1
00:00:02,400 --> 00:00:05,300
في الرابعة عشرة من عمري"
"كان يبدو أن العمل هو كل ماأفعله

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,200
"فقد كنت أعمل في المدرسة"

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
لقد أنجب أجدادنا"
"قبل سبعة وثمانون عاماً

4
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
أمة جديدة"
" في هذه القارة

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,900
"تسودها الحرية وتتفانى للمبدأ القائل"

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
"كل البشر خلقوا سواسية"

7
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
"وكنت أعمل في البيت"

8
00:00:31,400 --> 00:00:33,600
"وأحياناً اعمل حتى وأنا نائم"

9
00:00:45,800 --> 00:00:49,000
ولكن الأمر الوحيد الذي كنت افعله"
"دائماً للتسلية هو الذهاب للسينما

10
00:00:50,300 --> 00:00:52,100
"هل شاهدت "بيربل رين

11
00:00:52,400 --> 00:00:53,500
نعم

12
00:00:53,500 --> 00:00:55,800
لماذا لاتبقى لوهلة "
"وترى كيف يتم إنجاز الأمر؟

13
00:00:57,500 --> 00:00:58,800
هل شاهدت (رامبو)؟

14
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
أجل

15
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
هل يجب علينا أن نفوز"
"في هذه المرة يا سيدي؟

16
00:01:03,700 --> 00:01:05,600
هل رأيت (بيفرلي هيلز كاب)؟

17
00:01:08,200 --> 00:01:11,100
تفضل ، لماذا لا تمضي "
"قدماً وتأخذ هذه الموزة؟

18
00:01:11,400 --> 00:01:13,900
الفيلم العظيم الوحيد الذي"
"(فوَّته كان (قوست بسترز

19
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
"سال لعابي"

20
00:01:15,900 --> 00:01:17,500
" تلك الفتاة فاتنة يا رجل"

21
00:01:18,500 --> 00:01:20,200
أمازالوا يتحدثون عن
قوستبسترز)؟)

22
00:01:20,300 --> 00:01:22,700
أجل ، إنه أهم الأفلام
المعروضة لهذا العام

23
00:01:22,700 --> 00:01:25,100
لا أصدق أنك لم تشاهده -
هل شاهدته؟ -

24
00:01:25,100 --> 00:01:26,800
كلا -
عماذا تتحدث إذن؟ -

25
00:01:26,800 --> 00:01:29,000
ظننت أنك شاهدت كل شيء -
فوَّته مراراً -

26
00:01:29,000 --> 00:01:31,400
والآن المكان الوحيد الذي مازال
يعرضه هو مسرح الدولار

27
00:01:31,500 --> 00:01:33,400
ولكن فشار الذرة مازال"
"يكلف 8 دولارات

28
00:01:33,500 --> 00:01:35,000
وهذا آخر أسبوع

29
00:01:35,300 --> 00:01:36,800
ربما نستطيع أن ندركه
في يوم السبت

30
00:01:36,800 --> 00:01:38,300
ينتهي الخميس -
لا تأبه لذلك -

31
00:01:38,300 --> 00:01:40,700
سنضطر أن نشاهده حينما
يخرج على أشرطة الفيديو بعد 4 سنوات

32
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
في ذلك الحين ، كان"
"ذلك سريعاً

33
00:01:42,300 --> 00:01:43,900
لن اصبر 4 سنوات

34
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
...أيها الطلاب

35
00:01:46,800 --> 00:01:50,000
أردت أن أحيطكم علماً أنني
لن احضر غداً

36
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
إذ يتوجب علي أن
أشيع جنازة

37
00:01:52,600 --> 00:01:53,500
من الذي مات؟

38
00:01:55,000 --> 00:01:55,900
أختي

39
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
اوه أحر التعازي

40
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
(شكراً لك يا (كريس

41
00:02:00,000 --> 00:02:04,500
هذا قاسٍ لأن ماعندي 19 أو
عشرون قريباً مثلك

42
00:02:05,700 --> 00:02:06,700
ماسبب موتها؟

43
00:02:07,400 --> 00:02:09,900
لقد ماتت من جراء حالة سيئة
في القواعد

44
00:02:10,600 --> 00:02:12,400
شاهد هذه الضمائر

45
00:02:14,800 --> 00:02:17,000
أتدري يا (قريق)؟

46
00:02:17,300 --> 00:02:19,000
اعتقد أن بوسعنا
أن نذهب لمشاهدة هذا الفيلم

47
00:02:19,500 --> 00:02:20,800
كيف سنفعل ذلك؟

48
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
نتغيب من المدرسة

49
00:02:22,800 --> 00:02:24,300
"أنا لا أخاف من الأشباح"

50
00:02:27,100 --> 00:02:34,500
:عنوان الحلقة
"الجميع يكره التغيب من المدرسة"

51
00:02:34,500 --> 00:02:57,800
Lydia1 ترجمة
D.LUFFY تعديل توقيت

52
00:02:55,700 --> 00:02:58,800
في الحي الذي أسكنه ، معظم "
"آباء الطلاب لا يشاركون في المدرسة

53
00:02:59,000 --> 00:03:01,700
ولكن أمي ترغب بذلك"
"إذا سمح لها الوقت

54
00:03:02,100 --> 00:03:04,800
سآتي إلى مدرستك غداً
لكي أعاون في معرض الكتاب

55
00:03:04,900 --> 00:03:06,700
هل ستساعدينني في
منضدتي لمؤشرات الكتب؟

56
00:03:06,700 --> 00:03:07,800
سأحاول يا حبيبتي

57
00:03:09,000 --> 00:03:10,200
متى ستأتين؟

58
00:03:10,300 --> 00:03:11,900
حوالي التاسعة ، لماذا؟

59
00:03:13,700 --> 00:03:14,800
لا شيء

60
00:03:15,900 --> 00:03:17,500
لا تقل "لاشيء" ، ما المشكلة؟

61
00:03:18,000 --> 00:03:21,100
حسن ، إني لا أريدكِ فقط
أن تنادينني بيا حبيبي وهلم جرا

62
00:03:21,400 --> 00:03:24,100
في آخر مرة أتيتِ ، سخر
الناس مني لمدة أسبوع

63
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
لماذا لا تناديه وحسب
بـ (جو روك هيد)؟

64
00:03:26,400 --> 00:03:27,900
كل أصدقائي ينادونه هكذا

65
00:03:28,000 --> 00:03:30,200
هذا لأن رائحة أصدقائك
كالمراحيض

66
00:03:30,300 --> 00:03:32,400
رائحتك مثل مؤخرة
وإبط المدمنين

67
00:03:32,500 --> 00:03:34,300
هيه ، كفى
نحن نأكل

68
00:03:34,800 --> 00:03:37,600
(حسنٌ ، لا تقلق يا (درو
لن افعل أي شيء يحرجك

69
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
أشكركِ يا أمي

70
00:03:38,900 --> 00:03:40,500
بما أني كنت أنوي "
"التغيب عن المدرسة

71
00:03:40,600 --> 00:03:44,100
كان الذنب يبدو على تصرفاتي أكثر"
"من (مايكل ريتشارد) في اجتماع تقدم الملونين

72
00:03:44,100 --> 00:03:45,500
متى يمكنني أن أزور مدرستك؟

73
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
"ليس غداً"

74
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
ليس غداً
لا يوجد شيء هام على كل حال

75
00:03:49,500 --> 00:03:51,600
لم أسألك عن الغد
كنت اسأل بشكل عام

76
00:03:51,700 --> 00:03:54,300
اعلم ، إني أقول وحسب
أنه لاشيء هام في الغد

77
00:03:54,500 --> 00:03:56,100
ماذا ، هل تشعر أيضاً
بالحرج مني؟

78
00:03:56,200 --> 00:03:58,400
كلا ، لا أشعر بالحرج -
ما مشكلتك إذن؟ -

79
00:03:58,400 --> 00:04:00,700
ليس عندي مشكلة -
لماذا لا استطيع أن آتي إذن؟

80
00:04:00,700 --> 00:04:02,600
تستطيعين أن تأتي إلى
المدرسة ولكن لاتأتي غداً

81
00:04:02,700 --> 00:04:04,100
ما الأمر الهام بشأن الغد؟

82
00:04:04,100 --> 00:04:05,700
لاشيء--هذا ماكنت أحاول
أن أخبرك به

83
00:04:05,700 --> 00:04:06,900
ليس هذا ماسألتك عنه

84
00:04:06,900 --> 00:04:09,000
اعلم ، لقد قلت فقط أن
لاشيء سيحدث غداً

85
00:04:09,000 --> 00:04:10,700
إذن لماذا عملت قضية
فيدرالية من ذلك؟

86
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
لم اعمل -
بلى عملت -

87
00:04:11,800 --> 00:04:13,900
سأخبركِ متى تستطيعين
أن تأتي إلى المدرسة

88
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
"سار ذلك على مايرام"

89
00:04:18,200 --> 00:04:20,400
أبي، هل يمكنك أيضاً أن
تأتي إلى مدرستنا؟

90
00:04:20,600 --> 00:04:23,200
كلا يا حبيبتي ، علي أن أجدد
رخصة القيادة غداً

91
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
حبيبي ، ظننت أنك
قمت بذلك مسبقاً

92
00:04:26,100 --> 00:04:27,900
تكلف الرخصة الجديدة
17دولاراً و50 سنتاً

93
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
ولن أعطي هؤلاء الناس
نقودي حتى اضطر إلى ذلك

94
00:04:30,500 --> 00:04:32,800
كان أبي ينتظر حتى "
"آخر لحظة ممكنة

95
00:04:32,800 --> 00:04:35,500
--لكي يدفع لكل شيء"
"وأعني كل شيء

96
00:04:37,600 --> 00:04:39,400
بقي على آلة القياس
دقيقة واحدة فقط

97
00:04:39,600 --> 00:04:41,700
عندما يمضي ذلك الربع
سأدخل هذا

98
00:04:45,300 --> 00:04:47,000
حبيبي ، البنزين على
وشك أن ينفد

99
00:04:48,000 --> 00:04:50,500
إذا نفد
سأعبئ بنزيناً جديداً

100
00:04:53,400 --> 00:04:54,500
ادفعي

101
00:04:54,900 --> 00:04:56,000
ادفعي

102
00:04:56,000 --> 00:04:59,100
جولياس ، هل يمكنك
أن تدفع للرجل وحسب ، أرجوك؟

103
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
إذا خرج الطفل كله
سأعطيه كل المال

104
00:05:09,700 --> 00:05:12,600
من الأفضل لك أن تصحو باكراً
إذ تعلم كيف تكون الطوابير هناك

105
00:05:12,700 --> 00:05:14,600
أجل ، سأكون هناك
حينما يفتح الباب

106
00:05:14,600 --> 00:05:18,000
سأذهب لالتقاط صورتي
وادفع 17دولاراً و50 سنتاً وأعود الساعة التاسعة

107
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
بينما كان أبي يحاول"
"أن يخفض التكاليف

108
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
كنت أحاول أن اتغيب"
" عن الحصة

109
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
سيكون هذا رائع جداً يارجل

110
00:05:25,900 --> 00:05:27,600
مهلاً، ألم تتغيب عن
المدرسة من قبل؟

111
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
كنت مواظباً على الحضور
منذ أيام الروضة

112
00:05:29,600 --> 00:05:32,200
حسنٌ ، اصغِ ، إذا كنت
لا تريد أن تقوم بهذا ، فأنا اتفهم

113
00:05:32,300 --> 00:05:34,200
فلا أريد أن افسد
الرقم القياسي الذي حققته

114
00:05:34,400 --> 00:05:35,500
كلا ، لا بأس

115
00:05:35,500 --> 00:05:37,900
من كان يعلم أن هذا الغياب"
"الغير مبرر في المستقبل

116
00:05:37,900 --> 00:05:40,200
سيبعد (قريق) من الدخول"
"في جامعة (هارفارد)؟

117
00:05:40,300 --> 00:05:42,400
إذا أمسكوا بنا ، يمكنني
أن أقول وحسب أن الذنب ذنبك

118
00:05:42,400 --> 00:05:44,300
نفس الأمر حدث لـ"
"(كولين باول)

119
00:05:44,700 --> 00:05:47,800
الأمر الوحيد الذي يقلقني هو
ماذا لو افتقد الناس وجودنا؟

120
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
مثل مَن؟

121
00:05:49,300 --> 00:05:52,500
الشخص الوحيد الذي سيفتقدك هو أنا
الشخص الوحيد الذي سيفتقدني هو أنت

122
00:05:52,500 --> 00:05:54,200
"الأمور لم تختلف كثيراً الآن"

123
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
وماذا إن أخذوا الحضور؟

124
00:05:57,300 --> 00:05:59,000
اوه ، جعلت (بيدرو) يغطي
علينا

125
00:06:02,300 --> 00:06:04,500
في غضون ذلك ، كان أبي"
"هناك في الصباح الباكر

126
00:06:04,500 --> 00:06:06,300
كي يتغلب على الطابور"
"المنتظر عند قسم السيارات

127
00:06:11,600 --> 00:06:12,700
"متأخر جداً"

128
00:06:13,300 --> 00:06:14,700
أين تظن نفسك ذاهباً؟

129
00:06:14,900 --> 00:06:16,100
سأجدد رخصتي

130
00:06:16,100 --> 00:06:17,200
حسنٌ ، اصطف في الطابور

131
00:06:18,300 --> 00:06:20,300
أهذا طابور تجديد الرخص؟

132
00:06:20,300 --> 00:06:23,700
كلا، هذا طابور شراء
(التذاكر لمشاهدة (سكريتي بليتي

133
00:06:24,300 --> 00:06:25,700
نعم ، هذا هو الطابور

134
00:06:26,400 --> 00:06:27,700
كل هؤلاء الناس

135
00:06:28,400 --> 00:06:30,400
خلتُ أني سأنتهي
بعد ساعة

136
00:06:30,400 --> 00:06:31,500
جرب ثلاث ساعات

137
00:06:32,700 --> 00:06:34,200
"اجعلها ثلاث ساعات ونصف"

138
00:06:43,400 --> 00:06:45,100
بينما كان والدي يصطف"
"في الطابور

139
00:06:45,100 --> 00:06:47,300
كانت أمي على وشك"
"أن تخرج من الطابور

140
00:06:47,500 --> 00:06:48,700
(حسنٌ يا (روشيل

141
00:06:48,800 --> 00:06:51,000
كل ماأريدكِ أن تفعليه هو
مساعدة الأطفال

142
00:06:51,000 --> 00:06:53,700
في اختيار الكتب ثم إرسالهم
إلى الواجهة من أجل دفع الثمن

143
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
أهذا كل شيء؟

144
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
هذا كل شيء ، وكل ماعداه
تحت السيطرة

145
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
"كلا ليس تحت السيطرة"

146
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
كان يمكنني أن أبقى في"
"البيت على هذا العمل

147
00:07:02,200 --> 00:07:03,800
عوداً إلى المدرسة"
"فقد حان وقت الغداء

148
00:07:03,800 --> 00:07:05,900
وكان طبق اليوم الخاص
"هو "الجري بأقصى سرعة

149
00:07:05,900 --> 00:07:07,800
هل أنت مستعد؟ -
مستعد -

150
00:07:08,700 --> 00:07:11,000
حسنٌ ، الآن كن رابط الجأش
وحسب واستمر في المشي

151
00:07:26,500 --> 00:07:27,900
كان أكبر مخاوفي في"
"هذه المرحلة

152
00:07:27,900 --> 00:07:30,400
أن يظن الشرطة أنني"
"(أطارد (قريق

153
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
"بينما كنا نهرب عن الحصة"

154
00:07:34,400 --> 00:07:36,900
كان (قريق) يتصبب عرقاً"
"مثل (ليل كيم) في مدرسة الأحد

155
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
أتعتقد أنهم يعرفون
أننا غادرنا؟

156
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
الوحيد الذي سيلاحظ
( هو (كوروسو

157
00:07:40,800 --> 00:07:42,600
ويمكنه أن يضرب
أحداً آخراً

158
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
ما هذا؟

159
00:07:45,400 --> 00:07:47,800
كنت ساهراً طيلة الليل
أحزم كل ما قد نحتاجه

160
00:07:48,000 --> 00:07:50,200
فقد احضرت شطائر بزبدة
الفول السوداني إن تعرضنا للجوع

161
00:07:50,400 --> 00:07:52,200
واحضرت بعض المناديل المبللة
إذا ما التصقت أيدينا

162
00:07:52,300 --> 00:07:53,600
من شطائر زبدة الفول السوداني

163
00:07:53,600 --> 00:07:55,500
وأحضرت بوصلة في
حالة الضياع

164
00:07:55,700 --> 00:07:59,100
وبعض المياه الإضافية
و (روليدس) وآسبرين

165
00:07:59,200 --> 00:08:00,300
...وفرشاة الأسنان للسفر

166
00:08:00,300 --> 00:08:03,100
قريق) ، سنذهب إلى السينما)
لا إلى جزيرة (قيليقان)**اسم فيلم

167
00:08:03,200 --> 00:08:05,600
لو ذهبنا إليها، لاصطحب
(قريق) السيدة (هاول)

168
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
انتظر لحظة

169
00:08:08,800 --> 00:08:10,300
لسجل القصاصات خاصتي المسمى
"الغياب عن المدرسة"

170
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
ابتسم

171
00:08:12,600 --> 00:08:15,800
لقد رأى (قريق) هذه الصورة
في موقع الـ(ايبي) بـ 500دولار في الأسبوع الماضي

172
00:08:18,900 --> 00:08:21,000
المشكلة الوحيدة التي تواجه أمي
أثناء المساعدة في معرض الكتاب

173
00:08:21,100 --> 00:08:23,700
أنها لم تقرأ الكتب ولم
تكن أمينة

174
00:08:24,300 --> 00:08:27,100
يا فتاة ، هل تعلم أمكِ أنكِ
تقرأين كتب البالغين هنا؟

175
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
اعطيني هذا

176
00:08:30,600 --> 00:08:31,800
"أزهار في العلية"

177
00:08:32,100 --> 00:08:34,400
هذا يبدو جميلاً
اقرأيه

178
00:08:35,700 --> 00:08:37,900
لقد فقدتِ عقل (جاكي كولينز*) فعلاً
كاتبة روايات*

179
00:08:38,500 --> 00:08:40,500
ولاترمقينني بنظرة
عدم الموافقة أيضاً

180
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
يافتى ، ألا تعلم أنك كبير
جداً على كتب التلوين؟

181
00:08:45,000 --> 00:08:47,100
الأطفال البيض في سنك
يبنون التماثيل الآن

182
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
وأنت هنا تحاول
أن تبقى داخل الحدود

183
00:08:49,500 --> 00:08:50,800
*(هيا يا (بيكاسو
رسام ونحات معروف*

184
00:08:51,500 --> 00:08:52,600
ابدأ في النحت

185
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
هيا انحت

186
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
ليس عليكِ أن تشعري بالحرج
لأن مستوى القراءة لدى ابنك

187
00:08:58,000 --> 00:08:59,400
في مستوى المرحلة الخامسة

188
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
ينبغي أن تشعري بالحرج
لأنه في السابعة والعشرين من عمره

189
00:09:02,200 --> 00:09:03,800
"وينبغي أن يقرأ "الحرب والسلام

190
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
"لا "هورتون هيرز أ هو

191
00:09:06,000 --> 00:09:07,100
تفضلي

192
00:09:11,100 --> 00:09:12,600
مرحباً يا صغيري
كيف تسير الأمور؟

193
00:09:13,900 --> 00:09:15,000
اوه ، أنا آسفة
يا حبيبي

194
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
لم اقصد أن
"أناديك بـ "صغيري

195
00:09:16,900 --> 00:09:18,700
...ياعسل ، أنا -
أمي ، إلزمي الصمت وحسب -

196
00:09:18,800 --> 00:09:21,400
علامَ تضحكن أنتن
وحلقات آذانكن المستديرة؟

197
00:09:21,500 --> 00:09:24,600
سنرى ماإذا كانت أمهاتكن
تقهقه حينما تحضرن الرضع إلى بيوتكن

198
00:09:25,800 --> 00:09:27,000
من الذي يضحك الآن ، هاه؟

199
00:09:27,000 --> 00:09:28,600
لم يعد الأمر مضحكاً
بعد الآن ، أليس كذلك؟

200
00:09:28,800 --> 00:09:30,600
تعالي هنا يا فتاة
واشتري قليلاً من الليمونادة

201
00:09:30,700 --> 00:09:32,300
إنها جيدة ، لقد أعدها صغيري

202
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
"كان الطابور يقل"

203
00:09:34,500 --> 00:09:36,300
"وكذلك كان صبر والدي"

204
00:09:41,300 --> 00:09:42,400
!ماذا؟

205
00:09:47,400 --> 00:09:48,900
ستعتقدون أنهما
كانا متزوجين

206
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
بِمَ أخدمك؟

207
00:09:50,200 --> 00:09:52,300
لديكم أناس هنا في الخارج
لايمكنكم أن تتناولوا الغداء وحسب

208
00:09:52,300 --> 00:09:53,500
فالناس لديهم مشاغل

209
00:09:53,600 --> 00:09:55,300
لماذا لا تعود في
يوم آخر إذن؟

210
00:09:55,300 --> 00:09:57,200
لأن رخصتي
ستنتهي اليوم

211
00:09:57,700 --> 00:09:59,900
حسنٌ إذن ، ليس
أمامك سوى الانتظار

212
00:10:00,200 --> 00:10:01,700
ولا تطرق الباب
مرة أخرى

213
00:10:02,700 --> 00:10:04,900
من حسن حظها أنه "
"لم يطرق رأسها

214
00:10:06,800 --> 00:10:09,300
أغرب مافي التغيب "
"في يوم دراسي

215
00:10:09,400 --> 00:10:11,500
"جلي وبسيط : لا يوجد أطفال"

216
00:10:12,400 --> 00:10:14,500
اشعر بالغرابة
كأن الجميع يحدق بنا

217
00:10:14,600 --> 00:10:17,500
تقريباً مثل أن تكون أسوداً "
"في مدرسة كلها بِيض

218
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
استمتع بالعرض

219
00:10:21,100 --> 00:10:23,200
(تذكرتان لفيلم (قوستبسترز
لو سمحت؟

220
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
دولاران

221
00:10:32,800 --> 00:10:34,300
لماذا لستما في
المدرسة يا أطفال؟

222
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
..كما ترى ، إنها

223
00:10:40,700 --> 00:10:43,000
إنها عطلة ... السود

224
00:10:43,800 --> 00:10:45,300
حقاً؟ أي واحدة؟

225
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
أي واحدة؟

226
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
...عطلة السيرة الذاتية

227
00:10:54,200 --> 00:10:56,500
(للآنسة (جين بيتمان

228
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
امرأة عظيمة

229
00:11:00,200 --> 00:11:01,600
إنها مفخرة لعرقك

230
00:11:01,800 --> 00:11:03,900
"و (هاودي دودي) مفخرة لعرقك"

231
00:11:05,400 --> 00:11:06,600
وماذا تفعل هنا؟

232
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
(*أنا (اوكترون
الشخص الذي ثُمُن أسلافه سود*

233
00:11:09,100 --> 00:11:12,400
في هذه الحالة ، ينبغي أن"
"يكون ثمن واحد منه فقط غائب عن المدرسة

234
00:11:13,800 --> 00:11:15,600
حسنٌ ، استمتعا بالعرض

235
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
إجازة سعيدة

236
00:11:20,400 --> 00:11:22,700
إذا استطعت أن اتجاوز هذا الرجل"
"سأتمكن أخيراً من مشاهدة

237
00:11:22,700 --> 00:11:24,200
"أفضل أعمال "إيرني هادسون

238
00:11:27,900 --> 00:11:29,000
في غضون ذلك في"
"قسم السيارات

239
00:11:29,000 --> 00:11:31,100
كان أبي يلعب"
"لعبة الانتظار

240
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
"وقد خسر"

241
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
رقم 126
"النافذة "اي

242
00:11:37,500 --> 00:11:38,800
رقم 37؟
(النافذة (دي

243
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
رقم 37؟
(النافذة (دي

244
00:11:48,200 --> 00:11:50,300
رقم 42؟
(النافذة (اف

245
00:11:58,200 --> 00:11:59,300
رقم 25؟

246
00:12:04,700 --> 00:12:05,800
هل يسعني مساعدتك؟

247
00:12:05,900 --> 00:12:07,300
أجل ، بوسعكِ مساعدتي

248
00:12:08,600 --> 00:12:10,100
جئت لكي
أجدد رخصتي

249
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
الرقم 127
(النافذة (اف

250
00:12:18,300 --> 00:12:19,600
الرخصة منتهية

251
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
كلا ، لم تنتهِ

252
00:12:21,000 --> 00:12:22,100
ستنتهي اليوم

253
00:12:22,500 --> 00:12:24,600
لقد انتهت اليوم
الساعة العاشرة صباحاً

254
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
والساعة الآن
تقارب الثانية

255
00:12:26,500 --> 00:12:29,700
نعم ، ولكني كنت واقفاً
في الطابور منذ السابعة و45دقيقة

256
00:12:31,800 --> 00:12:34,600
هل أنت أحد الذين يماطلون
عند الدفع حتى اللحظة الأخيرة؟

257
00:12:34,600 --> 00:12:36,400
كلا ، أنا أحد الذين يحبون
...الانتظار

258
00:12:36,400 --> 00:12:39,100
إلى آخر 4 ساعات
و 15 دقيقة كي يدفعوا

259
00:12:39,700 --> 00:12:42,000
هل تود أن أعطيك 10 سنتات
حتى تتصل بأحد يهتم لذلك؟

260
00:12:42,200 --> 00:12:44,400
لا أصدق أنه لم"
"يأخذ الـ 10 سنتات

261
00:12:45,100 --> 00:12:47,700
أرجوكِ ألا يمكنني فقط
أن أعطيكِ النقود واذهب؟

262
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
شكراً لك

263
00:12:51,800 --> 00:12:53,900
مباشرة بعدما تأخذ
الاختبار التحريري

264
00:12:55,900 --> 00:12:57,400
إني أقود السيارة
لمدة تتجاوز العشرين عاماً

265
00:12:57,400 --> 00:12:58,800
أعرف قواعد الطريق

266
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
كان أبي يعرف قواعد"
"الطريق ولكنها قواعده هو

267
00:13:02,800 --> 00:13:04,900
،في منطقة الإنشاءات"
"سر بسرعة

268
00:13:05,800 --> 00:13:07,900
عندما يدخل المارة"
"...ممر المشاة

269
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
"اسرع"

270
00:13:10,300 --> 00:13:13,600
في معبر سكة الحديد"
"اسرع

271
00:13:15,500 --> 00:13:17,800
في هذه الأثناء ، قررت"
"(أمي أن تعطي (تانيا

272
00:13:17,900 --> 00:13:19,900
درساً في تحقيق"
"مبيعات أعلى

273
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
ما المشكلة يا صغيرتي؟

274
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
لم يشترِ أحد
مؤشرات الكتب التي أبيعها

275
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
ثم ماذا ، هل ستجلسين
هنا وتستغرقين في الكآبة؟

276
00:13:28,500 --> 00:13:29,900
لا أدري ماذا أفعل

277
00:13:30,100 --> 00:13:32,600
حسنٌ ، هذه المؤشرات
لن تبيع نفسها

278
00:13:32,600 --> 00:13:35,400
وبخاصة لأنك تستطيعين أن"
"تستخدمي أي قطعة من الورق مجانا

279
00:13:35,400 --> 00:13:37,000
إذا كان الناس لن"
"يقبلوا على المؤشرات

280
00:13:37,100 --> 00:13:39,700
فلتأخذي المؤشرات "
"إليهم -- امسكي بالجانب

281
00:13:39,800 --> 00:13:41,100
ارفعيه لأعلى يا فتاة

282
00:13:46,900 --> 00:13:48,200
لقد كان هذا "
"قابلاً للاشتعال

283
00:13:48,200 --> 00:13:50,700
أكثر من الألعاب النارية"
"في حفلة (قريت وايت) الموسيقية

284
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
مرحباً يا فتاة
أتشترين مؤشر كتاب؟

285
00:13:53,200 --> 00:13:54,800
كلا أشكركِ
لا احتاج إليه

286
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
(حسنٌ يا آنسة (إيفيلين وود

287
00:13:56,600 --> 00:13:59,000
أظنكِ ستقرأين كل
الكتاب قراءة سريعة وحسب

288
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
ومن أنتِ؟

289
00:14:00,500 --> 00:14:02,600
من أنتِ؟
...يا ذات الكتاب السحري

290
00:14:02,600 --> 00:14:05,000
الذي يظل مفتوحاً
على أي صفحة تقفين عليها

291
00:14:05,000 --> 00:14:06,300
المعذرة ، علي الذهاب

292
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
عليكِ الذهاب أنتِ
ومؤخرتكِ الرخيصة

293
00:14:08,700 --> 00:14:11,000
ولا تستطيعي أن تنفقي 25
سنتاً على مؤشر كتاب؟

294
00:14:12,600 --> 00:14:14,300
هل أنفقت كافة
أموالكِ على الكعك؟

295
00:14:14,700 --> 00:14:18,700
كلا ، لم أنفق أموالي على الكعك
لو كان هذا يهمك

296
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
لقد ابتعت كتاباً

297
00:14:20,100 --> 00:14:22,900
أحقاً هذا؟
عماذا يتحدث؟عن تحطيم الأحلام؟

298
00:14:23,100 --> 00:14:25,100
لأن هذا ماتفعلينه بالضبط

299
00:14:25,500 --> 00:14:27,300
حسنٌ ، سآخذ واحداً

300
00:14:27,900 --> 00:14:29,700
شكراً لك
تفضلي

301
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
وداعاً

302
00:14:32,000 --> 00:14:33,100
دعي الكعك وشأنه

303
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
أتسائل ماذا يفعلون
الآن في المدرسة

304
00:14:42,000 --> 00:14:43,100
كالمغفلين

305
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
نيابة عن طلاب
(إعدادية (كورليون

306
00:14:45,700 --> 00:14:47,500
أود أن أرحب
--بضيف خاص جداً

307
00:14:47,600 --> 00:14:49,000
(فرقة (إيرث ويند آند فاير

308
00:14:52,700 --> 00:14:53,700
أجل مغفلين

309
00:14:55,300 --> 00:14:57,100
المعذرة ، هل لكما
أن تلزما الصمت؟

310
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
السيدة (مورلو)؟

311
00:14:59,000 --> 00:15:00,300
خلتُ أنكِ في
مراسم التشييع؟

312
00:15:00,300 --> 00:15:01,800
كلا أيها الغبي"
"إنها في مراسم تشييعك

313
00:15:05,800 --> 00:15:08,500
اعلم أن جماعتك لا يمكنهم
أن يكفوا عن الحديث في السينما

314
00:15:08,900 --> 00:15:10,200
لماذا لستما في المدرسة؟

315
00:15:10,300 --> 00:15:12,900
أتسائل ماإذا كانت "
"(ستصدق أنها عطلة (تشيكين جورج

316
00:15:12,900 --> 00:15:14,100
لقد انتهينا تواً من الغداء

317
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
وقررنا أن نحصل على
...القليل من فشار الذرة و

318
00:15:16,300 --> 00:15:17,900
نحن الآن في طريق
العودة إلى المدرسة

319
00:15:18,000 --> 00:15:20,700
كريس ، أرجوك
لا تهين ذكائي

320
00:15:20,900 --> 00:15:23,400
من الواضح أنكما
متهربان من المدرسة

321
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
لا اقصد أن أقلل من احترامكِ
ولكن ماذا تفعلين هنا؟

322
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
...(حسنٌ يا (قريق-
أهلاً يا حبيبتي -

323
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
اشتريت فشار الذرة

324
00:15:30,200 --> 00:15:31,500
أترغبين بـ (جونيور
مينتس) أم (قوبيرس)؟

325
00:15:31,600 --> 00:15:33,400
اشتريت كلا الاثنين -
هل أنتِ في موعد غرامي؟ -

326
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
كريس ، كلنا نحزن
بطريقتنا الخاصة

327
00:15:36,000 --> 00:15:37,200
حزن؟ من الحزين؟

328
00:15:37,300 --> 00:15:39,600
هل ذهبت أيضاً إلى مراسم -
التشييع؟ - أي مراسم تشييع؟

329
00:15:39,900 --> 00:15:41,400
إذن فقد كنت تكذبين
حول وفاة أختكِ؟

330
00:15:41,400 --> 00:15:43,000
نعم -
هل ماتت أختكِ؟ -

331
00:15:43,200 --> 00:15:44,600
كلا -
كيف تجرؤين على فعل ذلك؟

332
00:15:45,100 --> 00:15:46,500
لا فرق في ذلك

333
00:15:46,500 --> 00:15:48,100
لا ينبغي أن تكونا هنا

334
00:15:48,100 --> 00:15:50,500
--حسنٌ ، أنا آسف
لقد أردت أن أشاهد هذا الفيلم وحسب

335
00:15:50,500 --> 00:15:52,800
لا أظن أن تفويت يوم
واحد من المدرسة سيضر

336
00:15:52,900 --> 00:15:56,100
كريس ، اعرف أنك
--أحد أشد المعجبين بـ(هدسون فان) بلا شك

337
00:15:56,300 --> 00:15:57,400
--و (ثالماس) أيضاً مثلك

338
00:15:57,700 --> 00:15:59,700
(ولكن هل تعتقد أن (إرني هدسون
سيتغيب عن المدرسة لمشاهدة

339
00:15:59,700 --> 00:16:02,000
(أفلام (قاري كولمان
أثناء نضوجه؟

340
00:16:02,100 --> 00:16:03,700
هل صنع (قاري كولمان)فيلماً؟

341
00:16:04,100 --> 00:16:06,300
ويا (قريق) ، عليك أن
تخجل من نفسك

342
00:16:06,600 --> 00:16:08,900
يمكنك أن ترَ رجلاً أبيضاً
في فيلم في أي وقت

343
00:16:09,800 --> 00:16:11,600
آسف ، هيا يا (قريق) فلنغادر

344
00:16:12,300 --> 00:16:13,400
(تريث يا (كريس

345
00:16:13,600 --> 00:16:15,300
ابقى -
هل أنتِ جادة؟ -

346
00:16:15,600 --> 00:16:18,000
نعم ، ولكن لا تجعلانني
اكتشف أبداً

347
00:16:18,000 --> 00:16:20,600
حينما تقومان بشيء كهذا
مرة أخرة ، أتفهمان؟

348
00:16:20,700 --> 00:16:21,700
نعم يا سيدتي

349
00:16:22,200 --> 00:16:24,600
هل يمكنكما ألا تذكران
أنكما رأيتماني هنا؟

350
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
نعم يا سيدتي

351
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
سررت برؤيتكما

352
00:16:27,800 --> 00:16:29,100
استمتعا بالفيلم

353
00:16:33,500 --> 00:16:36,100
عوداً إلى قسم السيارات"
"كان أبي ميت عند الوصول

354
00:16:36,700 --> 00:16:38,200
آسفة يا سيدي
لقد رسبت

355
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
ماذا تقصدين برسبت؟

356
00:16:40,000 --> 00:16:41,100
دعيني أرى

357
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
ما المشكلة في هذا؟

358
00:16:43,200 --> 00:16:46,000
حدود السرعة في مناطق
المدارس هي 25 وليس 50

359
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
"ليس إن كان متأخراً"

360
00:16:47,800 --> 00:16:49,200
حسناً ، سأعيده مرة أخرى

361
00:16:50,700 --> 00:16:52,100
ماذا تظن نفسك فاعل؟

362
00:16:52,200 --> 00:16:53,600
سأختبر

363
00:16:54,000 --> 00:16:55,900
عليك أن تقف في الطابور
وتأخذ رقماً

364
00:16:55,900 --> 00:16:57,600
وتنتظر أن ينادى
على رقمك

365
00:16:57,700 --> 00:17:00,000
ثم تتقدم إلى هذه المنضدة
وسأعطيك امتحاناً جديداً

366
00:17:00,000 --> 00:17:01,900
وبعد ذلك يمكنك أن تذهب
إلى مكان الاختبارات

367
00:17:02,100 --> 00:17:03,400
أيجب علي أن افعل
هذا مجدداً؟

368
00:17:03,600 --> 00:17:04,800
إذا كنت تريد الرخصة

369
00:17:09,500 --> 00:17:11,200
من الجيد أنها لا تستطيع"
"أن تقرأ العقول

370
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
رقم 42

371
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
...إنه"

372
00:17:18,800 --> 00:17:20,800
...كان"

373
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
...وحش"

374
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
"العصور

375
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
...إنه"

376
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
...كان"

377
00:17:28,800 --> 00:17:30,700
"مشوي...العصور"

378
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
يا إلهي

379
00:17:32,900 --> 00:17:35,400
هل تناولت آنية من الطلاء
على الإفطار؟

380
00:17:35,600 --> 00:17:39,000
اذهب واجلس ودع أحد
الأميين الآخرين يحاول

381
00:17:39,100 --> 00:17:41,600
المعذرة ، هل لي أن
اتحدث معكِ دقيقة؟

382
00:17:42,100 --> 00:17:43,700
أنا آسفة ، هل هنالك مشكلة؟

383
00:17:43,800 --> 00:17:45,300
نعم ، أنتِ

384
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
قد سيارتك بسلامة

385
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
شكراً لك

386
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
تفضلي

387
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
اوه ، لا تدفع لي

388
00:17:59,400 --> 00:18:00,800
هذا طابور الدفع

389
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
رقم 59

390
00:18:26,400 --> 00:18:28,600
مرحباً يا حبيبي
أين كنت طيلة اليوم؟

391
00:18:29,400 --> 00:18:30,500
احضر رخصتي

392
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
لقد كان الأمر فظيعاً

393
00:18:32,100 --> 00:18:34,100
ذكريني أن أجددها
مبكراً في المرة القادمة

394
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
كيف كانت الأمور في المدرسة؟

395
00:18:36,400 --> 00:18:37,500
طردوا أمي

396
00:18:38,200 --> 00:18:40,800
ماذا؟ -
لقد اتصلوا بالشرطة و كل شيء -

397
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
أجل ، اضطررنا أن نرجوهم
كي يتركوها

398
00:18:44,500 --> 00:18:45,800
لماذا تعتقلوني؟

399
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
عليكم أن تعتقلوا
تلكم المعلمات

400
00:18:47,400 --> 00:18:48,600
أرجوكم اتركوا أمي

401
00:18:48,700 --> 00:18:50,800
والأطفال الذين لايستطيعون
القراءة في معرض الكتاب

402
00:18:50,900 --> 00:18:53,500
اخرجوها من هنا -
(علي أن اتصل بـ (جيسي جاكسون -

403
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
!جيسي

404
00:18:57,400 --> 00:18:58,500
ماذا حدث؟

405
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
لايعرف أولئك الناس كيف
يديرون معارض الكتب

406
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
هذا الذي حدث

407
00:19:03,500 --> 00:19:04,600
كريس ، كيف سار يومك؟

408
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
أصعب مافي الحصول "
"على يوم رائع

409
00:19:06,900 --> 00:19:08,900
هو التظاهر بأنه لم"
"يحدث أبداً

410
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
ماذا تقصدين؟

411
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
ماذا تقصد بماذا اقصد؟
إنه سؤال بسيط

412
00:19:12,600 --> 00:19:13,900
اعلم -
حسناً -

413
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
حسناً ماذا؟

414
00:19:15,000 --> 00:19:17,100
هل حدث اليوم أي أمر ممتع
في المدرسة؟

415
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
مثل ماذا؟

416
00:19:18,300 --> 00:19:19,500
مثل لا أدري

417
00:19:19,600 --> 00:19:22,000
--لقد كنت هناك طيلة اليوم
لهذا سألتك

418
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
لم يحدث شيء

419
00:19:23,400 --> 00:19:24,800
لماذا لم تقل هذا وحسب؟

420
00:19:27,100 --> 00:19:29,400
بعدما تهربت اليوم من عقوبة"
"الغياب عن المدرسة

421
00:19:29,500 --> 00:19:31,900
كنت أفكر أن أشاهد غداً
(فيلم (بروسترز ميليونز

422
00:19:31,900 --> 00:19:35,400
كم مرة يجب أن أقول لك
علِّق سترتك حين تدخل؟

423
00:19:35,500 --> 00:19:37,600
"(أقف هنا مع (فيردين وايت"

424
00:19:37,600 --> 00:19:41,100
من مجموعة (آر أند بي) الاسطورية
(إيرث ويند آند فاير)

425
00:19:41,100 --> 00:19:44,200
الذي أدى اليوم حفلاً غنائياً"
" ارتجالياً للأطفال المحظوظين

426
00:19:44,400 --> 00:19:46,100
"في إعدادية كورليون"

427
00:19:46,200 --> 00:19:47,600
فيردين) ، كيف سارت الأمور؟)

428
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
"لقد كانت رائعة بحق"

429
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
"ولكن الأمر المحزن الوحيد"

430
00:19:50,400 --> 00:19:53,600
سمعت أن ثمة طفل أسود"
"(في المدرسة يدعى (كريس

431
00:19:54,000 --> 00:19:55,100
"ولكنه لم يكن حاضراً"

432
00:19:55,900 --> 00:19:57,800
حسنٌ ، هذا مؤسف جداً"
"لكريس

433
00:19:58,100 --> 00:20:01,100
أنا (جولي لانكاستر) نقلت لكم"
"هذا التقرير على الهواء من إعدادية كورليون

434
00:20:01,100 --> 00:20:03,100
"نعود إليك يا (بوب) في الاستديو"

435
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
إذن لم يحدث اليوم
شيء في المدرسة ، هاه؟

436
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
بمن ستتصل؟

437
00:20:09,800 --> 00:20:16,700
"الجميع يكره كريس"
Lydia1 ترجمة
تعدبل توقيت
D.LUFFY

