1
00:00:05,700 --> 00:00:08,900
عندما كنت صغيراً ، كنت لا أحظَ "
"بفرصة لقضاء الوقت مع أبي كثيراً

2
00:00:09,100 --> 00:00:11,500
لأن كل ماكان يفعله"
"هو النوم والعمل

3
00:00:12,400 --> 00:00:13,800
"حاولت أن أعمل معه"

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
هيا بنا ، علينا أن نستعجل ، لدينا
خمس دقائق فقط لموقف السيارة

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,100
أمسك

6
00:00:18,600 --> 00:00:20,000
"حاولت أن أنام معه"

7
00:00:25,700 --> 00:00:28,800
ولكن الشيء الوحيد الذي كنا"
"نحب أن نقوم به سوياً هو مشاهدة البيسبول

8
00:00:36,800 --> 00:00:37,800
سأفتحه

9
00:00:37,800 --> 00:00:41,300
لاشيء يمكن أن يكدر جلستنا العائلية "
"(مثل زيارة خالي (مايكل

10
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
!الرجل الكبير

11
00:00:43,300 --> 00:00:44,400
ماذا يحدث يا (مايكل)؟

12
00:00:44,500 --> 00:00:48,500
لم يحدث شيء غير أن أمي غاضبة مني
(على التهام كل علب (الكورن فليكس

13
00:00:53,100 --> 00:00:54,900
من المتقدِّم؟ -
فريق (مِت) بنقطة -

14
00:00:57,600 --> 00:01:00,900
الرجل الكبير ، أما ترغب في مشاهدة فريق
دادجرز) على أرض ملعب فريق (ميت) يوم السبت؟)

15
00:01:01,000 --> 00:01:02,100
ألديك تذاكر لهم؟

16
00:01:02,200 --> 00:01:03,700
من أين حصلت عليها؟ -
من صاحبي -

17
00:01:03,800 --> 00:01:06,500
فقد كان يعمل في شباك التذاكر
وحصل عليها من خليلته

18
00:01:07,000 --> 00:01:08,700
مايكل) ، لايمكنني تحمل)
تكاليف هذه التذاكر

19
00:01:08,800 --> 00:01:10,000
لن أبيعها

20
00:01:10,100 --> 00:01:12,100
نحن عائلة ، يمكنك أن تأخذها

21
00:01:12,400 --> 00:01:14,500
ما المقابل؟ -
لاشيء -

22
00:01:14,500 --> 00:01:17,000
كان أبي يقبل أخذ التذاكر المجانية"
" حتى لو كانت لحضور الجنائز

23
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
مقاعد الدرجة العليا ، هاه؟

24
00:01:21,000 --> 00:01:23,300
الرجل الكبير ، هل يمكنني
أن استدين منك أربعين دولاراً؟

25
00:01:24,100 --> 00:01:25,700
مايكل) ، إذا كنت تحتاج إلى أربعين دولاراً)

26
00:01:25,700 --> 00:01:27,800
فلماذا لم تبِع التذاكر علي
بأربعين دولاراً وحسب؟

27
00:01:28,100 --> 00:01:29,300
هذا مخالف للقانون

28
00:01:29,400 --> 00:01:32,000
كان عمي عاطل كسول"
"ولكنه صريح

29
00:01:32,100 --> 00:01:33,400
لأي شيء تحتاج الأربعون دولاراً؟

30
00:01:33,500 --> 00:01:34,700
لموعد غرامي

31
00:01:34,800 --> 00:01:37,300
أريد أن أدفع حتى تأخذ الفتاة
عني فكرة حسنة في الانطباع الأول

32
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
:خصوصاً إذا كان انطباعها الثاني عنك
"هل يمكنني أن استدين 20 دولاراً"

33
00:01:40,700 --> 00:01:42,200
مع مَن ستخرج إذن؟

34
00:01:42,300 --> 00:01:43,400
لن أقل لكم

35
00:01:43,500 --> 00:01:46,200
مررت بأزمة اقتصادية مؤخراً
ولا أريد أن اجلب النحس لهذا الموعد

36
00:01:46,800 --> 00:01:47,900
لماذا لا تبحث عن وظيفة؟

37
00:01:47,900 --> 00:01:49,400
"وتخرج من دار أمك"

38
00:01:49,700 --> 00:01:51,000
هل لنا أن نذهب ياأبي؟

39
00:01:51,400 --> 00:01:53,200
أجل ، رمية ممتازة

40
00:01:53,800 --> 00:01:54,900
حسناً

41
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
ستشاهدون مباراة رائعة

42
00:01:57,100 --> 00:01:59,400
(وتشاهدون (قودين) و (ستروبري

43
00:01:59,600 --> 00:02:02,300
،بعد بضع سنوات لاحقة"
"يجب أن تدخل السجن حتى تشاهدهما

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,500
:الحلقة بعنوان
"الجميع يكره لعبة البيسبول"

45
00:02:05,900 --> 00:02:32,800
Lydia1 ترجمة
D.LUFFY تعديل توقيت

46
00:02:33,600 --> 00:02:37,100
"بينما كنت أخطط للعبة"
"كانت (فانيسا) على وشك أن يُتلاعب بها"

47
00:02:37,300 --> 00:02:38,800
خمني مَن الذي طلب
مني الخروج معه؟

48
00:02:38,900 --> 00:02:40,000
مَن؟

49
00:02:40,000 --> 00:02:42,200
(مايكل) -
مايكل) ساعي البريد؟ )-

50
00:02:42,800 --> 00:02:44,300
عامل النظافة (مايكل)؟

51
00:02:44,900 --> 00:02:46,400
خليلها (مايكل)؟

52
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
لقد خرج معها في "
"الأسبوع الماضي

53
00:02:48,700 --> 00:02:50,000
(أخوكِ (مايكل

54
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
ماذا؟
فانيسا) ، كفي عن المزاح)

55
00:02:52,500 --> 00:02:53,700
أنا جادة

56
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
إنه يريد أن يصحبني
إلى العشاء وكل شيء

57
00:02:55,800 --> 00:02:57,700
كل شيء تعني (لاشيء "
"(سوى العشاء

58
00:02:59,100 --> 00:03:01,300
ماالذي جعله يظن أنكِ
تريدين أن تخرجي معه؟

59
00:03:01,400 --> 00:03:03,100
لأني وافقت

60
00:03:03,400 --> 00:03:05,300
لم أرفض وجبة مجانية
من قبل كما تعلمين

61
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
وهو حلو

62
00:03:06,900 --> 00:03:08,300
"كمرض السكر "

63
00:03:08,500 --> 00:03:11,000
بالإضافة إلى أن المرء لايعلم
أبداً متى سيجد الحب

64
00:03:11,200 --> 00:03:12,500
"في ذراعي عاطل"

65
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
ماذا تعنين بـ (إممم)؟

66
00:03:15,500 --> 00:03:17,600
لا اعتقد أنها فكرة
سديدة ، هذا كل شيء

67
00:03:18,700 --> 00:03:21,000
إنه مجرد عشاء
إنكِ تتصرفين وكما لو أن الرجل سينتقل إلى مسكني

68
00:03:21,100 --> 00:03:22,500
"راقبي مفاتيحكِ"

69
00:03:23,000 --> 00:03:25,100
،إني أقول وحسب
كلما ذهبتِ في موعد غرامي سيء

70
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
انتهى الأمر بتجعيد
سيء لشعري

71
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
لاتقلقي ، فشعركِ
سيكون بخير

72
00:03:32,000 --> 00:03:35,200
(لقد أربكتني (تاشا"
"بعد ستة أشهر من انتقالها للحي

73
00:03:35,300 --> 00:03:37,400
"كانت فتاة جذابة ولاتكرهني"

74
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
إذن ، أراكم بعد 15 دقيقة يا رفاق

75
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
(أهلاً (تاشا -
(أهلاً (كريس -

76
00:03:44,200 --> 00:03:45,500
ماذا يحدث؟

77
00:03:45,600 --> 00:03:48,100
،سنذهب إلى السينما في السبت
أتريد الذهاب معنا؟

78
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
ماذا ستشاهدون؟

79
00:03:49,700 --> 00:03:52,400
!ما أنت؟ أحمق غبي"
"قل أريد الذهاب وحسب

80
00:03:52,600 --> 00:03:53,900
(فيلم (العودة إلى المستقبل

81
00:03:54,000 --> 00:03:56,100
حسنٌ ، دعيني استوضح
الأمور وحسب

82
00:03:56,500 --> 00:03:59,200
هل تريدينني أن اذهب معكِ
إلى السينما يوم السبت؟

83
00:03:59,300 --> 00:04:01,200
أجل ، سيكون الأمر رائعاً

84
00:04:01,300 --> 00:04:02,900
أجل ، سيكون رائعاً بحق

85
00:04:03,000 --> 00:04:05,400
--مثل كلمة (رائع) أيضاً لذا

86
00:04:05,600 --> 00:04:09,800
يا رجل ، اخرس قبل أن أبني آلة الزمن"
"وآتي عائداً لضربك رأساً على عقب

87
00:04:09,900 --> 00:04:11,400
إذن .... هل أراكَ يوم السبت؟

88
00:04:11,600 --> 00:04:13,100
أجل ، سترينني يوم السبت

89
00:04:13,700 --> 00:04:16,000
"إذا لم أصب الجمعة بأزمة قلبية"

90
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
"(كانت (تانيا) تحب (بيلي أوشن"

91
00:04:19,100 --> 00:04:21,500
وهكذا بالطبع انضمت إلى نادي"
"المعجبين به

92
00:04:21,600 --> 00:04:23,500
"وطلبت صورة موقعة"

93
00:04:23,700 --> 00:04:26,100
ولكنه لم يكن أول"
"نادٍ تنضم إليه

94
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
فقد سبق وانضمت إلى
(نادي المعجبين بـ (ديبارج

95
00:04:31,000 --> 00:04:32,700
(ونادي المعجبين بـ (شالمار

96
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
وحتى نادي المعجبين
(بـ (ذا تيرينس ترينت دي آربي

97
00:04:37,700 --> 00:04:40,400
من المؤسف أنه تم شرائهم
(بواسطة نادي معجبي (آبي شو

98
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
هل هذه هي؟ -
كلا -

99
00:04:43,900 --> 00:04:45,000
هل هذه هي؟

100
00:04:47,400 --> 00:04:50,300
معي فاتورة الكهرباء وفاتورة الغاز
وفاتورة الهاتف

101
00:04:50,400 --> 00:04:51,900
(لاتوجد رسائل من (بيلي اوشن

102
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
مالم تكن صورته على
إحدى هذه الفواتير

103
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
ولكنكِ أرسلتيها قبل
شهر تقريباً

104
00:04:56,100 --> 00:04:59,300
شهر ؟
عزيزتي ، بالكاد تصل إلى أربعة أسابيع

105
00:04:59,800 --> 00:05:01,700
استرخي ، ستحصلين
على الصورة

106
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
أمي ، هل لي أن
أحصل على قطعة علكة؟

107
00:05:07,000 --> 00:05:08,100
...بالطبع

108
00:05:14,000 --> 00:05:15,100
ليس معكِ علكة؟

109
00:05:16,000 --> 00:05:17,500
بلى معي
تفضل

110
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
"(هذا التعبير يعني (تباً"

111
00:05:22,700 --> 00:05:24,200
تباً -
"أرأيتم؟ " -

112
00:05:24,700 --> 00:05:28,200
لقد ضيعت أمي في حقيبتها"
"أشياءاً أكثر من مثلث برمودا

113
00:05:29,000 --> 00:05:30,600
"كانت تضيع أشياءاً صغيرة"

114
00:05:31,200 --> 00:05:33,000
هاقد وجدت أحمر الشفاه

115
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
"وتضيع أشياءاً كبيرة"

116
00:05:36,500 --> 00:05:38,300
"هاهي المقلاة"

117
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
"وتضيع أشياءاً كبيرة جداً"

118
00:05:41,100 --> 00:05:43,100
هاقد وجدت (جالون) الحليب

119
00:05:45,700 --> 00:05:48,100
وأشياء لم تكن تعرف"
"كيف أضاعتها

120
00:05:49,000 --> 00:05:50,800
هاهي حقيبتي

121
00:05:51,200 --> 00:05:54,600
(ربما يجدون قاتل (بيقي"
"لو يبحثون داخل حقيبة أمي

122
00:05:58,400 --> 00:05:59,600
ما هذا؟

123
00:05:59,700 --> 00:06:02,700
تانيا) تنتظر صورة من )
(نادي المعجبين بـ (بيلي أوشن

124
00:06:02,800 --> 00:06:05,700
،ولكني نسيت أن أرسل الرسالة
والآن لا أدري ماذا سأقول لها

125
00:06:06,100 --> 00:06:08,800
ماذا عن : نسيت أن أرسل
رسالتكِ إلى (بيلي أوشن)؟

126
00:06:08,900 --> 00:06:10,100
هل أنت مجنون؟

127
00:06:10,100 --> 00:06:11,900
لا استطيع أن أقول
لها أني نسيت

128
00:06:12,100 --> 00:06:13,600
ماذا ستفعلين؟

129
00:06:14,300 --> 00:06:16,200
سأشتري صورة له

130
00:06:19,000 --> 00:06:20,700
كان (مونك) في وضع "
"الدفاع دائماً

131
00:06:21,400 --> 00:06:22,500
هل هذا أخيك؟

132
00:06:23,400 --> 00:06:24,500
نعم

133
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
إني اتفقد وحسب

134
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
سأعود بعد عشرون دقيقة

135
00:06:32,000 --> 00:06:33,100
مرحباً يارجل
أكانت تلك (تاشا)؟

136
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
أجل ، لقد دعتني للتو
(للذهاب لمشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل

137
00:06:35,700 --> 00:06:37,300
اوه ، حقاً؟
هذا رائع

138
00:06:37,400 --> 00:06:39,300
أجل ، لم أكن أعرف
أنها معجبة بي بهذا القدر

139
00:06:39,400 --> 00:06:41,300
اوه ، كلا ، كنت اتحدث عن الفيلم

140
00:06:42,200 --> 00:06:43,500
إذن أنتما الاثنان فقط؟

141
00:06:43,600 --> 00:06:44,900
كلا ، سيأتي قلة آخرون

142
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
رائع

143
00:06:46,400 --> 00:06:47,700
هل ستجلس بجانبها إذن؟

144
00:06:47,800 --> 00:06:48,900
أتمنى ذلك

145
00:06:50,300 --> 00:06:51,400
متى ستذهب؟

146
00:06:51,500 --> 00:06:52,600
السبت

147
00:06:53,400 --> 00:06:55,100
أي سبت؟ -
هذا السبت -

148
00:06:55,500 --> 00:06:59,900
(كيف ستذهب لمشاهدة الفيلم مع (تاشا
ونحن سنذهب مع أبي إلى المباراة

149
00:07:00,800 --> 00:07:02,300
نسيت ذلك

150
00:07:02,400 --> 00:07:05,100
فكرت في إحدى الفتيات كثيراً"
"حينما كنت في السادسة عشرة

151
00:07:05,200 --> 00:07:06,500
"ونسيت أني في الثلاثين"

152
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
ربما أن أبي لن يمانع
لو لم اذهب إلى المباراة

153
00:07:09,700 --> 00:07:11,500
أخاله سيتحطم

154
00:07:12,200 --> 00:07:13,800
فقد حصل على هذه
التذاكر مجاناً

155
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
إنه يوم السبت ولديه
إجازة في هذا اليوم

156
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
أعني مَن يعلم متى
سيتكرر حدوث هذا؟

157
00:07:18,500 --> 00:07:21,300
كان من الممكن أن يكون هذا
أحد أفضل الأيام في حياته

158
00:07:21,400 --> 00:07:22,600
والآن أفسدتَ عليه

159
00:07:22,900 --> 00:07:25,200
أنا سعيد أن إحداهن لم
تطلب مني الذهاب إلى السينما

160
00:07:25,300 --> 00:07:26,900
وسعيد أني لستُ أنت

161
00:07:27,900 --> 00:07:29,800
حسنٌ ، إلى اللقاء

162
00:07:32,100 --> 00:07:34,800
"أين آلة الزمن حينما تحتاجها؟"

163
00:07:36,400 --> 00:07:39,700
ضع (التونة) في المقدمة ثم
الساردين) ثم طعام القطط)

164
00:07:39,900 --> 00:07:42,500
"للعاملين والمفلسين والعجائز"

165
00:07:42,900 --> 00:07:45,200
إذن فقد حصل أبوك على مقاعد
من الدرجة العليا لمباراة (ميت) ، هاه؟

166
00:07:45,200 --> 00:07:46,500
ولن تذهب؟

167
00:07:46,600 --> 00:07:47,800
لم أقرر بعد

168
00:07:48,300 --> 00:07:49,600
حسنٌ وهل يحتاج الأمر
إلى قرار؟

169
00:07:50,000 --> 00:07:51,300
هل هي جذابة؟

170
00:07:51,400 --> 00:07:52,500
(إنها (تاشا

171
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
!(تاشا)

172
00:07:54,400 --> 00:07:57,600
كان هذا الاسم المشفر
لأول تدريب عسكري لي في قطر

173
00:07:57,900 --> 00:07:59,300
يارجل ، انسَ أمر المباراة

174
00:07:59,500 --> 00:08:01,800
إنهم يلعبون 180 مباراة في
السنة ، كل سنة

175
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
وتلك الفتاة طلبت
منك الخروج مرة

176
00:08:03,500 --> 00:08:05,000
فلا تتوقعها أن تطلب ذلك مرتين

177
00:08:05,700 --> 00:08:08,800
على أي حال... لا استطيع أن أتخيل
الذهاب إلى مباراة بيسبول مع أبي

178
00:08:08,900 --> 00:08:09,900
ولِمَ لا؟

179
00:08:09,900 --> 00:08:12,400
(لأن مقاطعة (كوانج ناجي
لا توفر لعبة بيسبول

180
00:08:12,400 --> 00:08:13,700
هل كان أبوك في فيتنام؟

181
00:08:13,700 --> 00:08:15,200
"(كلا ، (حي كوينز"

182
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
لا أدري ، لقد اختفى
عندما كنت في الثانية

183
00:08:17,000 --> 00:08:18,200
لم أرَه منذ ذلك الحين

184
00:08:18,300 --> 00:08:21,200
(بعد 20 سنة ، وجد (مونك"
"(أباه في موقع (ماي سبيس

185
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
:اسم الملف الشخصي"
"(مايك-تاستيك العسكري)

186
00:08:24,100 --> 00:08:26,500
اسمع ، لن تأخذ
كلمتي في هذا

187
00:08:26,500 --> 00:08:28,800
"بالطبع -"
ولكن اسأل أي شخص وسيقول لك -

188
00:08:28,900 --> 00:08:30,700
ستستطيع أن تمضي
الوقت مع أبيك دائماً

189
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
اذهب إلى السينما

190
00:08:32,200 --> 00:08:33,600
اذهب إلى المباراة يا رجل

191
00:08:33,700 --> 00:08:36,400
كنت سأفعل هذا
لو لم يكن أبي في السجن

192
00:08:36,500 --> 00:08:38,900
أجل ، اذهب إلى المباراة
ولكن مهما فعلت

193
00:08:38,900 --> 00:08:40,600
فلا تجلس خلف دائرة
وسط الملعب

194
00:08:40,600 --> 00:08:45,700
فقد مات أبي من كرة مركولة
من خط اللعب إلى النخاع المستطيل

195
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
!يا للأسى

196
00:08:47,900 --> 00:08:49,200
اذهب إلى المباراة

197
00:08:49,200 --> 00:08:51,700
لم يأخذني أبي أبداً
لأني طفل أنابيب

198
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
أتريد بعض الفول السوداني؟؛

199
00:08:53,500 --> 00:08:57,300
لماذا لاتذهب والفتاة لمشاهدة فيلم
عن المباراة التي سيذهب إليها أبوك

200
00:09:02,600 --> 00:09:04,500
لا أدري يا رجل
هذا قرار صعب

201
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
،المباراة أم الفتاة ، حسنٌ
إن اخترت الفتاة

202
00:09:08,600 --> 00:09:11,200
فهناك احتمال قوي أنك
ستجرح مشاعر والدك

203
00:09:11,200 --> 00:09:14,000
ولكن...مهمته أن يحبك
في كل الأحوال

204
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
أما إذا اخترت المباراة

205
00:09:16,200 --> 00:09:17,800
(فلربما جرحت مشاعر (تاشا

206
00:09:18,300 --> 00:09:21,300
ناهيك عن تفويت مشاهدة فيلم
(العودة إلى المستقبل)

207
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
والذي يفترض أن يكون أحد
أفضل الأفلام المعروضة لهذا العام

208
00:09:24,300 --> 00:09:26,500
ولكن ... ستكون المباراة
جيدة جداً

209
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
لذا سأضطر أن
أقول الفتاة

210
00:09:28,800 --> 00:09:30,100
كلا ، المباراة

211
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
الفتاة

212
00:09:31,300 --> 00:09:32,500
كلا ، انتظر ..المباراة

213
00:09:34,400 --> 00:09:35,500
الفتاة

214
00:09:36,300 --> 00:09:37,400
المباراة

215
00:09:43,900 --> 00:09:45,400
تعال هنا

216
00:09:46,800 --> 00:09:48,900
ماذا تفعلين هنا في الاندساس
وترويع الناس؟

217
00:09:48,900 --> 00:09:50,800
*كادت أن تصيبني نوبة قلبية
(يطلقون عليها بالإنجليزية(مهاجمة قلبية*

218
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
كان من المفترض أن يموت"
" منذ سنوات

219
00:09:52,500 --> 00:09:54,800
ولكن قلبه كان كسولاً للغاية"
"حتى يهاجمه

220
00:09:54,900 --> 00:09:56,400
ماذا تظن نفسك فاعل؟

221
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
ماذا؟

222
00:09:57,700 --> 00:10:00,100
(لماذا طلبت من (فانيسا
الخروج معك؟

223
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
لأنها ظريفة

224
00:10:01,300 --> 00:10:03,300
ولديها وظيفة جيدة
وتحتاج إلى رجل

225
00:10:03,600 --> 00:10:04,900
وقد قالت لي (ماما) أني
بحاجة إلى امرأة

226
00:10:05,100 --> 00:10:07,400
أضيفي إلى ذلك ، سمعت أنها
توقع بالتشارك على القروض

227
00:10:07,900 --> 00:10:10,000
حسنٌ ، عليك أن تطلب
الخروج من امرأة أخرى

228
00:10:10,100 --> 00:10:12,400
فأنت لاتراني أدور هنا
وأطلب من أصدقائك الخروج معي

229
00:10:12,400 --> 00:10:14,800
إلامَ تلمحين؟! هل تقصدين
أني لست جيد بشكل كافٍ لصديقتكِ؟

230
00:10:14,900 --> 00:10:17,900
كلا يا (مايكل) أنا أقول أنك
إذا خرجت معها وحظيتما بوقت طيب

231
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
فإنها ستتوقع منك
معاودة الاتصال

232
00:10:20,100 --> 00:10:21,500
وأنت بلا مال

233
00:10:21,500 --> 00:10:23,000
وبلا وسيلة اتصال

234
00:10:23,000 --> 00:10:24,400
ولو لم تسمع منك شيئاً

235
00:10:24,500 --> 00:10:26,100
فإنها ستظل مشتتة البال

236
00:10:27,000 --> 00:10:28,900
وإذا انتهى بي المطاف
ببقعة صلعاء في رأسي

237
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
لأنها أبقت المموج
--على شعري مدة طويلة

238
00:10:30,700 --> 00:10:32,100
...فأنا وأنت

239
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
سيكون بيننا مشاكل...

240
00:10:34,200 --> 00:10:35,300
حسنٌ ، إني آسف يا أختي

241
00:10:35,300 --> 00:10:36,700
لقد وافقت مسبقاً

242
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
،لا استطيع أن ألغي الموعد الآن
إذ كيف سأبدو ؟

243
00:10:39,200 --> 00:10:40,500
"مثل البقعة الصلعاء"

244
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
لا تفرَّ مني
...لا تفر

245
00:10:42,600 --> 00:10:43,700
سأخرج مع امرأتي

246
00:10:44,700 --> 00:10:48,100
عوداً إلى المنزل ، كنت على وشك"
"إلغاء المباراة لأسباب إجرائية

247
00:10:49,100 --> 00:10:51,000
فاز فريق (دادجرز) في
ثلاث مباريات متعاقبة

248
00:10:51,000 --> 00:10:52,300
(سيسحقون فريق (ميت

249
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
ستكون هذه المباراة رائعة

250
00:10:54,300 --> 00:10:56,000
خلت أننا نريدهم أن ينهزموا

251
00:10:56,400 --> 00:10:57,500
جرت العادة أن نرغب بذلك

252
00:10:57,700 --> 00:11:00,800
ولكن فريق (دادجرز) هو الوحيد
(الذي لم يكن لئيماً مع (جاكي روبينسون

253
00:11:01,600 --> 00:11:04,200
إذا تعاقدت جهة مع اللاعب الأسود
الوحيد فأنا إلى جانبها

254
00:11:04,400 --> 00:11:06,300
أشعر بنفس الشعور"
"تجاه الأقزام

255
00:11:06,400 --> 00:11:08,000
عزيزي ، لم أرَكَ
بهذا الحماس من قبل

256
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
منذ وجدتَ كتيب
كوبونات الأطعمة ذلك

257
00:11:10,100 --> 00:11:12,900
كان عليها أن ترَه حينما "
"وجد عليه عداد زمني

258
00:11:13,100 --> 00:11:15,400
اسمعوا ، حصلنا على
مقاعد رائعة وتذاكر مجانية

259
00:11:15,400 --> 00:11:17,600
ولدي إجازة في ذلك اليوم
وسأمضي الوقت بصحبة أبنائي

260
00:11:17,800 --> 00:11:20,300
وإن أضفتم إلى ذلك قيلولة مجانية"
"فسيرغب أن يموت ويدخل الجنة

261
00:11:20,600 --> 00:11:22,900
وإن أضفتم إلى ذلك قيلولة مجانية
لوددتُ أن أموت وأدخل الجنة

262
00:11:23,200 --> 00:11:24,300
"أرأيتم؟"

263
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
تانيا) ، أتريدين بعضاً من خبز الذرة؟)

264
00:11:27,100 --> 00:11:29,500
كلا ، لست جائعة بحق

265
00:11:29,900 --> 00:11:31,200
عليكِ أن تأكلي يا عزيزتي

266
00:11:31,300 --> 00:11:34,200
فلا يصح أن تموتي من الجوع
قبل أن تصل الصورة

267
00:11:35,500 --> 00:11:36,900
حسناً

268
00:11:37,900 --> 00:11:40,400
أبي ، هل لنا أن نأكل
ماشئنا في المباراة؟

269
00:11:41,200 --> 00:11:43,200
"مادام يكلف أقل من دولارين"

270
00:11:43,500 --> 00:11:46,800
سأشتري إصبعين من السجق
...وغزل البنات وفول سوداني

271
00:11:47,800 --> 00:11:49,100
كريس) ، ماذا ستأكل؟)

272
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
"كلامي؟"

273
00:11:50,500 --> 00:11:51,600
لاشيء

274
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
لأني لن اذهب إلى المباراة

275
00:11:54,100 --> 00:11:55,300
ماذا تقصد؟

276
00:11:55,800 --> 00:11:58,800
لقد سألتني (تاشا) فيما إذا
رغبت في الذهاب إلى السينما يوم السبت

277
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
وقد وافقت

278
00:12:00,700 --> 00:12:02,700
"لا يُظهر أبي مشاعره أبداً"

279
00:12:02,800 --> 00:12:05,800
ولكن عندما تجرح مشاعره"
"فإنه يقول نفس الأمر دائماً

280
00:12:07,400 --> 00:12:08,500
رائع

281
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
رائع

282
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
"*هذا ليس رائع بل بارد"
لأن (رائع) و(بارد) متشابهتان لفظياً بالإنجليزية*

283
00:12:15,100 --> 00:12:16,500
"بعدما فكرت (فانيسا) ملياً"

284
00:12:16,600 --> 00:12:19,300
قررت أن تبين لأمي"
"وجهة نظرها

285
00:12:22,100 --> 00:12:23,500
(مرحباً يا (فانيسا
ما المشكلة؟

286
00:12:23,600 --> 00:12:24,700
--حسنٌ ، أخبريني أنتِ

287
00:12:24,800 --> 00:12:27,300
لماذا لاتعتقدين أني جيدة بشكل
كافٍ حتى أخرج مع أخيكِ؟

288
00:12:27,300 --> 00:12:28,400
لم أقل ذلك على الإطلاق

289
00:12:28,400 --> 00:12:29,900
سأخبركِ يا صاحبة السمو

290
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
عندما تعرفين ماتحاولين قوله

291
00:12:31,900 --> 00:12:33,500
اتصلي بي في البيت
ثم قولي لي

292
00:12:33,500 --> 00:12:36,400
وحتى ذلك الحين جدي شخصاً
آخر ينزع شاربكِ بالشمع

293
00:12:37,900 --> 00:12:39,500
"وماذا عن ماتحت الفم"

294
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
مضت أمي من إطلاق حكم لاذع"
"إلى البحث عن لقطة فوتوغرافية

295
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
(اوه ، (ريسكي) ، (ريسكي

296
00:12:49,500 --> 00:12:51,800
مرحباً (روشيل) ماذا تحتاجين
خبز ملفوف بالزبدة أم كعك؟

297
00:12:51,800 --> 00:12:54,200
أمازالت عندك صور
المشاهير الموقعة تلك؟

298
00:12:54,700 --> 00:12:56,100
ربما لدي القليل

299
00:12:56,300 --> 00:12:57,600
ألديك صور (بيلي أوشن)؟

300
00:12:57,700 --> 00:12:59,500
ماذا تريدين بصورة (بيلي أوشن)؟

301
00:12:59,600 --> 00:13:00,700
(أريدها لـ (تانيا

302
00:13:01,600 --> 00:13:03,200
(حسناً يا (تانيا

303
00:13:04,900 --> 00:13:06,100
حسنٌ ، فلننظر هنا

304
00:13:08,600 --> 00:13:10,700
(بيلي جين كينق)
(وايلد بيل هايكوك)

305
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
(بيلي جول)

306
00:13:12,900 --> 00:13:14,600
على أي حال ، ماذا
تفعل بهذه الصور؟

307
00:13:14,700 --> 00:13:16,300
أبيعها على مطاعم السود

308
00:13:18,700 --> 00:13:21,800
،المحيط المتجمد الشمالي
المحيط الأطلسي

309
00:13:21,900 --> 00:13:24,300
(*المحيط الهادي ...(بيلي أوشن
أوشن بالإنجليزية تعني محيط*

310
00:13:24,500 --> 00:13:26,100
(أجل! (بيلي أوشن -
شكراً لك -

311
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
دولاران

312
00:13:28,700 --> 00:13:30,000
حسنٌ ، تفضل

313
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
ألديك كعك؟

314
00:13:31,100 --> 00:13:32,500
بالطبع ، بالطبع

315
00:13:32,600 --> 00:13:34,500
...شوفان ، عسل -
شكراً لك -

316
00:13:35,500 --> 00:13:37,200
من بين جميع الناس"
"الذين تحدثت إليهم

317
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
الشخص الوحيد الذي لم"
"يخبرني بما أفعله

318
00:13:39,300 --> 00:13:41,300
هو الشخص الذي يهمه"
"الأمر أكثر مما سواه

319
00:13:43,600 --> 00:13:44,700
أبي

320
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
سأذهب للعمل
وسأعود بعد قليل

321
00:13:53,200 --> 00:13:54,100
أبي؟

322
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
هل يمكنني أن أذهب
معكما أنت و (درو) إلى مباراة (ميت)؟

323
00:13:59,000 --> 00:14:00,100
وماذا حدث للفيلم؟

324
00:14:00,400 --> 00:14:01,500
لاشيء

325
00:14:04,000 --> 00:14:05,500
أُفضِّل أن أذهب
إلى المباراة وحسب

326
00:14:07,100 --> 00:14:09,400
حسنٌ ... رائع

327
00:14:11,100 --> 00:14:12,200
رائع

328
00:14:12,400 --> 00:14:14,900
(لأول مرة كلمة (رائع"
"تؤدي معناها فعلاً

329
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
ألا يفترض بك أن
تذهب إلى العمل؟

330
00:14:31,400 --> 00:14:32,900
"خذلان أبي أمر صعب"

331
00:14:33,000 --> 00:14:35,600
(ولكن التخلي عن (تاشا"
"سيكون أسوأ

332
00:14:37,000 --> 00:14:38,100
(مرحباً (كريس

333
00:14:38,200 --> 00:14:39,400
(مرحباً (تاشا

334
00:14:40,500 --> 00:14:41,800
لدي بعض الأنباء السيئة

335
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
ماذا؟

336
00:14:42,900 --> 00:14:44,800
لا استطيع أن أذهب معكِ
إلى السينما يوم السبت

337
00:14:44,800 --> 00:14:45,900
ولِمَ لا؟

338
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
عليَّ أن أذهب إلى مباراة
البيسبول مع أبي

339
00:14:48,200 --> 00:14:49,300
لا بأس

340
00:14:51,300 --> 00:14:53,600
(مرحباً (إيريك
أتود الذهاب إلى السينما يوم السبت؟

341
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
بالطبع

342
00:14:55,400 --> 00:14:56,600
أراك حينئذ

343
00:14:57,600 --> 00:14:59,700
لو كانت (تاشا) هنا"
"تعلّق صوتياً على الأحداث

344
00:14:59,800 --> 00:15:01,600
"لاعترفت أنها محطمة الفؤاد"

345
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
"كلا ، لم أكن محطمة الفؤاد"

346
00:15:03,900 --> 00:15:05,600
"لا اتذكر حتى حدوث هذا"

347
00:15:06,600 --> 00:15:07,900
أراك فيما بعد إذن؟

348
00:15:10,500 --> 00:15:12,600
بينما كانت (تاشا) تعاني"
"...(بصمت في (بروكلين

349
00:15:12,800 --> 00:15:15,400
لم أكن أعاني حينئذ"
"ولا أعاني الآن ، لا اهتم

350
00:15:15,500 --> 00:15:17,800
الزمي الهدوء، في اليوم التالي"
"(خارج مدرّج (شيا

351
00:15:17,800 --> 00:15:18,900
لا أطيق صبراً

352
00:15:18,900 --> 00:15:21,500
هل لنا أن نشتري ذرة بالكراميل
خلال استراحة الشوط السابع؟

353
00:15:21,500 --> 00:15:23,700
نعم ولكن لاتكثروا من الأكل
حتى لاتمرضوا --هيا بنا

354
00:15:25,300 --> 00:15:27,800
كنت سأستمتع بمشاهدة"
"(الفيلم مع (تاشا

355
00:15:28,100 --> 00:15:31,200
ولكنه لن يكون أفضل من "
"قضاء يوم بحضور أبي

356
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
تفضل

357
00:15:34,100 --> 00:15:35,200
--تمهل

358
00:15:35,600 --> 00:15:37,100
لا يمكنك استخدام هذه التذاكر -
ولِمَ لا؟ -

359
00:15:38,000 --> 00:15:39,200
أتعتقد أني لا استطيع
القراءة؟

360
00:15:39,300 --> 00:15:40,600
عن أي شيء تتحدث؟

361
00:15:41,200 --> 00:15:42,800
هذه تذاكر العام الماضي

362
00:15:43,100 --> 00:15:44,400
دعني أرى

363
00:15:45,300 --> 00:15:47,300
إبريل 1984؟

364
00:15:47,600 --> 00:15:49,000
من جهة أخرى يطلق عليه
العام الماضي

365
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
سوف أقتل خالكما

366
00:15:53,700 --> 00:15:54,800
هل تمانع؟

367
00:15:56,000 --> 00:15:57,200
أين كشك التذاكر؟

368
00:15:57,300 --> 00:15:58,900
ربما يمكننا شراء
مقاعد مكشوفة

369
00:15:59,800 --> 00:16:00,900
لا اعتقد ذلك

370
00:16:01,300 --> 00:16:02,500
فقد نفذت التذاكر

371
00:16:02,600 --> 00:16:03,800
هل سألتك ؟

372
00:16:03,900 --> 00:16:05,700
حسنٌ ، اذهب إلى
كشك التذاكر

373
00:16:06,100 --> 00:16:07,900
وسيخبرونك بالأمر ذاته

374
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
سر إلى الأسفل
ثم انعطف يساراً

375
00:16:12,100 --> 00:16:13,700
وأخبرني كيف ينجح الأمر معك

376
00:16:20,800 --> 00:16:22,200
ألديهم أي تذاكر؟

377
00:16:23,200 --> 00:16:24,900
كلا -
والمقاعد المكشوفة؟ -

378
00:16:25,300 --> 00:16:26,800
نفذت -
مقاعد المصابين بالرعاف؟-

379
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
ممتلئة كلها

380
00:16:29,000 --> 00:16:30,200
(أنا آسف يا (كريس

381
00:16:30,500 --> 00:16:31,700
لا بأس يا أبي

382
00:16:32,000 --> 00:16:33,900
من المؤسف أنك لم تتمكن"
"(من مشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل

383
00:16:34,200 --> 00:16:36,300
فربما تمكنت من الجلوس
بجانب (تاشا) مباشرة

384
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
اعلم

385
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
وبعدئذ كان من الممكن
أن تذهب إلى المتنزه

386
00:16:39,600 --> 00:16:40,900
...وتبتاع بوظة

387
00:16:42,100 --> 00:16:44,300
ربما شوكولاه ، لأني
أعرف أنك تحب هذا النوع

388
00:16:44,500 --> 00:16:45,800
أجل أعرف

389
00:16:46,000 --> 00:16:48,300
سيكون ذلك أحد
أفضل أيام عمرك

390
00:16:48,500 --> 00:16:49,800
ولكنك أفسدته الآن

391
00:16:50,000 --> 00:16:52,200
أنا سعيد حقاً أني لم أُفوّت
الفيلم حتى أشاهد المباراة

392
00:16:54,300 --> 00:16:55,500
أوَ تعلمان؟

393
00:16:56,000 --> 00:16:57,900
أخبرتكما أننا سنذهب
لمشاهدة هذه المباراة

394
00:16:58,300 --> 00:16:59,700
لذا سنشاهدها

395
00:16:59,900 --> 00:17:01,000
هيا بنا

396
00:17:12,500 --> 00:17:14,200
معي مظروف كبير لكِ

397
00:17:14,800 --> 00:17:16,900
هل هي الصورة؟ -
...لا أدري ولكن -

398
00:17:17,400 --> 00:17:18,900
رائحتها كبحر الكاريبي

399
00:17:19,800 --> 00:17:20,900
ربما أنه كتب اسمكِ

400
00:17:21,000 --> 00:17:22,800
وربما قال شيئاً خاصاً

401
00:17:26,100 --> 00:17:28,600
(أمي ، هذا ليس (بيلي أوشن

402
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
(بل إنه (بيلي دي ويليام

403
00:17:31,400 --> 00:17:32,500
ماذا؟

404
00:17:33,200 --> 00:17:34,500
دعيني أرى

405
00:17:36,100 --> 00:17:37,300
(تباً لك يا (ريسكي

406
00:17:43,800 --> 00:17:45,100
عزيزتي أنا آسفة

407
00:17:45,400 --> 00:17:46,700
لماذا؟ ماذا حصل؟

408
00:17:47,300 --> 00:17:51,400
حسنٌ ، عندما أعطيتيني
رسالتك أضعتها في حقيبتي

409
00:17:51,400 --> 00:17:53,100
ولم أرسلها قط

410
00:17:53,800 --> 00:17:55,700
إذن لن احصل على
(صورة (بيلي أوشن

411
00:17:56,400 --> 00:17:58,100
كلا ، أنا آسفة ياعزيزتي

412
00:17:58,300 --> 00:17:59,600
أمازلتِ محتفظة بالرسالة؟

413
00:18:00,000 --> 00:18:01,100
نعم ، لماذا؟

414
00:18:01,100 --> 00:18:02,300
هل يمكنني الحصول عليها؟

415
00:18:05,000 --> 00:18:06,100
تفضلي

416
00:18:06,100 --> 00:18:07,200
شكراً لكِ

417
00:18:07,200 --> 00:18:08,600
مهلاً ، أين ستذهبين؟

418
00:18:08,800 --> 00:18:11,700
سأرسل هذه الرسالة
(حتى احصل على صورة (بيلي أوشن

419
00:18:11,900 --> 00:18:14,500
كانت أمي تقدم لنا دائماً"
" أفضل ما بوسعها تقديمه

420
00:18:14,700 --> 00:18:16,500
"حتى لو كان الأمر تافهاً"

421
00:18:21,400 --> 00:18:23,700
(لم يسبق لنا أنا و (درو"
"أن كنا في حانة (إيرل) من قبل

422
00:18:24,000 --> 00:18:27,100
لقد كانت مكاناً لتجمع "
"الرجال والتصرف كالرجال

423
00:18:28,600 --> 00:18:30,000
لقد حصل (هيتر) على
مجموع كامل

424
00:18:30,200 --> 00:18:31,400
هذا لايعني شيء

425
00:18:31,500 --> 00:18:32,700
سأخبرك بما يعنيه

426
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
سيتحول الأمر إلى مأساة

427
00:18:34,000 --> 00:18:34,900
مأساة؟

428
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
أتود أن تسمع شيئاً مأساوياً؟

429
00:18:36,700 --> 00:18:39,600
هل سبق وأن تهت في أدغال
بيرو) وتحتك لغم عالق في مؤخرتك؟)

430
00:18:39,600 --> 00:18:41,400
يارجل ، هلا هدأت
وشاهدت المباراة؟

431
00:18:41,500 --> 00:18:44,500
حينما كنت صغيراً ، لم أتمكن"
"من قضاء الوقت مع أبي بهذا القدر

432
00:18:44,800 --> 00:18:48,500
ولكن اتضح أن عدم الذهاب"
"إلى مباراة البيسبول أحد أفضل أيام العمر

433
00:18:48,700 --> 00:18:49,800
هل أنتما بخير؟

434
00:18:50,600 --> 00:18:51,800
أتحتاجان إلى أي شيء؟

435
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
هل لي أن أحصل على جعة؟ -
كلا -

436
00:18:53,800 --> 00:18:54,900
هلا حصلت على جعة؟ -

437
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
كلا

438
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
لقد خسرت أمي الأصدقاء "
"على المال وعلى الرجال

439
00:19:05,900 --> 00:19:09,100
ولكنها لن تدع كائناً من كان"
"أن يقف في طريق تمويج الشعر الجيد

440
00:19:09,400 --> 00:19:10,500
مرحباً يا امرأة

441
00:19:10,700 --> 00:19:11,800
مرحباً

442
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
أنا آسفة

443
00:19:13,500 --> 00:19:16,600
لايجدر بي أن أقول لك
اذهبي مع فلان ولاتذهبي مع فلان

444
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
اعلم أنكِ تحترسين لي وحسب

445
00:19:19,500 --> 00:19:21,200
كيف كان الأمر إذن؟ -
شنيع -

446
00:19:21,300 --> 00:19:23,700
لم أخرج مع رجل بهذا
البخل في حياتي

447
00:19:23,900 --> 00:19:25,400
ليس بخيل وإنما مفلس

448
00:19:25,500 --> 00:19:27,000
ثقي بي ، هناك فارق كبير

449
00:19:27,000 --> 00:19:28,900
حسنٌ إذن لماذا جعلتيني
اخرج معه؟

450
00:19:29,000 --> 00:19:30,700
لقد حاولت أن اصدكِ
عن ذلك

451
00:19:30,800 --> 00:19:32,000
كلا ، لم تحاولي لقد قلتِ

452
00:19:32,000 --> 00:19:33,700
"لا اعتقد أن هذه فكرة سديدة"

453
00:19:33,700 --> 00:19:35,000
وماذا يفترض بي أن أقول؟

454
00:19:35,300 --> 00:19:36,900
يفترض أن تقولي
"إنه مفلس فلا تخرجي معه"

455
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
وهل هذا سيشكل
اختلافاً؟

456
00:19:38,500 --> 00:19:39,900
"(ليس لـ (بريتني سبيرز"

457
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
حسنٌ ، يفترض بك أن تمنعيني
حينما أقوم بتصرف غبي

458
00:19:42,700 --> 00:19:44,500
لاتلومينني ، أنتِ امرأة ناضجة

459
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
"صدق أو لاتصدق ... هكذا تصالحتا"

460
00:19:46,800 --> 00:19:48,500
أمازال اسمي مسجلاً
في يوم الثلاثاء؟

461
00:19:48,600 --> 00:19:50,000
وهل (ديانا روس) تضع باروكة؟

462
00:19:53,800 --> 00:19:55,300
لقد كانت مباراة رائعة

463
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
أجل ، أشكرك يا أبي

464
00:19:58,700 --> 00:20:00,300
!ياللروعة

465
00:20:01,300 --> 00:20:03,900
أجل ، في حالة رغبتك بسيارة"
"كمثل إبزيم الحزام

466
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
كيل موفز) ، من أين حصلت)
على هذه السيارة؟

467
00:20:06,100 --> 00:20:08,700
ذهبت لمشاهدة فيلم (العودة إلى 
المستقبل) وكانوا يوزعونهن

468
00:20:08,900 --> 00:20:11,500
هذا يفسر السيارة"
"ولكن ماذا عن السيدة البيضاء؟

469
00:20:11,500 --> 00:20:15,300
Lydia1 ترجمة
تعديل وقت
D.LUFFY

