19:41,522
الشمبانيا

368
00:19:41,523 --> 00:19:43,090
لقد جعلناهما يحتسيان الكثير من الكحول

369
00:19:43,091 --> 00:19:45,025
لابد وأنهما فقدا الوعي ونسيا كل شيء

370
00:19:45,026 --> 00:19:48,901
أي رجل ٍ قذر لا يقف في صف أعز أصدقائه

371
00:19:48,901 --> 00:19:52,331
بل ينحاز إلى صف عاهرة متعجرفة

372
00:19:52,332 --> 00:19:54,454
ذاتُ غاياتٍ تافهة وتحمل مكبراً للصوت ؟

373
00:19:54,454 --> 00:19:57,746
تلك عشيقتي التي تتحدث عنها

374
00:19:57,746 --> 00:20:00,314
أتعلم ماذا أيضاً ؟

375
00:20:00,349 --> 00:20:03,487
لقد أصبحتُ في صفها الآن أيضاً

376
00:20:03,487 --> 00:20:06,875
( لا بد وأنك تمزح .. ( تيد

377
00:20:06,876 --> 00:20:08,883
حسنٌ .. ما المشروب الذي يمكنه
أن يصلح هذا ؟

378
00:20:08,883 --> 00:20:10,194
لقد سئمتُ من هذا الدراما

379
00:20:10,195 --> 00:20:14,458
ما المشروب الذي يمكنه أن يعالج الصداع
الذي يسببه لي هؤلاء المهرجون ؟

380
00:20:14,493 --> 00:20:16,016
دعي الأمر لي

381
00:20:18,586 --> 00:20:20,486
أليس كذلك ؟

382
00:20:20,487 --> 00:20:24,829
الوقت هو الموسيقى التي تعزفها الكواكب

383
00:20:40,906 --> 00:20:43,807
ما هذا ؟

