1
00:00:01,162 --> 00:00:02,806
<i>كان البلوغ في (بيد ستاي) هو الأسوأ</i>

2
00:00:02,830 --> 00:00:04,279
<i>وكانت أمي تحذرنا دائماً</i>

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,387
<i>من إحضار الأطفال الرُّضع إلى المنزل</i>

4
00:00:06,510 --> 00:00:08,587
<i>وكانت أمي في الحقيقة 
شديدة التشكك</i>

5
00:00:08,670 --> 00:00:10,299
<i>فلم تكن تحب أي شيء
في البيت</i>

6
00:00:10,334 --> 00:00:12,365
<i> يذكرها بالرُضَّع</i>

7
00:00:12,925 --> 00:00:13,970
!يا فتى 

8
00:00:14,220 --> 00:00:15,521
هل هذا طفل؟

9
00:00:16,260 --> 00:00:17,682
لا بل هي كرة

10
00:00:20,160 --> 00:00:21,503
هل هذا طفل؟

11
00:00:21,580 --> 00:00:23,477
لا بل صندوق أحذية

12
00:00:25,913 --> 00:00:26,919
هل هذا صغير؟

13
00:00:26,977 --> 00:00:28,714
لا بل جزر صغير

14
00:00:29,595 --> 00:00:31,450
<i>كنت أخاف كثيراً من 
إحضار الأطفال إلى البيت</i>

15
00:00:31,583 --> 00:00:33,943
<i>لدرجة أن أمي لم ترَ أطفالي 
حتى هذا اليوم</i>


16
00:00:34,635 --> 00:00:37,101
هل يستطيع أحدكم أن 
يخبرني بما معي؟

17
00:00:38,733 --> 00:00:39,778
كريس؟

18
00:00:39,800 --> 00:00:40,868
بيضة

19
00:00:41,232 --> 00:00:42,335
لا ياكريس

20
00:00:42,394 --> 00:00:45,130
لن تكون هذه بيضة في الأسبوع القادم

21
00:00:45,488 --> 00:00:47,766
بل ستكون هذه صغاركم

22
00:00:48,690 --> 00:00:50,491
فكل واحد منكم سيقترن
     
  

23
00:00:50,503 --> 00:00:52,818
بعضو من الجنس المقابل

24
00:00:52,965 --> 00:00:56,757
وسيشكل الاثنان منكما 
الوالدين الفخورين
    
    

25
00:00:56,804 --> 00:01:00,408
بالطفل الجديد 
سواءاً أكان ذكراً أم أنثى
       

26
00:01:00,502 --> 00:01:02,404
<i>اجعلي طفلي مقلياً</i>

27
00:01:02,405 --> 00:01:03,989
سيلزمكم الاعتناء بالطفل


28
00:01:04,076 --> 00:01:05,368
وفي نهاية الأسبوع


29
00:01:05,500 --> 00:01:08,583
ستقدمون تقريراً عن 
تجربتكم كآباء
   
    

30
00:01:08,683 --> 00:01:11,167
(عندما ذكرتِ (العناية بالبيضة


31
00:01:11,254 --> 00:01:12,834
تقصدين بالطفل
   

32
00:01:12,872 --> 00:01:15,318
بالطفل كيف يكون ذلك؟
     

33
00:01:15,453 --> 00:01:18,744
عليكِ أن تعاملي بيضتك 
كما لو كانت طفل حقيقي
     
    

34
00:01:20,397 --> 00:01:22,388
<i>
في مدرستي القديمة</i>

35
00:01:22,408 --> 00:01:23,583
<i>كانوا أكثر تقدماً في هذا المشروع</i>

36
00:01:23,852 --> 00:01:26,356
إذاً، ففرضكم هو 
أن تعاملوا البيضة
       

37
00:01:26,414 --> 00:01:28,141
كما لو كانت طفل حقيقي
    

38
00:01:28,911 --> 00:01:30,317
هل يجب علينا فعل هذا؟
     

39
00:01:31,107 --> 00:01:33,053
عليكم تسميتها وإطعامها


40
00:01:33,168 --> 00:01:36,201
ومراقبتها طوال الوقت 
والتخطيط لمستقبلها

   

41
00:01:36,355 --> 00:01:37,684
ماذا لو كسرناها؟
    

42
00:01:37,780 --> 00:01:40,130
إنها تساوي 25% من درجاتكم


43
00:01:40,227 --> 00:01:44,127
لذلك إن شرختموها أو كسرتموها 
أو أضعتموها أو أكلتموها 


44
00:01:44,339 --> 00:01:45,860
(فسيهبط معدلكم مباشرة إلى (إف
<إف" يعني الرسوب> 

45
00:01:45,957 --> 00:01:48,769
<i>حسناً وماذا إن أخطأت بيضتنا 
هل نستطيع ضربها؟</i>

46
00:01:48,923 --> 00:01:50,445
ماذا يعني الرمز خ-س-ك؟

 

47
00:01:50,618 --> 00:01:51,904
هل هذا اختصار لاسم بيضتي؟
    

48
00:01:52,078 --> 00:01:55,179
لا بل هو الختم السامي 
لمدرسة كورليون

49
00:01:55,236 --> 00:01:58,169
حتى أعرف من يقوم 
باستبدال البيضة
      

50
00:01:58,454 --> 00:02:00,289
انظروا الآن إلى سلالكم 
وسترون
 
    

51
00:02:00,290 --> 00:02:02,356
اسم قرينكم لهذا الأسبوع
     
  

52
00:02:02,780 --> 00:02:06,269
لدينا عدد وتري من الأولاد والبنات
يا كريس


53
00:02:06,270 --> 00:02:08,353
لذا فكرت أن أجعلك والداً عازباً
  
     

54
00:02:08,372 --> 00:02:10,106
أعرف بأنه شيء تستطيع
التأقلم معه
       

55
00:02:10,145 --> 00:02:11,493
بناءاً على طفولتك 
وكل شيء
    

56
00:02:11,782 --> 00:02:13,036
ولكن لي أب
   

57
00:02:13,152 --> 00:02:14,616
اوه أعرف ياكريس
 

58
00:02:14,770 --> 00:02:16,734
هذا لو كانت أمك فقط 
تعرف اسمه
      

59
00:02:17,871 --> 00:02:20,889
حتى تتبنى هذا المشروع 
على أكمل وجه
  


60
00:02:21,236 --> 00:02:23,547
أحضرت لك شيئاً خاصاً 
     

61
00:02:23,663 --> 00:02:27,067
<i>لو كانت أم طفلي 
أتمنى بأنها خالية من الريش</i>

62
00:02:29,629 --> 00:02:31,343
بيضة سمراء
  

63
00:02:31,863 --> 00:02:35,599
كلها متشابهة 
من الداخل
   
  

64
00:02:35,830 --> 00:02:39,080
<i>ماعدا بيضتي فإنها سَتُجتر أكثر 
من جانب الشرطة</i>

65
00:02:40,012 --> 00:02:42,920
2×11 
الجميع يكره البيض
211   

66
00:02:43,306 --> 00:02:45,433
ترجمة شوشو

67
00:02:45,992 --> 00:02:48,612
مشاهدة ممتعة

68
00:03:10,112 --> 00:03:11,721
<i>بدلاً من الاعتناء ببيضتي</i>

69
00:03:11,826 --> 00:03:13,153
<i>كنت أعد خطة</i>

70
00:03:13,188 --> 00:03:14,233
أعتقد بأني سأسلقها
     

71
00:03:14,268 --> 00:03:15,419
وبهذا لن تنكسر
    

72
00:03:15,888 --> 00:03:17,384
هل ستسلق طفلك؟
   

73
00:03:18,370 --> 00:03:20,202
إنك تأخذ هذا على محمل الجدية، يارجل
   
  

74
00:03:20,641 --> 00:03:22,038
أعتقد بأن هذا المشروع رائع
     

75
00:03:22,319 --> 00:03:23,446
فهو مشابه للحياة
   

76
00:03:23,528 --> 00:03:26,288
اعتدت على العناية بأخي وأختي
لمدة سنوات
    
     

77
00:03:27,309 --> 00:03:29,562
إذاً إليك ماسأفعله 
سآخذ هذا الشيء إلى البيت

     

78
00:03:29,702 --> 00:03:31,311
وسأضعه في الثلاجة
      

79
00:03:31,708 --> 00:03:34,291
ومن ثم َّ حين يحين يوم الجمعة
كل مايلزمني فعله هو أن أخبر الصف
    
        

80
00:03:34,327 --> 00:03:36,515
بنفس الشيء الذي عملته 
خلال الثلاثة عشر عاماً الماضية
  
       

81
00:03:36,550 --> 00:03:37,936
<i>"وهو " احصل على وظيفة</i>

82
00:03:38,042 --> 00:03:39,134
!كريس بيضتك


83
00:03:42,419 --> 00:03:44,899
هل يتوجب عليَّ أن أبلغ عنك
خدمات حماية الطفل؟
      
    

84
00:03:44,900 --> 00:03:48,302
<i>على الأقل أنا لم أجعل بيضتي تتدلى من الشرفة
كما فعل مايكل جاكسون</i>
<مايكل جاكسون سبق وأن دلّى طفله من الشرفة>

85
00:03:48,525 --> 00:03:50,219
هل أنت مستعد؟-
نعم -
 

86
00:03:50,697 --> 00:03:52,580
    

87
00:04:02,131 --> 00:04:03,471
ماذا تشاهد؟
   

88
00:04:03,953 --> 00:04:04,963
مجرد فيلم
  

89
00:04:04,974 --> 00:04:06,559
<i>لكل طفلٍ مخاوف يخشاها</i>

90
00:04:06,700 --> 00:04:08,426
<i>فكان (درو) يخاف من العناكب</i>

91
00:04:08,532 --> 00:04:11,126
<i>(وأنا كنت أخاف من افتتاحية مسلسل (بيري ميسون</i>

92
00:04:11,185 --> 00:04:12,970
<i>بينما كانت (تانيا) تخاف من المهرجين</i>

93
00:04:13,052 --> 00:04:16,854
<i>وقد تغير موقفها بعد مشاهدة هذا
الرجل الذئب</i>

94
00:04:19,730 --> 00:04:21,050
إنه مجرد مذؤوب
   

95
00:04:22,529 --> 00:04:23,915
<i>ربما أنه مجرد مذؤوب</i>

96
00:04:23,962 --> 00:04:26,113
<i>ولكنه كان أيضاً فرصة لدرو</i>

97
00:04:29,413 --> 00:04:30,423
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
   

98
00:04:30,446 --> 00:04:32,078
<i>هذا ماقاله عند ولادتي</i>

99
00:04:32,501 --> 00:04:33,507
ماالمشكلة؟
 

100
00:04:33,543 --> 00:04:35,128
هل كنت تستهلكين الكثير من الطاقة؟
     

101
00:04:35,280 --> 00:04:38,192
ففاتورة الكهرباء ازدادت 2583 دولاراً عن المعتاد
  
  

102
00:04:38,697 --> 00:04:41,203
وكيف أعرف كمية الطاقة التي استهلكها؟
     
    

103
00:04:41,391 --> 00:04:44,444
حسناً ، احسبي مدة الوقت المُستنفد
عند استخدامك أحد الأجهزة
      
   

104
00:04:44,514 --> 00:04:46,733
واقسمي القوة الكهربائية المطلوبة 
لتشغيل الجهاز
 
     

105
00:04:46,780 --> 00:04:48,600
على التكلفة الحالية 
للكيلو واط/ ساعة
      

106
00:04:49,340 --> 00:04:52,599
هل يُفْترَض أن أقوم بذلك قبل أم بعد
طلب الطلاق؟
     
      

107
00:04:52,717 --> 00:04:53,985
كيلو واط


108
00:04:54,184 --> 00:04:57,011
<i>"كانت أمي تعتقد بأن "الكيلو واط
يعني الشغب في الستينات الميلادية</i>

109
00:05:02,113 --> 00:05:03,991
اوه هاقد وجدت البيض
    

110
00:05:04,120 --> 00:05:05,940
أرأيتِ ؟ هذا مايسبب ارتفاع الفاتورة
      

111
00:05:05,980 --> 00:05:08,227
لقد استهلكت للتو 
11سنتاً من الكهرباء
  
11    

112
00:05:08,556 --> 00:05:11,439
لم لا تستطيعين اكتشاف مافي
 الثلاجة قبل فتحها؟
     
      

113
00:05:11,440 --> 00:05:13,226
لأنني لا أستطيع أن أرى 
من خلال الباب
      

114
00:05:13,331 --> 00:05:14,693
ناولني شوكة من فضلك
    

115
00:05:17,053 --> 00:05:18,097
شكراً
 

116
00:05:18,790 --> 00:05:21,150
اوه بيضة سمراء
   

117
00:05:22,031 --> 00:05:23,299
توقفي -
ماذا؟ -
 

118
00:05:23,456 --> 00:05:24,900
تلك البيضة هي مشروع المدرسة
     

119
00:05:24,950 --> 00:05:26,278
عمَّ تتحدث؟
    

120
00:05:26,607 --> 00:05:29,472
البيضة هي طفلي ، يُفترض أن أعتني به
لمدة أسبوع
      
       

121
00:05:29,519 --> 00:05:32,028
ومن ثم أقدِّم تقريراً عن تجربتي
في الأبوِّة
    
       

122
00:05:32,799 --> 00:05:34,783
إذاً، ماذا يفعل في ثلاجتي؟
      

123
00:05:35,311 --> 00:05:36,556
يتبرَّد فقط
 

124
00:05:37,718 --> 00:05:38,904
إنك لست مضحكاً
  

125
00:05:39,165 --> 00:05:41,237
سأتركها هناك حتى يحين الوقت
      
   

126
00:05:41,284 --> 00:05:42,752
لتسليمها ومن ثمَّ أُقدم التقرير
       

127
00:05:42,813 --> 00:05:44,281
فأنا أعرف مسبقاً ماسأقوله
      

128
00:05:44,390 --> 00:05:45,599
وسأحصل على التقييم (أ) بسهولة
   

129
00:05:46,277 --> 00:05:47,369
أ) بسهولة؟)
  

130
00:05:47,393 --> 00:05:49,988
إذاً ، فأنت تعتقد بأن العناية بالطفل 
أمرٌ سهل
     
    

131
00:05:50,199 --> 00:05:53,112
لا ، ولكنها ليست طفل
بل هي بيضة
     
  

132
00:05:53,265 --> 00:05:55,648
ولكن مهمتك هي الاعتناء بهذه البيضة
  
      

133
00:05:55,660 --> 00:05:56,869
كما لو كانت طفلاً
     

134
00:05:56,991 --> 00:05:58,841
هل تعتقد بأنني كنت أتركك في الثلاجة
     
  

135
00:05:58,876 --> 00:06:00,761
كلما كان عندي شيئاً أفعله؟
      

136
00:06:00,891 --> 00:06:02,288
هل هو سيء؟
  

137
00:06:03,329 --> 00:06:04,867
ليس كما لو حصلت على ألف دولار
      

138
00:06:04,940 --> 00:06:06,402
أليس ذلك صحيحاً، ياصغيري؟
   

139
00:06:12,950 --> 00:06:14,157
وقت الراحة ياصغيري
 

140
00:06:14,920 --> 00:06:16,129
وقت الراحة
 

141
00:06:16,170 --> 00:06:17,679
ستقوم بهذه المهمة
     

142
00:06:17,738 --> 00:06:19,100
وستقوم بها بطريقة ملائمة
     

143
00:06:19,230 --> 00:06:20,477
<i>تباً</i>

144
00:06:22,592 --> 00:06:24,365
سأبلغكم أمراً
     

145
00:06:24,424 --> 00:06:26,479
لدينا ضيف جديد في العائلة
       

146
00:06:26,637 --> 00:06:28,469
ماذا؟ هل أنتِ حامل بطفل؟
    

147
00:06:28,645 --> 00:06:30,007
لن أدعه ينام في غرفتي
     

148
00:06:30,125 --> 00:06:31,663
لست أنا 
    

149
00:06:31,990 --> 00:06:33,106
بل كريس
 

150
00:06:33,153 --> 00:06:35,001
أظن بأنك قلتِ لو أن أحدنا 
أحضر طفل إلى المنزل
   
     

151
00:06:35,025 --> 00:06:36,657
فستصفعينه حتى يخرج (السيميلاك) منه
<نوع من الحليب الخاص بالأطفال>
      

152
00:06:36,759 --> 00:06:39,061
إنه ليس طفلاً حقيقي، بل هو بيضة
       

153
00:06:39,249 --> 00:06:41,186
إنه مشروع مدرسي جديد لكريس
    

154
00:06:41,721 --> 00:06:44,211
عظيم ، أخبرنا ماذا سميت الطفل؟
 
    

155
00:06:44,340 --> 00:06:45,608
لم أسميه فعلاً
    

156
00:06:45,749 --> 00:06:47,017
مارأيك بأن ندعوه بـ جون بَقْ؟
    

157
00:06:47,153 --> 00:06:48,398
جون بَق؟


158
00:06:48,445 --> 00:06:49,631
أي نوع من الأسماء هو "جون بَق"؟
     

159
00:06:49,666 --> 00:06:51,604
<i>إنه أفضل مما كنت أفكر به</i>

160
00:06:51,674 --> 00:06:53,623
<i>ذا انكريدبل إدِبل بيبي</i>
<الطفل الصالح للأكل الذي لايصدق>

161
00:06:53,999 --> 00:06:56,956
سأريكم مدى صعوبة 
تنشئة الأطفال
    
        

162
00:06:57,108 --> 00:06:58,635
وأريدكم أن تخبروني 
إن رأيتم كريس
      

163
00:06:58,670 --> 00:07:00,854
يسيء معاملة هذا الطفل
  
    

164
00:07:00,901 --> 00:07:03,530
لأنك لو فعلت ذلك
 فستحصل على ماهو أسوأ بكثير من مجرد إف
   
        

165
00:07:04,199 --> 00:07:05,455
والآن دعونا نأكل
  

166
00:07:05,878 --> 00:07:06,891
أين ستذهب؟
  

167
00:07:06,915 --> 00:07:08,897
سأجهز نفسي للأكل -
لا لن تفعل ذلك-
   

168
00:07:08,921 --> 00:07:10,471
ألا تسمع صراخ هذا الطفل؟
     

169
00:07:10,553 --> 00:07:12,774
أطعمه أولاً ثم كُل
       

170
00:07:12,950 --> 00:07:14,641
والآن أَخرِج هذا الطفل المزعج من هنا
    
  

171
00:07:14,664 --> 00:07:18,046
<i>لو أن هذا حدث الآن ، لجعلت (مادونا) تتبنى بيضتي</i>

172
00:07:18,997 --> 00:07:21,474
<i>بما أن الطفل الذي أحضرته إلى المنزل
كان مجرد بيضة</i>

173
00:07:21,533 --> 00:07:24,812
<i>لذا فقد قررت أمي أن تعطيني 
خبرة كاملة في هذا الشأن</i>

174
00:07:24,977 --> 00:07:26,515
<i>لذلك لم أحضر إلى المنزل طفلاً حقيقياً</i>

175
00:07:26,538 --> 00:07:28,053
استيقظ يا كريس ، فالطفل يبكي
     

176
00:07:28,100 --> 00:07:30,153
ما المشكلة؟ -
غيٍّر حفاضته -
     

177
00:07:33,758 --> 00:07:35,805
استيقظ يا كريس ، فالطفل يبكي
     

178
00:07:35,993 --> 00:07:37,604
ما الأمر؟ -
إنه جائع -
  

179
00:07:43,068 --> 00:07:44,160
الطفل يبكي
  

180
00:07:44,195 --> 00:07:45,428
هل هو جائع؟ -
لا -


181
00:07:45,475 --> 00:07:46,488
هل هو مبلل؟ -
لا -


182
00:07:46,735 --> 00:07:48,714
ما خطبه؟ -
لديه غازات -
  

183
00:08:01,973 --> 00:08:03,710
<i>بينما كنت أحاول أن أربي طفلي</i>

184
00:08:03,746 --> 00:08:05,800
<i>كان أبي يحاول أن يُقلِّل من
 فاتورة الكهرباء</i>

185
00:08:05,847 --> 00:08:06,881
كنت أشاهد ذلك
   

186
00:08:06,951 --> 00:08:08,814
 أنا شاهدته من قبل ، فـ(روزبد) هي مزلجته 
   

187
00:08:12,864 --> 00:08:14,144
كنت أستمع إليه
    

188
00:08:14,191 --> 00:08:15,753
أنا سمعته من قبل ، الطفل ليس له  
      

189
00:08:15,812 --> 00:08:17,085
<i>فهمت</i>

190
00:08:22,872 --> 00:08:24,082
هذا وَطِيء جداً
  

191
00:08:24,140 --> 00:08:25,972
إنه سيستغرق الليل بأكمله
 حتى يطبخ
      

192
00:08:26,054 --> 00:08:27,205
يمكنك أكله في الصباح
     

193
00:08:27,240 --> 00:08:28,461
اجمعي العشاء مع الفطور
   

194
00:08:28,485 --> 00:08:29,816
و سميه عشطور
  

195
00:08:30,744 --> 00:08:33,193
لقد فقدت عقلك رسمياً
     

196
00:08:39,309 --> 00:08:40,319
ما هذا؟
 

197
00:08:40,320 --> 00:08:42,039
صورة يمكنك الآن أن تكتشفين     

198
00:08:42,040 --> 00:08:44,696
<i>ماذا تريدين وأين يوجد
 قبل أن تفتحين الثلاجة</i>

199
00:08:44,955 --> 00:08:47,185
حسناً، وماذا أفعل لو أردت أن أخرج شيئاً؟ 
    

200
00:08:47,573 --> 00:08:51,072
اشطبي المادة من الصورة وحسب
   
    

201
00:08:56,117 --> 00:08:57,902
<i>وضعت (جون بَق) في كيس ورقي</i>

202
00:08:58,090 --> 00:09:00,424
<i>لأن الطريقة الوحيدة لجعلي
مرئياً مع البيضة</i>

203
00:09:00,471 --> 00:09:02,032
<i>هي جعلها مثل جانب اللحم المقدد والمملح</i>

204
00:09:03,431 --> 00:09:05,263
المتأنق الصغير من الجانب الآخر من الشارع
     

205
00:09:05,674 --> 00:09:06,824
دعني أمسك الكيس
    

206
00:09:06,871 --> 00:09:08,210
لا يا رجل ، إنك لن ترغب بما فيه    

207
00:09:08,280 --> 00:09:09,483
فهو مجرد بيضة
   

208
00:09:10,634 --> 00:09:13,408
إنها لمشروع الصف
حيث يفترض أن أعاملها كطفلٍ لي
    
       

209
00:09:13,584 --> 00:09:15,557
حقاً؟ هذا مبتكر جداً
    

210
00:09:16,037 --> 00:09:17,939
أنا ماهر وحسب في الإدعاء 
بأنه ليس بطفلي
  
      

211
00:09:17,963 --> 00:09:20,957
<i>لقد فاز بجائزة الأوسكار في تلك السنة
على أفضل أب غير داعم</i>

212
00:09:20,992 --> 00:09:24,526
اسمع، إن واجهتك أية مشكلة 
في دعم الطفل على الإطلاق

213
00:09:24,608 --> 00:09:25,876
أخبرني
   

214
00:09:26,029 --> 00:09:27,320
حيث يمكنني مساعدتك 
على توفير بعض المال
      

215
00:09:27,379 --> 00:09:30,150
<i>بدى وكأن الجميع لديه 
نصائح في تنشئة الطفل</i>

216
00:09:30,267 --> 00:09:33,496
عليك أن تعلم هذا الولد 
كيف يحمي نفسه
     
   

217
00:09:33,602 --> 00:09:37,014
(أقترح عليك (الحركة البرازيلية
قصم العنق بإصبعين

218
00:09:37,472 --> 00:09:39,186
هل تريدني أن أريك كيف تعمل؟
       

219
00:09:39,445 --> 00:09:42,132
علم الطفل على تكريم الأم والأب
    
    

220
00:09:42,191 --> 00:09:44,868
ولو واجه الأب موتةً مأساوية
   
    

221
00:09:45,170 --> 00:09:46,775
فعلى الطفل ألا يتضايق
    

222
00:09:46,834 --> 00:09:48,947
إذا قامت الأم بمصاحبة رجل مهذب
  
     

223
00:09:49,018 --> 00:09:50,556
تعال يا عمر 


224
00:09:50,568 --> 00:09:51,707
علي الذهاب
  

225
00:09:51,977 --> 00:09:53,469
علم هذا الطفل الفرق 
    

226
00:09:53,567 --> 00:09:55,399
بين الشيء المقلد والحقيقي
  
   

227
00:09:55,669 --> 00:09:58,745
(Gucci)فمثلاً ماركة قوتشي  
h لا يكتب فيها حرف  

228
00:10:00,013 --> 00:10:02,553
<i>(بينما كنت أحاول أن أبقي (جون بَق
على الطريق الصحيح</i>

229
00:10:02,636 --> 00:10:04,810
<i>أصبح جريج قطاراً سريعاً
<كناية></i>

230
00:10:04,926 --> 00:10:06,875
إن (جون بَق) يدفعني إلى الجنون     

231
00:10:06,933 --> 00:10:08,666
لا يمكنني الانتظار حتى ينتهي هذا الشيء
   
    

232
00:10:08,724 --> 00:10:10,265
<i>أتظن بأنك الوحيد الذي يواجه مشاكل</i>

233
00:10:10,380 --> 00:10:12,307
أنا و(جنيفر) لا نتفق على شيء
       

234
00:10:12,308 --> 00:10:13,965
فهي تقول بأن (تشيب) سيلتحق
(بجامعة (ييل
      

235
00:10:14,408 --> 00:10:15,757
(بينما أنا أقول بأنه رجل (هارفارد
     

236
00:10:15,834 --> 00:10:17,664
<i>أما أنا فأقول بأنك رجل مجنون</i>

237
00:10:17,818 --> 00:10:19,448
إذاً ، فأنت تفكر بالجامعات؟
    

238
00:10:19,449 --> 00:10:22,303
إنني أحاول أن أجد طريقة 
لأنام الليل بلا تنغيص
     
      

239
00:10:22,630 --> 00:10:23,940
هل بنيت سرير أطفال؟
   

240
00:10:24,017 --> 00:10:25,731
نعم ولقد هاتفتك ليلة أمس      

241
00:10:25,808 --> 00:10:27,485
أجل ، 50 مرة

242
00:10:27,600 --> 00:10:29,968
<i>قريق ، إنك تأخذ هذا على محمل الجدية</i>

243
00:10:31,355 --> 00:10:33,551
هذا بسبب أنني لا أريده أن 
(يلتحق بجامعة (ييل
  
       

244
00:10:33,666 --> 00:10:37,250
<i>لا يهمني كم بنيت من سرير
(فهو لن يلتحق بـ (هارفرد</i>

245
00:10:39,792 --> 00:10:41,882
ماذا؟ -
لاشيء - 

246
00:11:12,077 --> 00:11:14,164
<i>بينما كانت أمي تقرر أن 
تمنحني فترة راحة</i>

247
00:11:14,340 --> 00:11:16,600
<i>كان أبي يمنح فترة راحة 
ولكن على طريقته</i>

248
00:11:22,897 --> 00:11:25,268
ما الأمر؟ -
لقد أطفأت الأنوار -   

249
00:11:26,431 --> 00:11:28,063
لماذا تنامين والإضاءة مفتوحة؟
       

250
00:11:28,110 --> 00:11:29,695
لأنني أخاف من المذؤوبين
<الشخص الممسوخ ذئباً>
    

251
00:11:29,824 --> 00:11:31,875
المذؤوبين؟ ومن هم المذؤوبين؟
  

252
00:11:32,135 --> 00:11:33,882
أخبرني درو بأنه عند اكتمال القمر
  

253
00:11:33,929 --> 00:11:35,569
 سيتحول إلى مذؤوب
      

254
00:11:36,106 --> 00:11:37,257
ومتى أخبركِ بهذا؟
     

255
00:11:37,400 --> 00:11:38,506
الشهر الماضي
 

256
00:11:43,571 --> 00:11:44,839
<i>كان (دَك) خارج المدينة</i>

257
00:11:44,886 --> 00:11:47,239
<i>لذلك ترك ابن أخيه (مَنك) يراقب
المتجر</i>

258
00:11:47,297 --> 00:11:49,651
سأغلق في الساعة 19:00
لذلك واصل الكنس
  

259
00:11:49,748 --> 00:11:51,154
وأنهِ تزويد الرفوف
    

260
00:11:51,385 --> 00:11:52,637
الساعة 19:00؟ 

261
00:11:52,695 --> 00:11:54,885
أي السابعة يافتى 
ألم يعلمك أبويك أي شيء؟
     

262
00:11:54,962 --> 00:11:56,868
<i>كان (منك) جزءاً من العملية العسكرية</i>

263
00:11:56,926 --> 00:11:58,948
<i>الشهيرة والفاشلة في بداية الثمانينات</i>

264
00:11:59,064 --> 00:12:01,327
<i>وكان كثير الشك بالسلطات</i>

265
00:12:01,366 --> 00:12:02,579
حاذر من إنغلاق الباب
   

266
00:12:02,620 --> 00:12:04,950
ولماذا يجب أن أصدق بأن 
هذا الباب سينغلق؟    
     

267
00:12:05,008 --> 00:12:06,549
هل لأنك قلت ذلك؟
   

268
00:12:06,607 --> 00:12:07,820
حسناً وماذا لو لم ينغلق؟    

269
00:12:07,859 --> 00:12:08,880
ما أنت فاعل؟
 

270
00:12:08,937 --> 00:12:11,001
هل ستقدم لي اعتذاراً علنياً؟
       

271
00:12:11,040 --> 00:12:13,158
هل يتوجب علي أن أستأجر 
عاملاً جديداً للمصعد؟
     
   

272
00:12:13,197 --> 00:12:15,335
وماذا عن كل أولئك الرجال والنسوة 
الذين ماتوا
      
   

273
00:12:15,374 --> 00:12:17,781
بسبب هذا الباب الذي سينغلق افتراضياً؟
   

274
00:12:19,322 --> 00:12:20,701
ماذا يوجد داخل الكيس يافتى؟ 

275
00:12:20,740 --> 00:12:22,126
أي نوع من الأطعمة تحمل؟
     

276
00:12:22,223 --> 00:12:23,455
احذر

277
00:12:23,667 --> 00:12:25,728
ليس غداء
بل بيضة
  
  

278
00:12:25,823 --> 00:12:27,710
ماهذا! مصيدة مفخخة أم ماذا يارجل؟

279
00:12:27,749 --> 00:12:30,912
هل تحاول قتلي؟ لاشك بأنهم 
أرسلوك لتقتلني ، أليس كذلك؟
        

280
00:12:31,008 --> 00:12:33,512
لقد أُرسلت بأمر من قادتي ، هاه؟
  

281
00:12:33,917 --> 00:12:36,345
لا ، بل هو مشروع صفي  

282
00:12:36,952 --> 00:12:39,491
حيث يفترض أن أعتني به 
على أنه طفلي لمدة أسبوع
      
      

283
00:12:39,549 --> 00:12:42,210
وإن حدث أي شيء له
"فسأحصل على تقييم "ف

284
00:12:43,269 --> 00:12:44,945
ماذا تعني بـ
"إن حدث أي شيء"


285
00:12:44,984 --> 00:12:46,371
سأخبرك بما يحدث
    

286
00:12:46,428 --> 00:12:47,832
جرب أن تهبط بهيليكوبتر في الليل
     

287
00:12:47,851 --> 00:12:50,028
في وسط عاصفة رملية
في الصحراء الإيرانية
     
   

288
00:12:50,029 --> 00:12:51,280
"إن حدث أي شيء"


289
00:12:51,318 --> 00:12:53,332
ماذا لو لم يخبروك بوجود
العاصفة الرملية؟
     
  

290
00:12:53,370 --> 00:12:54,391
"إن حدث أي شيء"


291
00:12:54,429 --> 00:12:56,477
ماذا لو لم يخبرك قادتك
    
  

292
00:12:56,502 --> 00:12:58,571
بأنك ستتلقى قصفاً 
من اليمين أو الشمال
   
      

293
00:12:58,591 --> 00:13:00,401
أو أنه سيكون هناك عاصفة رملية؟
       

294
00:13:00,569 --> 00:13:01,898
"إن حدث أي شيء"


295
00:13:01,936 --> 00:13:03,978
هذا بسبب أن قائدك أرسلك
 
    

296
00:13:04,038 --> 00:13:06,215
في مهمة وهو يعلم بأنها ستفشل
  
     

297
00:13:07,362 --> 00:13:08,441
"إن حدث أي شيء"
"  "

298
00:13:08,460 --> 00:13:10,251
يافتى إن كان كل ماعليك فعله
هو أن تأخذ هذه البيضة

         

299
00:13:10,290 --> 00:13:12,775
وتحملها معك في الجوار 
لمدة أسبوع على أن تبقيها حية
    
      

300
00:13:12,970 --> 00:13:15,454
إنك لاتعلم كم الأمر سهل يافتى
    

301
00:13:16,475 --> 00:13:17,920
"إن حدث أي شيء"


302
00:13:22,320 --> 00:13:23,771
<i>(عماذا تتحدث يا (مَنك</i>

303
00:13:23,944 --> 00:13:25,504
بالتأكيد آمل بأنك محق
    

304
00:13:31,661 --> 00:13:34,338
<i>بينما كانت أمي تحذرني 
ألا أزيح ناظري</i>

305
00:13:34,339 --> 00:13:36,149
<i>(أو عقلي من (جون بَق</i>

306
00:13:36,190 --> 00:13:38,713
<i>(لم تحسب حسابها لشيءٍ واحد، ألا وهو (ليدي بَق
<جون بَق: ذكر ، ليدي بَق: أنثى ، وكلتاها أسماء حشرات></i>

307
00:13:38,829 --> 00:13:41,622
مرحباً يا كريس ، هل يمكنك مساعدتي 
في حمل الأكياس إلى المنزل؟
    
     

308
00:13:41,699 --> 00:13:43,836
هل يمكنني مساعدتها في حمل أكياسها يا (مَنك)؟
   
     

309
00:13:43,894 --> 00:13:45,203
اذهب
 

310
00:13:45,840 --> 00:13:47,006
شكراً لك


311
00:13:52,217 --> 00:13:53,377
أين كنت يافتى؟
    

312
00:13:53,435 --> 00:13:55,881
لقد اختفيت لمدة تقارب الساعة 
ظننتك هربت
      
    

313
00:13:55,920 --> 00:13:58,182
كم يبعد منزل تلك الفتاة؟
إنه في أعلى الحي وحسب
     
   

314
00:13:59,668 --> 00:14:01,947
اوه حسناً 
تفضل لدي أمتعة أخرى لك
,  
     

315
00:14:01,960 --> 00:14:03,381
(خذها إلى الآنسة (بيركينز
    

316
00:14:06,121 --> 00:14:07,835
(هيه ، أين (جون بَق؟
 

317
00:14:08,380 --> 00:14:09,478
ماذا قلت؟
  

318
00:14:09,524 --> 00:14:10,555
جون بَق يافتى؟


319
00:14:10,601 --> 00:14:11,899
كيف علمت عن (جون بَق)؟


320
00:14:11,900 --> 00:14:13,295
من المفترض أن يكون ذلك نقطة مراقبة مخفية
      

321
00:14:13,440 --> 00:14:14,467
نقطة مراقبة مخفية
 

322
00:14:14,573 --> 00:14:16,326
جون بَق ، هو اسم بيضتي
      

323
00:14:18,103 --> 00:14:19,586
لقد كانت جالسة هنا
    

324
00:14:20,544 --> 00:14:22,374
لا أدري
فطوال اليوم كنت أعبئ الأكياس
     

325
00:14:22,412 --> 00:14:23,722
ذلك الشيء ممكن أن يكون في أي مكان
    

326
00:14:23,963 --> 00:14:25,369
يا رجل


327
00:14:25,466 --> 00:14:28,817
<i>كانت (جون بق) أول بيضة ينتهي بها المطاف
على عربة للحليب على الإطلاق</i>

328
00:14:37,416 --> 00:14:38,976
<i>حتى أتمكن من العثور على بيضتي</i>

329
00:14:39,149 --> 00:14:42,503
<i>كان عليَّ أن أحرص على ألا تكتشف أمي ذلك
فتفلق جمجمتي</i>

330
00:15:33,128 --> 00:15:34,900
<i>لو أنني اجتهدت فعلاً
بذلك القدر في الفصل</i>

331
00:15:34,958 --> 00:15:36,427
<i>فلربما التحقت بالكلية</i>

332
00:15:45,648 --> 00:15:46,878
<i>نعم ، حصلت على بيضة جديدة</i>

333
00:15:46,935 --> 00:15:49,687
<i>ولكن أمي لم تكف عن شكوكها
القديمة</i>

334
00:16:01,272 --> 00:16:03,736
كريس ، إنك لم تزح ناظريك عن 
تلك البيضة ، أليس كذلك؟
  

335
00:16:03,813 --> 00:16:06,279
لا ياسيدتي
كنت آخذها معي إلى كل مكان
     

336
00:16:06,645 --> 00:16:08,031
اكتشفت لِمَ كانت فاتورة الكهرباء
     

337
00:16:08,032 --> 00:16:10,290
 أكثر من المعتاد بـ 25دولاراً وثلاث سنتات

    

338
00:16:10,461 --> 00:16:11,482
حقاً؟


339
00:16:11,501 --> 00:16:13,547
لأن (تانيا) كانت تنام 
في الليل والإضاءة مفتوحة 
  
     

340
00:16:13,610 --> 00:16:15,485
إنكِ لا تخافين من الظلام يافتاة
  
     

341
00:16:15,524 --> 00:16:17,778
لا ولكنني أخاف من المذؤوبين
     

342
00:16:17,951 --> 00:16:20,148
أي ذئاب؟ -
المذؤوبين -
 

343
00:16:21,189 --> 00:16:23,115
قال لي (درو) أنه سيتحول إلى 
واحدٍ منهم
  
      

344
00:16:23,192 --> 00:16:25,703
من الشهر الماضي وهي تنام
بينما الإضاءة مفتوحة
  
       

345
00:16:25,799 --> 00:16:27,618
لا يوجد شيء يسمى بالمذؤوبين 
يا غبية
   


346
00:16:27,657 --> 00:16:28,928
بلى يوجد
  

347
00:16:29,044 --> 00:16:30,565
ففي العصر الفولكلوري القديم
  

348
00:16:30,854 --> 00:16:33,249
كان المذؤوب يطلق على الرجل
الذي يتحول إلى ذئب
    
    

349
00:16:33,250 --> 00:16:35,260
بسبب قيام مذؤوب آخر
بعضه
   
  

350
00:16:35,279 --> 00:16:36,878
حيث يحدث هذا عند اكتمال القمر
     

351
00:16:37,527 --> 00:16:38,972
هل أخبرتها بذلك يافتى؟
    

352
00:16:39,280 --> 00:16:41,560
بماذا؟ -
قلت : هل أخبرتها بذلك؟-
     

353
00:16:42,870 --> 00:16:44,064
كنت أمزح وحسب
   

354
00:16:44,122 --> 00:16:45,539
بالفعل يوجد قمر على وشك الاكتمال
       

355
00:16:45,540 --> 00:16:46,627
اصعد إلى الأعلى
   

356
00:16:46,704 --> 00:16:48,399
كريس ، غطي أذني بيضتك
   

357
00:16:49,663 --> 00:16:50,838
تباً يا تانيا


358
00:16:51,010 --> 00:16:52,108
الآن


359
00:16:52,570 --> 00:16:54,188
كم مرة علي أن أخبرك؟
        

360
00:16:54,400 --> 00:16:56,326
كف عن إخبار أختك 
بكل هذه السخافات


361
00:16:56,365 --> 00:16:58,275
مرر البسكويت -
وأحضر لي حزامي -
   

362
00:16:58,318 --> 00:17:01,263
<i>النبأ السار هو أن (درو) مَن
يتلقى الضرب وليست بيضتي</i>

363
00:17:01,509 --> 00:17:03,166
أنت متعجرف ودبق
   

364
00:17:03,262 --> 00:17:05,982
إذا استمريت بهذا ، ستصبح
أباً عازباً أيضاً

365
00:17:06,116 --> 00:17:09,525
<i>هذا ماقالته عروس (جريج) المطلوبة بالبريد
بعد عشرين سنة</i>

366
00:17:10,315 --> 00:17:11,548
هذا المشروع سيء
  

367
00:17:11,644 --> 00:17:12,761
أدري
 

368
00:17:13,309 --> 00:17:15,197
اسمع ، علي أن أخبرك بشيء
      

369
00:17:15,486 --> 00:17:18,029
آخر مرة سمعت ذلك ، هربت
أمي مع عمي

      

370
00:17:19,107 --> 00:17:21,220
جريج ، ضيعت بيضتي
   

371
00:17:21,471 --> 00:17:23,512
ماذا؟ هذا يعني "ف" مباشرة
   

372
00:17:23,570 --> 00:17:25,323
أدري ، أدري ، ولكني بدلتها
   

373
00:17:25,381 --> 00:17:27,562
أخبرني وحسب ماإذا كانت
تبدو مثل الحقيقية
   
      

374
00:17:32,628 --> 00:17:34,637
واو ، هل صنعت هذه ؟
 

375
00:17:34,906 --> 00:17:36,216
نعم ، مارأيك؟
    

376
00:17:36,486 --> 00:17:37,825
أعتقد بأنك سترسب
     

377
00:17:38,846 --> 00:17:40,117
الختم مقلوب
   

378
00:17:43,180 --> 00:17:45,055
<i>قبل أن تقتل (بَفي) مصاصي الدماء</i>

379
00:17:45,140 --> 00:17:46,965
<i>كانت (تانيا) تحاول أن تضرب أحد المذؤوبين</i>

380
00:17:52,574 --> 00:17:53,594
ماذا تفعلين؟

381
00:17:53,614 --> 00:17:55,473
إذا كنت مذؤوباً ، فالطريقة
الوحيدة لقتلك
   
     

382
00:17:55,492 --> 00:17:57,205
هي بغرز وتد فضي
في قلبك
    
  

383
00:17:57,206 --> 00:17:59,339
أنا لست بمذؤوب
فالمذؤوبين هم مجرد ناس متظاهرين
   
  

384
00:17:59,377 --> 00:18:01,477
إن القمر مكتمل
(فلا تتلاعب بي يا (درو
   

385
00:18:01,516 --> 00:18:03,695
هل أنت مذؤوب؟
لا ، أؤكد لك ، أنا لست مذؤوباً
   
     

386
00:18:03,733 --> 00:18:04,651
أرجوك لاتقتليني
   

387
00:18:04,671 --> 00:18:07,421
هل يوجد شعر ينمو على ذراعك ؟-
لا لا يوجد ، أقسم لك -
 

388
00:18:07,441 --> 00:18:09,205
هل تكذب؟ -
لست بمذؤوب -

389
00:18:09,290 --> 00:18:10,958
من الأفضل ألا تكون كذلك -
أرجوك يا تانيا -


390
00:18:11,044 --> 00:18:13,895
<i>لم يخف (درو) لهذه الدرجة 
مرة أخرى ، حتى حان عيد ميلاد تانيا</i>

391
00:18:13,933 --> 00:18:15,705
<i>عندما طلبت طلقات فضية</i>

392
00:18:21,790 --> 00:18:23,523
هذا غير معقول
    

393
00:18:23,581 --> 00:18:25,603
حساباتي تُظهر بأننا فقدنا بيضة
     

394
00:18:26,008 --> 00:18:28,080
لا أعلم ياعزيزي ، فلربما أكلناها
     

395
00:18:30,006 --> 00:18:31,162
أهلا يا حبيبي
 

396
00:18:31,360 --> 00:18:32,721
هل أنت مستعد لتقريرك الكبير؟
     

397
00:18:32,760 --> 00:18:35,457
<i>لا أنا مستعد أن أتلقى بيضة
على وجهي</i>

398
00:18:37,364 --> 00:18:38,672
فقدت بيضتي
   

399
00:18:38,768 --> 00:18:40,695
اوه ، أليست تلك بيضتك؟
    

400
00:18:40,810 --> 00:18:43,006
لا ، أخذت هذه من الثلاجة
    
    

401
00:18:43,064 --> 00:18:44,489
عندما أضعت الأخرى
     

402
00:18:44,855 --> 00:18:45,869
مهلاً
  

403
00:18:45,870 --> 00:18:47,869
(جعلتني أبدو مثل (كولمبو
محاولاً اكتشاف
     
  

404
00:18:47,870 --> 00:18:50,398
كيف يختفي طعامي
وهو هنا بين يديك؟
    
      

405
00:18:50,436 --> 00:18:52,228
خفت أن أخبركما بما حدث
       

406
00:18:52,285 --> 00:18:53,595
لم أرغب بإغضابكما
      

407
00:18:53,634 --> 00:18:55,634
أترى ياكريس؟
هذا المغزى
    

408
00:18:55,826 --> 00:18:58,311
لو أن طفلك الحقيقي كان مفقوداً
فهل ستخفي ذلك عني؟
     
     

409
00:18:58,331 --> 00:18:59,698
<i>نعم -
</i>لا -

410
00:18:59,755 --> 00:19:01,739
هل كنت ستسرق طفلاً أبيضاً
ثم تصبغه باللون البني؟
     
   

411
00:19:01,740 --> 00:19:02,924
<i>نعم -
</i>لا ياسيدي -

412
00:19:02,981 --> 00:19:04,715
أترى ، إنك تفكر بشكل خاطيء      

413
00:19:04,729 --> 00:19:06,284
فأصعب جزء من الأبوة
      

414
00:19:06,303 --> 00:19:08,152
هو ليس أن تتعلَّم كيفية 
العناية بشخص ما


415
00:19:08,229 --> 00:19:10,753
بل أن تتعلَّم كيفية 
التوقف عن التفكير بنفسك بإفراط
     
   

416
00:19:10,927 --> 00:19:13,645
أنت تعرف بأني لا أستطيع أن أدعك تذهب
ببيضة مزيفة إلى الفصل
    
      

417
00:19:13,880 --> 00:19:15,340
"ولكنني سأحصل على تقييم "إف

      

418
00:19:15,878 --> 00:19:17,226
لا لن يحدث ذلك  

419
00:19:20,928 --> 00:19:22,489
جون بَق؟ ماذا؟
 

420
00:19:22,490 --> 00:19:23,642
(أحضره (مَنك
   

421
00:19:23,699 --> 00:19:25,741
على ما يبدو
أنها اختلطت مع أغراض أحد الزبائن

422
00:19:25,760 --> 00:19:28,207
عندما غفلت عنها
   
   

423
00:19:28,472 --> 00:19:29,936
لماذا لم تخبرينني بأنها معك؟
       

424
00:19:29,937 --> 00:19:31,612
ولماذا لم تخبرني بأنك أضعتها؟
       

425
00:19:32,690 --> 00:19:33,734
تفضل


426
00:19:35,236 --> 00:19:37,490
تذكر ،، حينما تحضر طفلاً إلى بيتي
في المرة القادمة
   
      

427
00:19:37,586 --> 00:19:40,155
من الأفضل أن تحضر أمه ، ومن 
الأفضل أن تكون هي زوجتك
    
     

428
00:19:45,047 --> 00:19:47,012
<i>ما ظننته بشأن تقييمي
بأنه "أ" بكل بساطة</i>

429
00:19:47,063 --> 00:19:50,128
<i>انتهى به الأمر ليكون
واحداً من أسوأ الدرجات التي حصلت عليها على الإطلاق</i>

430
00:19:50,186 --> 00:19:51,409
أتعلم ، كنت أسخر منك
      

431
00:19:51,410 --> 00:19:52,926
بسبب أخذك لهذا المشروع
على محمل الجدية
     

432
00:19:52,964 --> 00:19:54,313
ولكنني في الواقع تعلمت شيئاً
    

433
00:19:54,348 --> 00:19:55,407
وأنا أيضاً
 

434
00:19:55,465 --> 00:19:57,761
النساء حمقاوات 
والمدارس الخاصة غالية
  
   

435
00:19:57,839 --> 00:19:59,938
أجل ، لا أريد أن أتعجَّل
في الأبوّة
   
     

436
00:20:00,015 --> 00:20:02,779
حسناً أيها الصف ، خذوا مقاعدكم
حتى يتسنى لنا البدء
    
    

437
00:20:02,798 --> 00:20:04,842
لا أستطيع الانتظار حتى أسمع
كل تقاريركم
       

438
00:20:07,269 --> 00:20:08,367
<i>جون بق</i>

439
00:20:09,502 --> 00:20:11,158
كريس ، لماذا لا تبدأ أولاً؟   

440
00:20:15,785 --> 00:20:18,000
ترجمة شوشو



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
silent_hill-7@hotmail.com
