1
00:00:00,500 --> 00:00:02,900
بروكلين
1984م

2
00:00:06,800 --> 00:00:08,700
<i>لم أكن أؤمن بالخرافات في صغري</i>

3
00:00:08,700 --> 00:00:10,500
<i>بعكس جميع أفراد أسرتي</i>

4
00:00:10,500 --> 00:00:11,800
<i>فلو انتثر الملح من أمي</i>

5
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
<i>لأخذت قليلاً منه ورشته فوق منكبها</i>

6
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
<i>لجلب الحظ السعيد</i>

7
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
<i>هذه تسعة (سنتات) من ثمن الملح</i>

8
00:00:22,700 --> 00:00:25,300
<i>أما (درو) فهو لايمشي تحت السلالم
مهما كانت الظروف</i>

9
00:00:25,300 --> 00:00:26,900
ساعدني يا بني

10
00:00:27,000 --> 00:00:28,900
لقد سقطت ولا أستطيع النهوض

11
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
إذا أردتِني أن أساعدك

12
00:00:30,600 --> 00:00:33,200
فعليكِ أن تزحفي عن هذا السلم أولاً

13
00:00:33,200 --> 00:00:35,300
<i>وتؤمن (تانيا) بأن مشيها على الانهيار</i>

14
00:00:35,400 --> 00:00:37,000
<i>سيصيب ظهر أمي بالانكسار</i>

15
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
!لاااااااااااااا

16
00:00:46,700 --> 00:00:50,000
<i>لم أكن أؤمن بالخرافات ولكنني
كنت أؤمن بالحظ التعيس</i>

17
00:00:53,300 --> 00:00:55,000
أماه ، أريد جوارباً

18
00:00:55,500 --> 00:00:57,800
(من فضلك يا(جولياس) ، أعطِ (كريس
زوجاً من جواربك

19
00:01:04,500 --> 00:01:06,100
أليس لديك سوى هذه الجوارب؟

20
00:01:06,200 --> 00:01:07,300
كلا ليس لدي

21
00:01:07,800 --> 00:01:10,000
هذان جوربا الحظ السعيد

22
00:01:11,400 --> 00:01:14,000
فقد كنت أرتديهما في ليلة لقائي بأمك

23
00:01:15,400 --> 00:01:18,500
إنه جذاب يا فتيات
!ولكن انظرن إلى هذين الجوربين

24
00:01:24,900 --> 00:01:27,800
<i>، لم أكن أعتقد بأنَّ جوربي أبي الجالبة للحظ
ستحدث فارقاً</i>

25
00:01:29,400 --> 00:01:31,900
مرحبا أيها الرجل الصغير
من جانب الطريق

26
00:01:32,100 --> 00:01:33,400
فزت باليانصيب منذ برهة

27
00:01:33,600 --> 00:01:34,800
أتريد دولاراً؟

28
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
نعم ، أشكرك

29
00:01:36,200 --> 00:01:37,300
كل هذا لك

30
00:01:38,400 --> 00:01:39,900
<i>إنها لم تصنع فارقاً وحسب</i>

31
00:01:40,000 --> 00:01:41,300
<i>بل صنعت دولاراً</i>

32
00:01:43,100 --> 00:01:45,500
الحلقة التاسعة من الموسم الثاني
(بعنوان (كل شخص يكره الخرافات

33
00:01:46,300 --> 00:01:48,400
ترجمة / شوشو
تعديل توقيت / شوشو
D.LUFFY تعديل توقيت

34
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
مشاهدة ممتعة

35
00:02:12,100 --> 00:02:13,500
<i>كنت أؤمن بالحظ السعيد</i>

36
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
<i>ولكنني لم أكن أتوقع أبداً بأن أحصل عليه</i>

37
00:02:17,800 --> 00:02:20,200
استميحك عذراً فقد نسيت
بطاقة ركوب الحافلة

38
00:02:20,600 --> 00:02:22,500
لا بأس عليك يارجل فأنا أعرفك

39
00:02:23,100 --> 00:02:25,300
حقاً؟
شكرا لك

40
00:02:26,000 --> 00:02:28,600
<i>وعلى الحافلة الثانية ، كنت أكبر حظاً</i>

41
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
مرحباً بك ، اسمي دارلين فما اسمك؟

42
00:02:32,300 --> 00:02:33,300
(كريس)

43
00:02:33,500 --> 00:02:35,300
هذا أحد الأسماء المفضلة عندي

44
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
<i>ولكنه لايعد حتى اسماً مفضلاً عندي</i>

45
00:02:37,900 --> 00:02:39,800
<i>وأصبحت كذلك محظوظاً في المدرسة</i>

46
00:02:39,900 --> 00:02:41,500
(إليك هذه يا سيد (مياقي

47
00:02:42,700 --> 00:02:44,500
مرحباً يا (كريس) ، هل تود ضرب هذا الفتى؟

48
00:02:44,600 --> 00:02:46,100
لا، أنا بخير

49
00:02:46,400 --> 00:02:49,100
<i>هذا الفتى بحاجة لزوجين من
جوارب الحظ ، ولبندقية أيضاً</i>

50
00:02:50,500 --> 00:02:52,900
<i>كانت الأمور تسير على خير مايرام
كما لو كنت أبيضاً</i>

51
00:02:52,900 --> 00:02:55,300
(لقد ابتعت لك شيئاً يا (كريس

52
00:02:55,500 --> 00:02:58,500
<i>(إنها نسخة من كتاب (رووتس 4
(انتقام كونتا)</i>

53
00:02:58,700 --> 00:03:00,200
حتى إنها لم تنشر بعد

54
00:03:01,100 --> 00:03:02,300
شكراً لك

55
00:03:02,500 --> 00:03:03,600
<i>كان (رووتس 4 ) يعتبر جيداً</i>

56
00:03:03,700 --> 00:03:06,900
<i>(ولكنني كنت أُفضِّل (رووتس 6
(هتلر سترايكس باك)</i>

57
00:03:09,500 --> 00:03:10,600
<i>حتى بالرغم من كوننا فقراء</i>

58
00:03:10,700 --> 00:03:12,700
<i>فهذا لم يردعنا من طلب المزيد من الأشياء</i>

59
00:03:14,300 --> 00:03:16,800
هل يمكنني الحصول على
سجادة وردية في حجرتي ياأمي؟

60
00:03:16,900 --> 00:03:19,800
!سجادة وردية
ولأي غرض تحتاجين السجادة الوردية؟

61
00:03:19,900 --> 00:03:22,600
<i>حسن ، هذا لأن (بيلي أوشن) لديه
سجادة وردية في حجرته</i>

62
00:03:22,700 --> 00:03:26,000
<i>إلى جانب صغير زرافة ، و كرة ديسكو
وثلاثة من الأقزام</i>

63
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
حسناً ، حالما تحطمين الرقم القياسي
في الموسيقى

64
00:03:28,500 --> 00:03:30,800
فباستطاعتك الحصول على
أي لون تريدينه من السجاد

65
00:03:30,900 --> 00:03:32,600
<i>ولكن حتى لو طلبنا أشياء</i>

66
00:03:32,700 --> 00:03:34,300
<i>فهذا لايعني بأنها ستنفذ</i>

67
00:03:37,900 --> 00:03:39,100
<i>!(يعيش (رالف تريزفينت</i>

68
00:03:41,500 --> 00:03:43,300
ماذا تفعل يارجل؟

69
00:03:44,000 --> 00:03:46,100
استعد للعرض المدرسي للمواهب

70
00:03:46,300 --> 00:03:47,800
اوه ، احتاج إلى بدلة

71
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
هل ستجني مالاً مقابل العرض؟

72
00:03:49,900 --> 00:03:51,400
ولِم تحتاج إلى بدلة جديدة؟

73
00:03:51,500 --> 00:03:53,700
حتى أفتح ياقتي
وأنا أؤدي العرض

74
00:03:53,800 --> 00:03:55,600
أتعلم كم تكلفة البدلة الجديدة؟

75
00:03:55,800 --> 00:03:58,800
أنا لن أبذر المال على بدلة
لمجرد أنك تريد فتح ياقتها

76
00:03:59,100 --> 00:04:00,300
أتريد فتح شيء ما؟

77
00:04:00,400 --> 00:04:02,500
افتح أحد الأقلام ، واملأ استمارة
طلب وظيفة

78
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
وبهذا تستطيع أن تشتري
كل البدلات التي تريدها

79
00:04:07,600 --> 00:04:10,500
<i>بعض الفتية ينالون كل الحظ
واليوم ، أنا أعد أحدهم</i>

80
00:04:10,600 --> 00:04:12,000
كريس ) ، كيف سار يومك ياعزيزي؟)

81
00:04:12,300 --> 00:04:15,400
سار على نحو غريب ، لقد كان
من أجمل الأيام في حياتي

82
00:04:15,500 --> 00:04:16,700
ولماذا؟ ماذا حدث؟

83
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
لا شيء

84
00:04:17,900 --> 00:04:19,900
ألم تتعرض للضرب؟-
كلا -

85
00:04:20,100 --> 00:04:21,800
ألم تتعرض للتوبيخ؟ -
كلا -

86
00:04:22,000 --> 00:04:23,100
حسناً ، وكيف سارت الدراسة معك؟

87
00:04:23,100 --> 00:04:25,000
كانت جيدة فقد حصلت في اختبار الرياضيات
(على التقييم (ب

88
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
بدأت أعتقد بأن هذه الجوارب
تجلب الحظ فعلاً

89
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
حسناً ياسيد جوربيِّ الحظ ، اغسل يديك
فالعشاء جاهز

90
00:04:30,800 --> 00:04:32,000
ماذا لدينا على المائدة اليوم؟

91
00:04:32,200 --> 00:04:35,800
<i>كانت وجبتي المفضلة هي رغيف اللحم
والبطاطا المهروسة ، وفطائر الخوخ</i>

92
00:04:36,000 --> 00:04:38,700
رغيف لحم  وبطاطا مهروسة وفطائر خوخ

93
00:04:50,300 --> 00:04:51,400
ما خطبك؟

94
00:04:52,800 --> 00:04:55,500
طلبت من أمي أن تشتري لي
سجادة وردية ولكنها رفضت

95
00:04:55,800 --> 00:04:57,100
ولِمَ طلبتِ ذلك منها؟

96
00:04:57,300 --> 00:04:58,900
وأنت تعرفين بأن أبي
هو الذي يدللك

97
00:04:59,100 --> 00:05:00,900
أتظن بأنه سيعطيني سجادة وردية؟

98
00:05:01,000 --> 00:05:02,900
بالتأكيد فهو لايرفض لك طلباً
على الإطلاق

99
00:05:03,400 --> 00:05:06,200
في حين أني طلبت منه بدلة ، فرفض

100
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
هل طلبت منه بالفعل؟ -
نعم -

101
00:05:08,600 --> 00:05:09,700
كان عليك أن تطلب ذلك من أمي

102
00:05:09,800 --> 00:05:11,500
فأنت تعرف بأنها لا تحب البدلات الرثة

103
00:05:11,600 --> 00:05:14,700
<i>كانت تلك هي اللحظة التي اكتشف فيها
درو) حيلة الأبوين الأثرية المسطرة في الكتاب)</i>

104
00:05:14,900 --> 00:05:17,600
<i>عندما يقول لك أحد الأبوين :لا
اتجه إلى الآخر وحسب</i>

105
00:05:17,700 --> 00:05:20,300
أتدرين ؟
خطرت لي فكرة

106
00:05:21,200 --> 00:05:23,400
<i>وفي اليوم التالي ، كانت جواربي لاتزال صامدة</i>

107
00:05:23,500 --> 00:05:24,600
<i>وكذلك كان حظي</i>

108
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
اسمع ، لايوجد هنالك شيء يُعْرَف
بجوارب الحظ

109
00:05:26,700 --> 00:05:28,600
*إن هذا كمثل الاعتقاد بالبرسيم ذي الأربع ورقات
المترجمة : نوع من النبات يعتقد بأن كل ورقة *
من أوراقه تمثل نوعاً من الحظ

110
00:05:28,600 --> 00:05:30,300
(أو بالنيازك أو بـ (مايكل لاندن

111
00:05:30,400 --> 00:05:32,900
وكيف تفسر كل هذا الحظ الذي يحدث لي؟

112
00:05:32,900 --> 00:05:34,000
إنه أمر محتمل الحدوث

113
00:05:34,000 --> 00:05:35,800
إنه عدد المرات التي يمكن
أن يحدث فيها شيء ما

114
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
مقسوماً على مجموع النتائج المحتملة

115
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
(مرحباً يا(كريس

116
00:05:39,300 --> 00:05:42,100
<i>لو كانت الجوارب معجزة ، لكنت قد تلقيت طلقة</i>

117
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
<i>ولكن بما أنها كانت مجرد جوارب حظ</i>

118
00:05:43,800 --> 00:05:45,500
<i>لذا فقد نلت ابتسامة وحسب</i>

119
00:05:46,500 --> 00:05:49,800
لا آبه بما تقول
فهذه الجوارب سارية المفعول

120
00:05:50,300 --> 00:05:52,600
<i>لو كان (او جي سيمبسن) مرتدياً هذه الجوارب</i>

121
00:05:52,700 --> 00:05:54,600
<i>لكان مشتركاً في كرة القدم الآن</i>

122
00:05:54,700 --> 00:05:58,800
حسناً ، لاتنسوا أن تدرسوا
لامتحان التاريخ يوم الإثنين

123
00:05:58,900 --> 00:06:00,500
فسوف يكون عن أناس من التاريخ

124
00:06:00,600 --> 00:06:04,000
حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب

125
00:06:04,700 --> 00:06:06,000
أتريد أن تستذكر بعد المدرسة؟

126
00:06:06,000 --> 00:06:07,100
لا داعي لأن استذكر

127
00:06:07,100 --> 00:06:08,500
وعلى قدميَّ جوربيّ الحظ

128
00:06:10,400 --> 00:06:11,700
<i>كانت خطة (درو) بسيطة</i>

129
00:06:11,900 --> 00:06:14,800
<i>حيث كانت هذه  أول مرة
يطلبان مايريدان على هذا النحو</i>

130
00:06:14,800 --> 00:06:16,300
<i>وكأنهما لم يسمعا كلمة (لا) من قبل</i>

131
00:06:16,400 --> 00:06:17,700
مرحبا يا أبي

132
00:06:18,300 --> 00:06:19,900
هل يمكن أن تشتري سجادة وردية لحجرتي؟

133
00:06:20,100 --> 00:06:21,500
ولِمَ سجادة؟

134
00:06:21,600 --> 00:06:23,300
لأن (بيلي اوشن ) لديه سجادة وردية

135
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
(وأنت تعرف كم أحب (بيلي اوشن

136
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
سأخبرك بشيء

137
00:06:28,900 --> 00:06:31,100
سنذهب غداً لشراء سجادة وردية

138
00:06:31,100 --> 00:06:32,600
أشكرك ياأبي

139
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
<i>ذهب الكثير وبقي القليل</i>

140
00:06:51,900 --> 00:06:54,500
أماه هل يمكنني الحصول على بدلة جديدة
من أجل العرض المدرسي للمواهب؟

141
00:06:54,600 --> 00:06:56,900
لا ، إلا إذا كانت موهبتك سترتدي بدلة

142
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
(ولكنني سأقوم بآداء (كاندي قيرل
بنسخة حديثة

143
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
وكل المدرسة ستحضر

144
00:07:01,700 --> 00:07:03,100
<i>كان باستطاعة (درو) القيام بالعديد من الأشياء</i>

145
00:07:03,200 --> 00:07:05,500
<i>ولكن أمي تعلم بأن الغناء ليس واحداً منها</i>

146
00:07:06,300 --> 00:07:09,000
اوه حسناً ، هذا...هذا
هذا رائع ياعزيزي

147
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
إذاً هل يمكنني شراء بدلة جديدة؟

148
00:07:12,700 --> 00:07:14,400
فلا أريد أن أبدو رثَّ الثياب

149
00:07:14,900 --> 00:07:16,100
رث الثياب؟

150
00:07:16,800 --> 00:07:19,100
اوه ، لايمكن لصغيري أن يبدو رث الثياب

151
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
دعني أنتهي من هذا
وسنذهب للتسوق

152
00:07:21,100 --> 00:07:23,200
حسناً أشكرك ياأمي -
على الرحب والسعة ياعزيزي -

153
00:07:25,100 --> 00:07:26,300
!يغني

154
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
<i>في تلك الليلة ، كان الحظ يطاردني حتى في أحلامي</i>

155
00:07:39,200 --> 00:07:41,300
اهدأ ، اهدأ

156
00:07:42,200 --> 00:07:43,700
لقد أخفتني حتى الموت

157
00:07:43,800 --> 00:07:46,300
اسمع ، إنني أبحث عن أخشاب وحسب

158
00:07:46,600 --> 00:07:48,300
مهلاً ، أتعني بأنك لن تقتلني؟

159
00:07:48,500 --> 00:07:49,800
ولم عساي أن أقتلك؟

160
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
حسناً ، انزل إلى الطابق الأسفل
ثم اتجه يساراً

161
00:07:52,300 --> 00:07:53,900
ثم انزل ناحية الركن
ثم اتجه يساراً

162
00:07:53,900 --> 00:07:56,000
حيث ستجد حديقة عامة
على بعد ميل

163
00:07:56,200 --> 00:07:57,300
شكرا لك

164
00:07:57,600 --> 00:07:59,900
هيه، بالمناسبة ، كم التاريخ؟

165
00:08:00,600 --> 00:08:01,700
إنه يوم الخميس الثاني عشر

166
00:08:02,300 --> 00:08:03,300
شكرا لك

167
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
<i>ثم راودني أحد تلك الأحلام</i>

168
00:08:06,500 --> 00:08:09,200
<i>حيث كنت سأسقط ولكن (جنيفر بيلز) أمسكت بي</i>

169
00:08:21,200 --> 00:08:23,600
أين جوارب الحظ؟
من أخذ جوارب الحظ مني؟

170
00:08:24,000 --> 00:08:25,100
ليس أنا

171
00:08:25,200 --> 00:08:27,500
تلك الجوارب أنتنت بالحجرة كلها

172
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
لذلك أخرجتها من هنا

173
00:08:29,100 --> 00:08:31,300
أنت محظوظ لأنك لم تمت من رائحتها

174
00:08:32,400 --> 00:08:34,200
<i>ومايدريكِ! فهذه رائحة الحظ</i>

175
00:08:37,600 --> 00:08:39,500
<i>بعد أن تخلصت أمي من جواربي</i>

176
00:08:39,600 --> 00:08:43,100
<i>رحت أتخيل بأن من سيرتديها
سيصبح أكثر حظاً مني</i>

177
00:08:57,200 --> 00:08:58,600
لقد نفذ منا الحساء

178
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
ألديكم شراباً؟

179
00:09:01,000 --> 00:09:02,500
هذا يوم حظك

180
00:09:04,400 --> 00:09:06,500
أنا مسرور بالطبع لأنه نفذ منكم الطعام

181
00:09:12,700 --> 00:09:15,200
توفي زوجي من جراء سكتة قلبية

182
00:09:16,400 --> 00:09:17,500
!ياللأسف

183
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
حسناً ، بما أنه قد مات
فهل تريدين الخروج معي للعشاء؟

184
00:09:22,700 --> 00:09:24,000
يمكنني ذلك

185
00:09:24,700 --> 00:09:26,000
<i>، مع فقدي لجوارب الحظ</i>

186
00:09:26,100 --> 00:09:28,000
<i>ربما يجدر بي أن أدرس لذلك الامتحان</i>

187
00:09:28,100 --> 00:09:30,400
<i>ولكن الدراسة أصعب كثيراً من
البحث عن الحظ</i>

188
00:09:30,400 --> 00:09:32,000
كم يكلف قدمها فقط؟

189
00:09:36,100 --> 00:09:38,000
وماالذي جعلك تعتقد بأنني جني؟

190
00:09:38,100 --> 00:09:39,700
دعني أذهب -
لا -

191
00:09:40,700 --> 00:09:43,800
(اوه ، أنا آسف يا (لويس

192
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
هل أستطيع أن أحصل على
إحدى هذه الحدوات يارجل؟

193
00:09:48,300 --> 00:09:50,700
<i>لقد ظن (درو و تانيا) بأنهما
قد نجحا في تحقيق مايصبوان إليه</i>

194
00:09:50,800 --> 00:09:52,600
<i>ولكن حدث مالم يكن في الحسبان</i>

195
00:09:53,100 --> 00:09:55,800
لماذا تنقلين الأثاث يا (تانيا)؟

196
00:09:56,900 --> 00:09:59,400
لأن أبي سيقدم لي سجادة وردية

197
00:10:11,300 --> 00:10:12,400
من أين حصلت على هذه البدلة؟

198
00:10:12,400 --> 00:10:14,700
<i>من مستودع البدلات الخوخية -
لقد اشترتها أمي لي -</i>

199
00:10:14,800 --> 00:10:17,400
هذه بـ 63 دولاراً و 72 سنتاً

200
00:10:22,900 --> 00:10:25,800
لقد أخبرت (تانيا) بأنها لايمكن
أن تحصل على سجادة وردية

201
00:10:26,100 --> 00:10:28,600
فلم خالفتني وقلت (نعم) بينما أنا قلت (لا)؟

202
00:10:28,700 --> 00:10:30,300
لم أكن أعلم بأنها طلبت منك أولاً

203
00:10:30,300 --> 00:10:31,500
ولكن مايحيرني هو

204
00:10:31,600 --> 00:10:34,500
(لم تبذرين الأموال على بدلة (درو
وأنا قد رفضت مطلبه؟

205
00:10:34,600 --> 00:10:37,400
لو كنت قد استشرتني
لأخبرتك بأنه لابأس بذلك

206
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
انتظري لحظة

207
00:10:38,900 --> 00:10:41,000
(إذاً ، فعندما تقولين (لابأس بذلك
فهذا يعني بأنه لا بأس به

208
00:10:41,100 --> 00:10:43,200
(أما أنا فعندما أقول (لابأس بذلك
!فهو يعني العكس

209
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
طبعاً

210
00:10:45,600 --> 00:10:47,100
كيف يكون ذلك منطقياً؟

211
00:10:47,300 --> 00:10:49,000
إنه منطقي بلا ريب

212
00:10:49,100 --> 00:10:51,900
وأضف إلى ذلك
بأنني لن أدع صغيري يخرج على المسرح

213
00:10:51,900 --> 00:10:53,500
بمظهر لايوحي بأنه قادر على الغناء

214
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
حسناً ، وأنا لن أدع صغيرتي تتجول

215
00:10:55,500 --> 00:10:58,300
وقد بدا عليها بأنها لاتستطيع
أن تحصل على سجادة وردية في الأرضية

216
00:10:59,000 --> 00:11:00,300
أوَ تعلم؟
لا بأس بذلك

217
00:11:00,400 --> 00:11:01,300
لا بأس -
لا بأس -

218
00:11:01,300 --> 00:11:03,300
فلا أحد منزعج منك -
ولا أنت أيضاً -

219
00:11:03,400 --> 00:11:04,800
<i>كانت خطة (درو) لاتزال ناجحة</i>

220
00:11:05,000 --> 00:11:07,100
<i>فوالداي منشغلان جداً في
شجار بعضهما البعض</i>

221
00:11:07,200 --> 00:11:09,900
<i>وقد نسيا أن (درو و تانيا) هما المسؤولان
عن هذا الشجار</i>

222
00:11:10,500 --> 00:11:13,100
<i>من المؤسف حقاً بأنهما لم يسمعا
بقية الحوار</i>

223
00:11:13,100 --> 00:11:14,900
مهلاً مهلاً

224
00:11:15,100 --> 00:11:16,600
(انتظر لحظة يا(جولياس

225
00:11:17,500 --> 00:11:19,100
أعتقد بأنه قد أوقع بنا

226
00:11:20,100 --> 00:11:21,400
عم تتحدثين؟

227
00:11:21,500 --> 00:11:24,400
إن أطفالك قد أوقعوا بيننا الخصام

228
00:11:27,400 --> 00:11:28,500
...أليس ذلك بشأن ا

229
00:11:28,600 --> 00:11:29,900
ولكن قبل أن تغضب

230
00:11:30,300 --> 00:11:32,400
دعنا نفكر بذلك قليلاً

231
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
إذاً ، عندما يطلبون منا شيئاً

232
00:11:34,600 --> 00:11:36,200
فلنضع نظاماً لذلك

233
00:11:36,500 --> 00:11:37,700
أي نوع من الأنظمة؟

234
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
<i>كان هذا نظامهما</i>

235
00:11:39,500 --> 00:11:41,300
أبتاه ، هل يمكنني أن أحصل على حلوى ؟

236
00:11:41,700 --> 00:11:42,900
اطلبي هذا من أمك

237
00:11:43,100 --> 00:11:45,300
هل يمكنك أن تعطيني دولاراً ياأبي؟

238
00:11:46,100 --> 00:11:47,200
اطلب هذا من أمك

239
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
أبتاه ، هل يمكنني الذهاب إلى المستشفى؟

240
00:11:51,500 --> 00:11:52,700
اطلب هذا من أمك

241
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
اتفقنا؟

242
00:11:56,900 --> 00:11:58,100
هذا هو عزيزي

243
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
<i>مع فقدي لجوارب الحظ</i>

244
00:11:59,900 --> 00:12:03,100
<i>كنت أدري بأن فرصة حصولي على
آداء جيد في الامتحان تبدو ضعيفة</i>

245
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
مرحباً يارجل ، ماخطبك؟

246
00:12:07,300 --> 00:12:08,900
أضعت جوارب الحظ

247
00:12:11,200 --> 00:12:12,300
..كريس

248
00:12:14,700 --> 00:12:16,100
تلك الجوارب لاتجلب الحظ

249
00:12:16,700 --> 00:12:18,700
فلو كانت كذلك
لما فقدت شعري

250
00:12:18,800 --> 00:12:20,200
ولكنت قد ربحت اليانصيب

251
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
ولما ظللت أرتدي نفس الجوارب

252
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
التي كانت عليّ يوم لقائي بأمك

253
00:12:24,600 --> 00:12:27,100
ولكن ستحدث لي غداً
أمور عظيمة في المدرسة

254
00:12:27,300 --> 00:12:28,700
احتاج لتلك الجوارب

255
00:12:31,300 --> 00:12:33,400
عليك أن تصنع حظك بنفسك
في هذه الدنيا

256
00:12:33,700 --> 00:12:37,400
فالنجاح يأتي من الاستعداد
واستغلال الفرص

257
00:12:37,600 --> 00:12:38,900
<i>ومن كونك أبيضاً</i>

258
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
(هل تعتقد بأنه بسبب الحظ ، قام (راكي
بهزيمة السيد (تي)؟

259
00:12:42,100 --> 00:12:43,800
(هل تعتقد بأن الحظ كان في صالح الـ (قوست بسترز

260
00:12:43,800 --> 00:12:47,000
عندما أنقذوا نيويورك من (ذا ستي بف مارشمللو مان)؟

261
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
هل تعتقد بأن (قدزيلا) كان محظوظاً

262
00:12:48,800 --> 00:12:51,400
عندما هزم الوحش ذي الثلاثة رؤوس(غيدرا)؟

263
00:12:51,900 --> 00:12:54,100
لا أدري
لا أعتقد ذلك

264
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
هذا صحيح

265
00:12:59,300 --> 00:13:02,000
كريس ، إن الشيء الوحيد الدال على الحظ
في تلك الجوارب

266
00:13:02,300 --> 00:13:04,700
هو أنني لم أستطع أن أجد لها
بنطالاً ملائم

267
00:13:05,100 --> 00:13:06,800
والآن انهض واصنع حظك بنفسك

268
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
فلست بحاجة لتلك الجوارب

269
00:13:10,400 --> 00:13:11,600
شكرا لك

270
00:13:11,600 --> 00:13:12,800
على الرحب والسعة

271
00:13:16,500 --> 00:13:19,100
<i>كنت أشعر بالراحة دائماً
عندما أتحدث مع والدي</i>

272
00:13:19,200 --> 00:13:20,700
<i>وربما أنه كان على حق</i>

273
00:13:20,700 --> 00:13:22,900
<i>ربما أن ذلك لم يحدث بسبب الجوارب</i>

274
00:13:24,600 --> 00:13:25,800
مخطئ

275
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
تبدو ملتوية نوعاً ما

276
00:13:38,100 --> 00:13:39,600
هذا أفضل
إني أحبها

277
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
!تلك فتاتي
اقتربي

278
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
اسمعي يا(تانيا) ، حينما أقول أنا أو أمك (لا) في
المرة القادمة

279
00:13:44,900 --> 00:13:47,100
فهذا يعني (لا) ، أفهمتِ؟

280
00:13:47,300 --> 00:13:48,600
نعم ياأبي

281
00:13:49,400 --> 00:13:50,300
جيد

282
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
<i>في غضون ذلك ، كان لأمي أسلوب آخر</i>

283
00:13:52,100 --> 00:13:53,200
<i>في إيصال مغزاها</i>

284
00:13:53,200 --> 00:13:55,500
في المرة القادمة ، عندما تطلب مني شيئاً

285
00:13:55,600 --> 00:13:57,000
بعد رفض والدك

286
00:13:57,100 --> 00:13:59,900
فسأفتح مسام وجهك ، هل تفهم؟

287
00:13:59,900 --> 00:14:01,000
نعم يا سيدتي

288
00:14:01,900 --> 00:14:05,300
<i>أما أنا فما زلت محظوظاً
كالبرسيم ذي الثلاث ورقات</i>

289
00:14:05,600 --> 00:14:07,400
لقد نسيت بطاقة
ركوب الحافلة مجدداً يارجل

290
00:14:07,400 --> 00:14:08,700
هل يمكنني المضي قدماً وحسب؟

291
00:14:08,800 --> 00:14:10,000
أجل يمكنك المضي قدماً وحسب

292
00:14:10,000 --> 00:14:12,500
يمكنك أن تمضي قدماً
وأن تركض إلى جانب الحافلة وهي تسير

293
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
انصرف ، انصرف

294
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
!يا للأطفال

295
00:14:17,700 --> 00:14:20,100
<i>وعلى الحافلة الأخرى ، ازداد حظي سوءاً</i>

296
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
(مرحباً يا (دارلين

297
00:14:22,500 --> 00:14:23,600
من أنت؟

298
00:14:23,700 --> 00:14:25,900
أنا ...(كريس) ، أتذكرين؟

299
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
لقد أخبرتني بأن اسمي يعجبك

300
00:14:28,100 --> 00:14:29,400
لا اكترث حقاً لما تقول

301
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
من تعتقد نفسك ياهذا؟

302
00:14:31,300 --> 00:14:32,600
إذا جلس أحد الأشخاص بجانبك

303
00:14:32,600 --> 00:14:34,200
فهذا لايعني بأنه ينبغي أن تتحدث معه

304
00:14:34,200 --> 00:14:35,800
هل أبدو وكأنني أرغب بالحديث؟

305
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
على كل حال ، مانوع اسم (كريس)؟

306
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
إن كل ماعليك فعله هو أن تلزم مكانك

307
00:14:39,900 --> 00:14:42,500
وأن تطبق فمك ، وأن تتوقف عند وجهتك

308
00:14:42,900 --> 00:14:44,200
<i>وعوداً للمدرسة</i>

309
00:14:48,700 --> 00:14:52,300
آمل بأن الجميع قد استعد
لاختبار التاريخ لهذا اليوم

310
00:14:53,300 --> 00:14:57,300
ويا (كريس) آمل بأنك لم تكن منشغلاً

311
00:14:57,400 --> 00:15:00,300
بِحَثِّ إخوانك وأخواتك على الدراسة

312
00:15:04,200 --> 00:15:05,300
ما المشكلة؟

313
00:15:05,300 --> 00:15:07,500
لم أدرس
كما أنني قد فقدت جوارب الحظ

314
00:15:07,600 --> 00:15:08,900
إنك مميز يا رجل

315
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
لا لست كذلك

316
00:15:10,000 --> 00:15:12,300
فالمميز يحصل على
درجة عالية في الامتحان

317
00:15:12,500 --> 00:15:16,200
اليوم سنغير قليلاً

318
00:15:16,300 --> 00:15:20,000
فبدلاً من الامتحان التحريري
سيكون امتحانكم شفوياً

319
00:15:21,100 --> 00:15:23,700
كريس ..إنك فصيح جداً

320
00:15:23,700 --> 00:15:25,300
فلِمَ لا تسمعنا ما عندك أولاً؟

321
00:15:25,600 --> 00:15:27,300
أَقْدِمْ هنا قُبَالة الصف

322
00:15:27,300 --> 00:15:28,900
<i>ليس معي جوارب الحظ</i>

323
00:15:28,900 --> 00:15:31,800
<i>ولكن ماأحتاجه الآن هو : زوج جديد من
الملابس الداخلية الجالبة للحظ</i>

324
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
حسن ، عمَّ أتحدث؟

325
00:15:33,900 --> 00:15:36,200
أريدك أن تتحدث عن أناس من التاريخ

326
00:15:36,600 --> 00:15:40,200
قد حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب

327
00:15:40,600 --> 00:15:42,800
هل تعرف ماهي الأهداف يا (كريس)؟

328
00:15:45,000 --> 00:15:46,800
<i>لا أحمل أية فكرة عما سأقوله</i>

329
00:15:47,100 --> 00:15:49,500
<i>فبدون جوارب الحظ ، وبدون الدراسة</i>

330
00:15:49,500 --> 00:15:51,100
<i>كنت حقاً في مأزق ، مأزق عظيم</i>

331
00:15:53,400 --> 00:15:56,400
يعتقد الكثير من الناس بأنك عندما تنجح

332
00:15:56,400 --> 00:15:59,200
وتتخطى كل الصعاب ، فإن هذا بفعل الحظ

333
00:16:00,300 --> 00:16:02,000
حسناً أنا لا أؤمن بالحظ

334
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
على الأقل ليس بعد الآن

335
00:16:06,200 --> 00:16:09,100
...أعني ، هل ...هل كان للحظ دور
...هل كان للحظ دور عندما

336
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
عندما هزم (راكي) السيد (تي)؟

337
00:16:12,600 --> 00:16:14,200
لا طبعاً فقد كان مستعداً لذلك

338
00:16:15,100 --> 00:16:17,800
(استعدَّ بقيامه بهزيمة (ابولو كريد

339
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
لذا فالآن من سيشفق على الأحمق؟

340
00:16:21,000 --> 00:16:24,300
(هل كان للحظ دور عندما قام (انديانا جونز

341
00:16:24,400 --> 00:16:26,800
بإنقاذ أولئك الأطفال من (معبد الموت)؟

342
00:16:27,100 --> 00:16:28,700
لا فقد استعدَّ لذلك

343
00:16:28,800 --> 00:16:31,700
استعدَّ بقيامه بإنقاذ العالم في
(المغيرين من السفينة المفقودة)

344
00:16:31,800 --> 00:16:34,300
أعني أنه إذا كان باستطاعتك
إنقاذ العالم بأجمعه

345
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
فلن يكون عسيراً عليك
أن تنقذ حفنة أطفال

346
00:16:37,300 --> 00:16:41,500
عندما هزم الملك (كونق) تلكم الطائرات
هل كان ذلك بفعل الحظ؟

347
00:16:42,100 --> 00:16:44,600
لا ، لأنه لم يهزم الطائرات

348
00:16:45,300 --> 00:16:48,000
بل إنها أطلقت النار على ظهره
(وغادرت (مبنى الامبراطورية

349
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
فلو أمضى الملك (كونق) بعض الوقت

350
00:16:50,200 --> 00:16:51,500
في تعلم محاربة الطائرات

351
00:16:51,500 --> 00:16:53,200
بدلاً من تضييع الوقت في مطاردة
فتاة من البِيض

352
00:16:53,200 --> 00:16:55,700
لكان اليوم على قيد الحياة

353
00:16:58,400 --> 00:17:01,700
يؤمن الكثير من الناس بأنه باستطاعتك
النجاح رغم كل الصعاب

354
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
أما أنا فلا أؤمن بذلك

355
00:17:03,300 --> 00:17:06,600
إني أؤمن بأن الصعاب توجد
عند انعدام الاستعداد

356
00:17:06,700 --> 00:17:08,200
فإذا لم تستعد ، لن تنجح

357
00:17:08,700 --> 00:17:11,600
!نعم ! نعم! نعم

358
00:17:16,500 --> 00:17:18,800
<i>اتضح بأني في غنى عن جوارب الحظ</i>

359
00:17:19,000 --> 00:17:21,500
<i>ولم يكن علي سوى الاستماع إلى والدي</i>

360
00:17:24,100 --> 00:17:26,000
<i>لقد اِستُجيب دعائي</i>

361
00:17:26,100 --> 00:17:28,700
<i>وكانت أمي تدعي أن يُستَجاب دعائها</i>

362
00:17:33,100 --> 00:17:35,000
(أداء رائع يا (كريستينا

363
00:17:35,300 --> 00:17:38,300
حسناً ، الفنان القادم هو شخص

364
00:17:38,300 --> 00:17:40,800
فائق الشهرة هنا في
(ابتدائية (دولمايت

365
00:17:41,400 --> 00:17:42,700
(في البداية كان عندنا (تشير

366
00:17:42,800 --> 00:17:46,100
(ثم (مادانا) و(ستينق) و(راكويل

367
00:17:46,300 --> 00:17:49,300
(سيداتي وسادتي ..أقدم لكم (درو

368
00:17:49,600 --> 00:17:51,200
هذا ابني
هذا صغيري

369
00:17:53,200 --> 00:17:55,300
!اوه مظهرك رائع
انظروا إلى فتاي

370
00:17:56,100 --> 00:17:57,900
انظر إلى الفتيات الصغيرات

371
00:17:59,900 --> 00:18:02,800
<i>إن (درو) لايستطيع الغناء
ولكنه يحرك شفتيه فقط مثل الملاك</i>

372
00:18:12,600 --> 00:18:14,500
انظري ياأماه ، إنه يحرك شفتيه فقط

373
00:18:14,600 --> 00:18:16,700
أعرف ذلك ، ألا يعد هذا رائعاً؟
شكراً يا رب

374
00:18:22,900 --> 00:18:25,100
هيا يافتاة يمكنك أن تذهبي هناك أيضاً

375
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
!هذا صغيري

376
00:18:31,300 --> 00:18:33,600
ذلك الصغير لايصدق ، يارجل

377
00:18:35,500 --> 00:18:37,100
<i>حتى قبل الفيديو</i>

378
00:18:37,200 --> 00:18:39,300
<i>فقد تعلم (درو) سر المغني الناجح</i>

379
00:18:39,400 --> 00:18:40,700
<i>وهو ألا يغني أبداً</i>

380
00:18:43,100 --> 00:18:46,500
حمدا لله
اوه يا(درو) لقد كنت رائعاً

381
00:18:46,700 --> 00:18:48,800
مظهرك رائع
ورقصك رائع

382
00:18:48,800 --> 00:18:51,000
..وتحريك شفتيك
اوه ، شكراً لله

383
00:18:51,100 --> 00:18:53,300
أعني بأنك كنت حقاً لاتصدق ياعزيزي

384
00:18:53,400 --> 00:18:55,300
كنتِ لاتظنين بأني سأغني ، أليس كذلك؟

385
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
إني لا أستطيع الغناء ياأمي

386
00:18:56,900 --> 00:18:58,000
نعلم ذلك

387
00:18:58,000 --> 00:18:59,200
!صه

388
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
والآن اصعد إلى الأعلى
واخلع هذه البدلة

389
00:19:01,300 --> 00:19:03,400
وعلقها إن لم يكن لها رائحة

390
00:19:03,500 --> 00:19:06,400
مرحبا يارجل ، كيف سار يومك بدون جوارب؟

391
00:19:06,800 --> 00:19:09,700
حسناً ، كل شيء عاد سيئاً كما كان

392
00:19:10,100 --> 00:19:11,800
(ولكنني حصلت على التقييم (أ
في اختبار التاريخ

393
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
أ) ؟)

394
00:19:13,100 --> 00:19:14,300
رائع

395
00:19:14,300 --> 00:19:15,400
أنا فخور بك

396
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
حسن ، لدينا معلمة ممتازة

397
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
تفضل يا بني
هذه جواربك

398
00:19:20,300 --> 00:19:22,000
ألم تقولي بأنك قد تخلصتي منها

399
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
لقد أردت غسلها وحسب

400
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
هل ستلبسها؟

401
00:19:25,700 --> 00:19:27,800
لا ، لا أظن ذلك

402
00:19:28,700 --> 00:19:30,800
لست بحاجة إليها بعد الآن ..تفضل

403
00:19:34,600 --> 00:19:38,700
أو ، أظن بأنني سأحتفظ بها لفترة أطول

404
00:19:39,000 --> 00:19:40,300
كما تعلم ، في حالة أن احتجت إليها

405
00:19:40,400 --> 00:19:42,300
نعم ، في حالة أن احتجت إليها

406
00:19:42,500 --> 00:19:45,800
<i>أجل (في حالة) أن عاد السيرك إلى المدينة</i>

407
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
<i>لم أكن مستعداً أن أقضي حياتي</i>

408
00:19:49,900 --> 00:19:51,700
<i>تحت رحمة زوج من الجوارب</i>

409
00:19:51,900 --> 00:19:53,900
<i>فأي حظ من الآن فصاعداً</i>

410
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
<i>سأصنعه بنفسي</i>

411
00:20:05,700 --> 00:20:09,000
ترجمة وتعديل توقيت/ شوشو
Silent_Hill-7@hotmail.com
تعديل توقيت
D.LUFFY

