1
00:00:03,230 --> 00:00:03,930
مشروب " بوربون "

2
00:00:03,998 --> 00:00:05,932
احتفظ بالثلج عليه

3
00:00:08,769 --> 00:00:10,446
مرحباَ " بويد "

4
00:00:11,005 --> 00:00:12,266
هل تمانع ؟

5
00:00:13,173 --> 00:00:14,981
مطلقاَ " دوي كرول "

6
00:00:16,944 --> 00:00:18,611
نوعاَ ما تفاجئني رؤيتك

7
00:00:18,679 --> 00:00:20,713
توقعتك تخليت عن تلك السموم

8
00:00:20,781 --> 00:00:22,682
أجل

9
00:00:22,750 --> 00:00:26,425
لكن تبدل الكثير منذ آخر مرة تحدثنا

10
00:00:26,545 --> 00:00:28,771
تقصد حينما أوشحت علي بسلاحك ؟

11
00:00:29,890 --> 00:00:34,636
المفارقة في الأمر أنه من دوني

12
00:00:34,756 --> 00:00:38,837
مصوباَ السلاح تجاهك
لما كنت حياَ الآن

13
00:00:40,768 --> 00:00:42,430
3.25 دولار

14
00:00:44,442 --> 00:00:47,641
ها هي ...

15
00:00:48,167 --> 00:00:52,845
وبضعة قروش ..

16
00:00:56,650 --> 00:00:58,336
إنها عملة أليس كذلك ؟

17
00:01:01,432 --> 00:01:04,287
- ماذا ؟
- " ديوي كراو "

18
00:01:04,602 --> 00:01:09,005
- كيف أنت في هذا المساء الجميل ؟
- أنا بخير " إيلين مي " وأنت

19
00:01:09,125 --> 00:01:12,416
لا أدري أخبرني أنت

20
00:01:13,383 --> 00:01:16,602
حسناَ أخشى أنه ليس
لدي شيء لك في هذه اللحظة

21
00:01:16,670 --> 00:01:20,106
لكنني سأعود قريباَ
جداَ وسأكون طازجاَ

22
00:01:20,174 --> 00:01:22,754
لم تكن يوماَ مرتباَ
تعرف مكاني لو اردتني

23
00:01:24,378 --> 00:01:27,892
سأكون أكثر من سعيد بالمساهمة
مع الجماعة لو أردت

24
00:01:28,515 --> 00:01:30,850
لا أحتاج صدقاتك " بويد "

25
00:01:30,918 --> 00:01:32,547
لدي ترتيبات مصطفة

26
00:01:33,025 --> 00:01:36,452
أي شيء يرسم البسمة على وجهك " ديوي كراو "

27
00:01:38,538 --> 00:01:43,296
أتدري " بويد "
بالنسبة لرجل بتغيير مفترض

28
00:01:44,482 --> 00:01:47,453
تبدوا شبيهاَ بشدة مما كنت دائماَ

29
00:02:04,218 --> 00:02:06,285
ماذا نفعل " وينونا " ؟

30
00:02:06,353 --> 00:02:08,955
- ما الذي ..
- ماذا نفعل ؟

31
00:02:09,022 --> 00:02:12,593
نطلب بعض البيرة
في انتظار " ديف أفلين "

32
00:02:12,713 --> 00:02:15,928
في استراحة طريق تبعد
50 ميلاَ عن " لينقسنتون " ؟

33
00:02:15,996 --> 00:02:17,497
هل كان يعزف في مكان آخر الليلة ؟

34
00:02:17,564 --> 00:02:19,632
- ليس هذا مقصدي
- ما هو مقصدك ؟

35
00:02:19,700 --> 00:02:22,343
إن كان يعزف في " لينقسنتون "
هل كنا سنذهب إليه ؟

36
00:02:23,604 --> 00:02:24,484
كلا

37
00:02:24,604 --> 00:02:27,116
كلا لأننا نقود في منتصف عراء

38
00:02:27,141 --> 00:02:28,935
في أي وقت نريد
أن نظهر للعيان

39
00:02:28,936 --> 00:02:30,343
نحن نكذب على كل ما نعرف

40
00:02:30,410 --> 00:02:32,211
توقعت أننا كنا سريين

41
00:02:32,279 --> 00:02:34,924
وهذا ما أفهمه حينما لم يعرف " قاري " عنا

42
00:02:35,044 --> 00:02:36,949
حسناَ مجرد كون " قاري " يعلم بشأننا

43
00:02:37,017 --> 00:02:38,551
لا يعني أن العالم كله عليه معرفة أمرنا

44
00:02:38,619 --> 00:02:41,026
- لا أفهم لماذا ؟
- 'لأنني مازلت متزوجة " ريلين "

45
00:02:41,696 --> 00:02:42,719
ماذا لو لم تكوني ؟

46
00:02:42,839 --> 00:02:45,534
سيداتي سادتي " ديف آلفين "

47
00:02:45,654 --> 00:02:48,007
حسناَ هذا حوار مطول

48
00:02:52,411 --> 00:02:55,098
مرحباَ كيف حالكم الليلة ؟

49
00:03:01,942 --> 00:03:03,797
ألن تطلقي " قاري " ؟

50
00:03:05,379 --> 00:03:07,446
- هل نتحدث بهذا في ...
- لأنه إن لم تكوني

51
00:03:07,514 --> 00:03:08,910
فلا أعلم حقاَ ما الذي نفعل

52
00:03:09,030 --> 00:03:11,350
حسناَ ربما لن أتردد بإخبار العالم

53
00:03:11,418 --> 00:03:15,721
وأتطلق من " قاري "
لو تأكدت فعلاَ بأننا سنكون سعداء معاَ

54
00:03:15,789 --> 00:03:18,491
" مدينة أخرى تنتظر مجيئنا "

55
00:03:18,559 --> 00:03:20,226
لا أصدق أنك تقولين هذا

56
00:03:20,294 --> 00:03:23,659
آسفة .. أردت الليلة المرح فقط

57
00:03:23,779 --> 00:03:25,730
كان يفترض أن يكون هذا ممتعاَ

58
00:03:25,850 --> 00:03:27,436
- " تيم " هنا
- ماذا ؟

59
00:03:27,556 --> 00:03:30,550
" تيم " صديقك في الحانة

60
00:03:30,904 --> 00:03:33,639
" لأنني دائماَ أريد العيش دون ندم "

61
00:03:34,255 --> 00:03:36,056
- لندعوه
- علينا توقف الكلام

62
00:03:36,176 --> 00:03:38,359
- هل أنت جادة ؟
- لا يمكن أن تكون جاداَ

63
00:03:39,246 --> 00:03:41,966
هل سمعت أي كلمة قلتها ؟

64
00:03:42,086 --> 00:03:43,536
قلت تريدين المرح

65
00:03:43,656 --> 00:03:45,818
لنمرح هيا

66
00:03:45,886 --> 00:03:47,587
" ديف آفلين "

67
00:03:47,654 --> 00:03:49,741
إما أن تعطني مفاتيحك أو تأتي معي

68
00:03:50,353 --> 00:03:52,358
" أحاول أن ... "

69
00:03:52,426 --> 00:03:53,192
حسناَ

70
00:03:55,529 --> 00:03:59,783
" للحظة توقعت أنها لي "

71
00:04:02,002 --> 00:04:06,172
" لأنه كان لها صوت أردت تصديقه "

72
00:04:06,240 --> 00:04:09,108
" قالت أن أمها ممتلئة
بدماء قبيلة - شيروكي - "

73
00:04:09,176 --> 00:04:15,066
" ووالدها رجل اتحاد في المناجم "

74
00:04:17,384 --> 00:04:21,520
" يقاتل النضال عبر خط مقاطعة - هارلن - "

75
00:04:48,700 --> 00:04:50,533
- لم تتوقف ؟
- الجسر معطل

76
00:04:50,653 --> 00:04:52,310
- ماذا تريد أن أفعل ؟
- عد لمقعدك

77
00:04:52,430 --> 00:04:54,448
هيا " بوبي " علي  ترسيب بولي
تمالك نفسك

78
00:04:54,568 --> 00:04:57,503
- كنت أتمالك نفسي
- أفرغ حمولتك من النافذة لو اردت

79
00:04:57,623 --> 00:04:59,638
لكنك لن تخرج من هذه الحافلة

80
00:05:00,036 --> 00:05:02,795
- تريد مني المساعدة ؟
- نحن ذاهبون ... تباَ

81
00:05:28,861 --> 00:05:31,812
يبقى الجميع منبطحاَ وهادئاَ

82
00:05:38,017 --> 00:05:39,834
التقطه

83
00:05:40,263 --> 00:05:42,182
لدي ظهر مؤلم

84
00:05:42,781 --> 00:05:44,482
حرك قدميك

85
00:05:53,947 --> 00:05:56,802
تريد رفع الخردة أم
برأيك يمكننا المكوث قليلاَ ؟

86
00:06:06,193 --> 00:06:08,794
يبدوا أن الكريسمس حل مبكراَ

87
00:06:08,862 --> 00:06:11,241
لا أريد سماع شيء عن هذا
مع تحيات " حاذف ترم وسعد الخالدي "
Hathef@windowslive.com

88
00:06:20,632 --> 00:06:22,125
" على هذا الطريق الوحيد "

89
00:06:22,245 --> 00:06:23,532
" أحاول الوصول لمنزلي "

90
00:06:23,652 --> 00:06:24,905
" أفعلها ببعض الوحدة "

91
00:06:25,025 --> 00:06:26,712
" بانزعاج من يريد منه ؟ "

92
00:06:26,780 --> 00:06:27,914
" أقاتل لأجل روحي "

93
00:06:27,961 --> 00:06:29,394
" الله مع ابنك "

94
00:06:29,462 --> 00:06:30,562
" تحاول تركيز ناظريك "

95
00:06:30,630 --> 00:06:32,064
" تسقط على ظهرك وأنا أزداد قوة "

96
00:06:32,131 --> 00:06:33,565
" على هذا الطريق الموحش "

97
00:06:33,633 --> 00:06:34,900
" أحاول النجاة إلى منزلي "

98
00:06:34,968 --> 00:06:36,235
" أفعلها ببعض الوحدة "

99
00:06:36,302 --> 00:06:37,569
" منزعجاَ من يريد منها ؟ "

100
00:06:37,637 --> 00:06:41,078
" أرى تلك الأوقات العصيبة قادمة "

101
00:06:41,198 --> 00:06:47,839
" حاذف والخالدي "

102
00:06:48,479 --> 00:06:50,837
أظنكم ربما تريدون معرفة

103
00:06:50,957 --> 00:06:54,377
بأن محامياَ قرر أن مقتل
" جيس تيمونس " كان ممتازاَ

104
00:06:54,497 --> 00:06:55,836
لا فماجأة هنا

105
00:06:55,956 --> 00:06:57,187
يا لها من طلقة

106
00:06:57,813 --> 00:07:00,296
هل أخذت اعتباراَ لما قد
يحدث لو أخفقت ؟

107
00:07:00,993 --> 00:07:02,474
لا يمكنك امتلاك موهبة صوت

108
00:07:03,705 --> 00:07:05,298
لا أعرف كيف أصوب كرة سلة في الشبكة

109
00:07:05,418 --> 00:07:07,843
وخط كتابتي بالكاد مقروء

110
00:07:08,454 --> 00:07:10,100
لكنني لا أخطء

111
00:07:11,876 --> 00:07:14,592
حسناَ هذا كل شيء

112
00:07:18,715 --> 00:07:19,938
" ريلين " ؟

113
00:07:20,058 --> 00:07:21,089
ابقى دقيقة من فضلك

114
00:07:28,580 --> 00:07:30,386
هل أحتاج أن أكون معنياَ ؟

115
00:07:30,506 --> 00:07:32,035
بماذا ؟

116
00:07:34,723 --> 00:07:36,171
تباَ

117
00:07:36,428 --> 00:07:37,438
لقد رآنا

118
00:07:38,230 --> 00:07:39,597
اسمع

119
00:07:39,664 --> 00:07:41,132
ليس كما يبدوا

120
00:07:41,199 --> 00:07:43,387
كان مجرد شخصين يتناولان
البيرة يستمعان لبعض الأغاني

121
00:07:44,055 --> 00:07:45,207
حقاَ ؟

122
00:07:45,327 --> 00:07:46,704
أجل

123
00:07:46,772 --> 00:07:49,106
" ريلين " ما الذي تقوله ؟

124
00:07:49,922 --> 00:07:51,315
ما الذي " أنت " تقوله ؟

125
00:07:52,040 --> 00:07:54,671
أنا أسأل إن كان
علي القلق بموضوع " تيم "

126
00:07:55,566 --> 00:07:59,350
لأنه قتل رجلاَ وأنت قتلت رجالاَ

127
00:07:59,418 --> 00:08:00,955
وهو معطل الدماغ قليلاَ

128
00:08:01,075 --> 00:08:02,720
وأنت دائماَ

129
00:08:02,788 --> 00:08:04,688
لذلك أسأل

130
00:08:04,756 --> 00:08:06,857
إن كان هناك
شيء مثير لبغضه فلم ألحظه

131
00:08:07,639 --> 00:08:08,919
حسناَ

132
00:08:09,039 --> 00:08:10,597
لكنك لن تفلت من
السنارة بهذه السهولة

133
00:08:10,717 --> 00:08:14,131
شخصان يخرجان لتناول المشروب ومشاهدة الموسيقى

134
00:08:14,199 --> 00:08:15,084
لننسى الأمر

135
00:08:15,204 --> 00:08:18,502
إذاَ فقد خرجت مع شخص
وصادف أن " تيم " هناك

136
00:08:18,570 --> 00:08:19,703
هلا ... ؟

137
00:08:19,771 --> 00:08:21,366
مفترض أنها قد تكون " ريتشل "

138
00:08:21,486 --> 00:08:23,371
هل ترقد مع " ريتشل " ؟
لا

139
00:08:24,076 --> 00:08:27,078
لا أفترض أن " إيفا " تتطلع
لقضاء وقت معك

140
00:08:27,145 --> 00:08:29,401
وأعتقد أنني سأتذكر
لو كنت أنا معك

141
00:08:29,521 --> 00:08:32,344
- هل انتهيت ؟
- مالم تخدرني طبعاَ

142
00:08:32,918 --> 00:08:34,618
هل خدرتني " ريلين " ؟

143
00:08:34,686 --> 00:08:35,586
وداعاَ " آرت "

144
00:08:35,654 --> 00:08:37,688
انتظر

145
00:08:38,514 --> 00:08:41,203
شيء آخر أريد التحدث
به امشي معي

146
00:08:42,027 --> 00:08:45,421
تلقينا اتصالاَ الصباح من فارس
في " هارلن " " توم بيرقين "

147
00:08:45,541 --> 00:08:47,832
أجل ساعدنا في قضية
" جيمي إيرل دين "

148
00:08:47,899 --> 00:08:50,642
أحد الفرسان وجد
في حافلة كنيسة مخلاة

149
00:08:50,762 --> 00:08:54,467
خارج عن مسار " قلين هولن "
وأحد الناجيين الوحيد

150
00:08:54,587 --> 00:08:57,541
تلقى ثقباَ في رأسه
بعيار رصاصة 38

151
00:08:57,609 --> 00:08:59,615
أترى ؟
لهذا لا أذهب للكنائس

152
00:08:59,735 --> 00:09:02,003
حسناَ عليك البدء
لكن ليس هنا

153
00:09:02,123 --> 00:09:04,048
لأنه من الواضح غير موجود

154
00:09:04,116 --> 00:09:07,324
حافلة مسروقة ووجدوا إيصالاَ على الأرض

155
00:09:07,444 --> 00:09:09,540
من محل استراحة
في " جاكسون فيل " " فلوريدا "

156
00:09:09,572 --> 00:09:10,861
الركض الحافي ؟

157
00:09:10,981 --> 00:09:12,376
ربما على ساق العودة

158
00:09:12,496 --> 00:09:14,959
ثم ضربت بمجموعة أخرى
من المجرمين ؟

159
00:09:15,026 --> 00:09:15,793
تباَ

160
00:09:15,861 --> 00:09:17,161
تعتقد أنه هو ؟

161
00:09:17,229 --> 00:09:18,810
لا أدري
ما رأيك ؟

162
00:09:19,834 --> 00:09:21,497
لا أدري أخبرتني بأنه
كان يلعب ضمن القانون

163
00:09:21,617 --> 00:09:23,900
ليست المرة الأولى التي
يقول فيها شيئاَ ويفعل آخر

164
00:09:24,020 --> 00:09:25,208
سأتصل بك حينما أصل " هارلن "

165
00:09:25,328 --> 00:09:26,236
حسناَ

166
00:09:27,639 --> 00:09:29,250
اللعنة
انتظر دقيقة

167
00:09:31,009 --> 00:09:32,543
فهمتها

168
00:09:32,611 --> 00:09:34,186
" وينونا "

169
00:09:35,147 --> 00:09:37,214
خرجت معها

170
00:09:39,718 --> 00:09:42,586
تباَ واعتقدت أن النوم
مع شاهد غباء

171
00:09:42,654 --> 00:09:44,021
لا لا انتظر

172
00:09:44,089 --> 00:09:44,889
لا يبدوا هكذا

173
00:09:44,956 --> 00:09:47,124
أود فعلاَ معرفة
كيف يبدو

174
00:09:47,632 --> 00:09:50,728
وأود إخبارك لكن الآن
حضوري يتوجب في " هارلن "

175
00:09:50,795 --> 00:09:53,481
أنت رجل إثارة " ريلين "

176
00:09:53,601 --> 00:09:55,131
علينا بيع تذاكرك

177
00:10:11,283 --> 00:10:13,973
هل يمكن أن أسألك شيئأَ " كراودر " ؟

178
00:10:15,907 --> 00:10:18,097
كيف نجحت بحصولك على هذا العمل ؟

179
00:10:18,957 --> 00:10:22,356
سمعت عنك
بعض أمور اقترفتها

180
00:10:23,662 --> 00:10:27,368
ليس هذا العمل صاحب
أفضل سمعة في العالم لكن ..

181
00:10:27,488 --> 00:10:30,943
يبدوا لي من الأفضل لهم
عدم استئجار مجرم ومدان سابق

182
00:10:31,063 --> 00:10:33,467
ربما عليك سؤال من وظفني

183
00:10:34,839 --> 00:10:37,116
- أفضل سؤالك
- " برويت "

184
00:10:38,443 --> 00:10:39,939
ليس لديك سبب لهذا
اترك الرجل وحده

185
00:10:44,049 --> 00:10:47,051
تقضي كل هذا الوقت في الأسفل
وحدك تنتبه للناس

186
00:10:47,118 --> 00:10:48,552
فقط لتصعد مفتعلاَ شجاراَ

187
00:10:48,620 --> 00:10:50,689
أنا " كايل "
وأنت " بويد كراودر " هاه ؟

188
00:10:51,356 --> 00:10:52,968
صحيح

189
00:10:53,252 --> 00:10:54,646
كنت هنا قبل أيام

190
00:10:54,766 --> 00:10:56,095
ماذا عنك ؟
كم بقيت هنا ؟

191
00:10:56,215 --> 00:10:57,378
ليس طويلاَ

192
00:10:57,498 --> 00:11:03,200
هل تعرف زميلاَ يجلب
مشروبات في مقاطعة جافة ؟

193
00:11:04,100 --> 00:11:06,190
هناك حانة في بركة
قريباَ من " كمبرلاند "

194
00:11:07,526 --> 00:11:08,728
حسناَ سأخبرك

195
00:11:08,848 --> 00:11:10,419
إنه على حسابي لو تهتم بالرفقة

196
00:11:10,874 --> 00:11:15,241
دون إهانة " كايل "
لكنني أفضل الشرب وحيداَ

197
00:11:16,137 --> 00:11:17,715
مرفوض إذاَ

198
00:11:17,782 --> 00:11:19,619
ربما المرة القادمة

199
00:11:23,288 --> 00:11:25,222
سيكون خنزيراَ
صعب التقييد

200
00:11:26,791 --> 00:11:29,293
هكذا استنتجت الأمر
لدينا مساران

201
00:11:29,361 --> 00:11:32,096
أحدها من كان يدير
هذه الحافلة

202
00:11:32,163 --> 00:11:34,204
والآخر هو من رتب لسرقتها

203
00:11:34,324 --> 00:11:35,839
أعتقدك محقاَ

204
00:11:36,110 --> 00:11:38,214
والذي قتل " بوبي لاتن "

205
00:11:39,271 --> 00:11:40,580
ولد ونشأ في " فرانكفورت "

206
00:11:40,700 --> 00:11:41,805
" مافيا ديكسي " ؟

207
00:11:42,465 --> 00:11:44,508
لديك أي خبرة في ذلك المجال ؟

208
00:11:44,576 --> 00:11:45,776
بعض الشيء

209
00:11:53,055 --> 00:11:55,111
- يوماَ جميلاَ أيها السادة
- " دويل "

210
00:11:55,231 --> 00:11:56,064
زعين

211
00:11:56,903 --> 00:11:58,310
شيء من الفوضى لدينا هنا

212
00:12:00,164 --> 00:12:00,879
سوف تحل

213
00:12:02,199 --> 00:12:04,669
أعلم أنكما لا تتحملان الشرطة المحلية

214
00:12:04,789 --> 00:12:07,690
ذات المقتنيات الأعلى ..
ولا أقول أنني ألومكم بعدما

215
00:12:07,810 --> 00:12:11,141
تبين لكم هنا ..
لكن آخر شيء نريده

216
00:12:11,208 --> 00:12:13,371
هو مجرمين يسرقون مجرمين
وأناس يقتلون بعضهم

217
00:12:13,396 --> 00:12:15,045
خارج سيارات شحن

218
00:12:15,046 --> 00:12:20,483
فلو وجدتم شيئاَ أو
احتجتم ليد مساعدة فقط أخبروني

219
00:12:21,433 --> 00:12:23,453
هل ستحدث " بويد كراودر " عن هذا ؟

220
00:12:23,521 --> 00:12:26,823
يظهر لي أنه على
عجلة القيادة " كما يقولون "

221
00:12:26,891 --> 00:12:28,224
وهو كذلك

222
00:12:28,947 --> 00:12:31,394
هل تدرك وضعية عيشه الحالية ؟

223
00:12:32,696 --> 00:12:35,031
يمكنك إيجاده يتردد على منزل " إيفا "

224
00:12:50,147 --> 00:12:51,247
" ديوي كراو "

225
00:12:51,315 --> 00:12:54,751
تأتي لتبهجني بقصص
عن مغامرات " فلوريدا "

226
00:12:54,819 --> 00:12:57,004
يفاجئني امتلاكك أعصاب لتسألني عن هذا " بويد "

227
00:12:57,124 --> 00:12:58,968
آسف ,,, هل تجد هذا مهيناَ ؟

228
00:12:59,088 --> 00:13:01,328
اللعنة لا تتلاعب
بي أعرف أنه أنت

229
00:13:01,630 --> 00:13:04,246
- ماذا كان أنا ؟
- لقد رأيت " كاتر "

230
00:13:04,366 --> 00:13:05,540
أعرف أنك أطحت به

231
00:13:05,660 --> 00:13:07,090
كنت سأجني 200 دولار من تلك الرحلة

232
00:13:07,210 --> 00:13:08,824
والآن ليس لدي شيء

233
00:13:08,944 --> 00:13:10,690
انتظر هل تتحدث عن " كاتر "

234
00:13:11,216 --> 00:13:13,875
- من أيام العسكرية ؟
- وكم " كاتر " تعرف ؟

235
00:13:14,720 --> 00:13:16,682
ماذا تعتقد أنني طلبت منه ؟

236
00:13:16,802 --> 00:13:18,758
سرقة الحافلة ماذا تعتقد ؟

237
00:13:20,780 --> 00:13:22,771
حسناَ هذا يستنتج

238
00:13:23,467 --> 00:13:24,533
مرحباَ " إيفا "

239
00:13:25,514 --> 00:13:27,554
لديك دقيقتان لتخرجه من هنا

240
00:13:28,890 --> 00:13:30,838
وداعاَ " إيفا "

241
00:13:31,215 --> 00:13:33,262
تبدوا بجمالها المعتاد

242
00:13:36,595 --> 00:13:38,301
أنت تخبرني

243
00:13:38,421 --> 00:13:40,249
أن سبب وجودك هنا

244
00:13:40,515 --> 00:13:43,103
هو أن " كاتر " سرق
حافلة نقل وتعتقد أنني الفاعل

245
00:13:43,223 --> 00:13:46,276
لا يهمني أنك سرقتها
لكنني أحتاج لذلك المال

246
00:13:46,561 --> 00:13:49,930
- هذه أيام عصيبة كالصخر على " ديوي "
ليس لدي أي يد في الأمر

247
00:13:50,179 --> 00:13:51,814
لم علي تصديق هذا ؟

248
00:13:57,781 --> 00:13:59,730
حسناَ

249
00:13:59,850 --> 00:14:04,131
إن لم تكن مضطلعاَ
بالأمر سأفترض أنك لا تمانع

250
00:14:04,251 --> 00:14:06,623
لو أديت مسرحية تلعب لصالحي

251
00:14:06,690 --> 00:14:08,066
بماذا تفكر ؟

252
00:14:09,226 --> 00:14:10,471
لا تفعل

253
00:14:10,741 --> 00:14:11,528
أفعل ماذا ؟

254
00:14:11,595 --> 00:14:14,297
لا تذهب إلى " آمبر هولر "
وتحاول سرقة بعض السارقين

255
00:14:14,365 --> 00:14:15,899
لم أكن سأفعلها

256
00:14:15,966 --> 00:14:18,601
لربما فرغوا الشحنة الآن
وإن لم يحصلوا عليها

257
00:14:18,669 --> 00:14:21,394
سيكونون على الحافة
مرتبكين في مخابئهم

258
00:14:21,514 --> 00:14:23,192
ولا تريد الدخول في ذلك المخبأ

259
00:14:23,312 --> 00:14:26,342
تتحدث كرجل يحمي مساعده

260
00:14:26,410 --> 00:14:29,145
أتحدث كرجل لا يريد رؤيتك تقتل

261
00:14:32,741 --> 00:14:37,433
من أي مكان أخذ " كاتر " تلك
الحبوب فسوف يريد استعادتها

262
00:14:37,859 --> 00:14:40,423
فلو تأخذها الآن من " كاتر "

263
00:14:40,491 --> 00:14:43,755
تجد مجموعتان من القتلة تبحث
في الأعلى والأسفل عنك وعن الحافلة إياها

264
00:14:45,357 --> 00:14:48,855
أعرف أنك تعتقدني غبياَ " بويد "

265
00:14:50,988 --> 00:14:52,452
لكن لست كذلك

266
00:14:53,577 --> 00:14:57,501
سأذهب لأخذ ما يخصني
وسيكون من الجميل ألا تقطع طريقي

267
00:15:03,767 --> 00:15:06,511
سأطلب منك مرةَ أخرى بني

268
00:15:07,084 --> 00:15:08,544
لا تفعلها

269
00:15:37,451 --> 00:15:38,906
مرحباَ " إيفا "

270
00:15:39,519 --> 00:15:42,963
آسف على المرور هكذا
لكنني أحتاج دقيقة

271
00:15:43,234 --> 00:15:44,613
حسناَ

272
00:15:44,733 --> 00:15:46,625
ماذا أفعل لأجلك " ريلين " ؟

273
00:15:46,693 --> 00:15:49,161
في الحقيقة أنا هنا لأجل " بويد "

274
00:15:49,229 --> 00:15:50,930
هل ترى شاحنته ؟

275
00:15:50,997 --> 00:15:54,600
ليست مألوفة لدي

276
00:15:54,668 --> 00:15:56,073
قل الحقيقة

277
00:15:56,193 --> 00:15:57,921
تأتي منزل للتحدث مع " بويد "

278
00:15:58,532 --> 00:16:01,664
أو لتسألني لم يعيش في منزلي ؟

279
00:16:03,443 --> 00:16:05,554
أنا في زيارة عمل " إيفا "

280
00:16:07,080 --> 00:16:10,583
" ريلين " .. لم يتركني
" بومان " بأكثر من

281
00:16:10,650 --> 00:16:14,666
ذاكرة مزعجة ودفعات خفيفة
لرهن لا أستطيع تحمله

282
00:16:15,622 --> 00:16:18,241
وأعمل الآن في دار استقبال
جميلة في " كوربون "

283
00:16:18,361 --> 00:16:19,890
لكنه ليس كافياَ

284
00:16:20,160 --> 00:16:22,733
و " بويد " يخدم

285
00:16:23,075 --> 00:16:24,539
أعلم أنه غريب

286
00:16:25,165 --> 00:16:27,600
لكن هل تدرك أنه الوحيد
الذي تبقى لي ؟

287
00:16:27,667 --> 00:16:30,336
يبدوا تبادل مصالح

288
00:16:30,403 --> 00:16:32,871
- هل غادر للعمل ؟
- بيننا ترتيب

289
00:16:34,441 --> 00:16:35,908
لا مشروبات في المنزل

290
00:16:35,976 --> 00:16:37,710
كنت أشرب كثيراَ

291
00:16:37,777 --> 00:16:39,378
ربما لاحظت

292
00:16:39,446 --> 00:16:41,564
ولا مشاكل مع رجال القانون

293
00:16:41,684 --> 00:16:44,984
ولو فعل أي شيء أجده
مهيناَ سوف أطرده

294
00:16:45,051 --> 00:16:46,685
بهذه البساطة الشديدة

295
00:16:46,753 --> 00:16:50,589
" إيفا " فيما أنا هنا
فأنا أنظر إلى احتمالات

296
00:16:50,657 --> 00:16:54,654
أن لديه يداَ في اختطاف
حافلة صفراء وقتل حارس

297
00:16:55,522 --> 00:16:58,451
هناك حبوب أقراص بالملايين في " فلوريدا "
لا تسجل في الحاسب

298
00:16:58,571 --> 00:17:02,401
مافيا " ديكسي " كانت توظف جماعة حافلات
للذهاب لمقاطعة " براورد "

299
00:17:02,469 --> 00:17:05,437
أعرف ما يعني حافلة صفراء
أنا أقرأ الصحف

300
00:17:06,381 --> 00:17:08,707
هل تعتقد " بويد " اختطف واحدة ؟

301
00:17:08,775 --> 00:17:10,816
لن أقف هنا غير ذلك

302
00:17:16,116 --> 00:17:18,551
أظن هذا يشرح سبب مجيء " ديوي "

303
00:17:18,618 --> 00:17:20,695
" ديوي كراو " ؟

304
00:17:20,951 --> 00:17:22,569
كان هنا ؟

305
00:17:22,689 --> 00:17:24,149
كانوا يتشاجرون بشيء

306
00:17:24,269 --> 00:17:26,040
لم أعر انتباهاَ للأمر

307
00:17:26,160 --> 00:17:27,929
أعتقد ربما كان علي

308
00:17:32,032 --> 00:17:33,827
" إيفا "

309
00:17:34,434 --> 00:17:36,930
أي شيء تخبريني قد يكون خدوماَ

310
00:17:40,774 --> 00:17:42,975
غادر " بويد " لأجل
دوامه المسائي

311
00:17:43,043 --> 00:17:45,778
لكنه لم يذهب مباشرةَ للمنجب

312
00:17:45,845 --> 00:17:47,630
توقف في حانة " أودري " أولاَ

313
00:17:48,715 --> 00:17:50,516
وواثقة أنك تعرف أين هي

314
00:17:50,584 --> 00:17:52,711
ربما فقدت عذريتك هناك

315
00:17:56,556 --> 00:17:58,490
حظاَ طيباَ

316
00:18:08,021 --> 00:18:10,538
آسف بني نغلق مبكرين يوم الثلاثاء

317
00:18:10,658 --> 00:18:13,118
أجل أريد فقط قناع تزلج
لن يأخذ لحظة

318
00:18:13,489 --> 00:18:15,200
- قناع تزلج ؟
- هذا صحيح

319
00:18:16,590 --> 00:18:19,647
بني إنها ولاية " كنتاكي "
لم تحتاج قناعاَ للجليد ؟

320
00:18:20,109 --> 00:18:22,099
من أنت ؟ شرطة التزلج ؟

321
00:18:22,219 --> 00:18:23,294
هل هي لديك أم لا ؟

322
00:18:23,414 --> 00:18:25,270
حسناَ ليس لدي قناع تزلج

323
00:18:25,390 --> 00:18:26,631
ربما عليك أن تجرب

324
00:18:26,751 --> 00:18:28,612
متجر الأدوات العسكرية على الشارع

325
00:18:28,732 --> 00:18:30,190
هم من أرسلوني إلى هنا

326
00:18:30,310 --> 00:18:31,640
هناك دائماَ موقع الشراء " إي باي "

327
00:18:31,968 --> 00:18:32,877
ماذا ؟

328
00:18:32,997 --> 00:18:36,406
غير ضروري قناع التزلج
إن كان لديك قناع ملتقط " بيسبول "

329
00:18:36,526 --> 00:18:40,159
أو أحد حراس لعبة " الهوكي "
أو التي يرتديها في ذلك الفيلم المرعب

330
00:18:40,418 --> 00:18:43,901
هل تريد أن أتصل بالشرطة
الآن وأوفر عليك العناء ؟

331
00:18:44,271 --> 00:18:47,139
توقعت أنها " أمريكا "

332
00:18:47,207 --> 00:18:51,110
هل تخبرني أنه لم يعد
بإمكاني شراء قناع بعد اليوم ؟

333
00:18:51,537 --> 00:18:54,091
مرحب بك شراء أي شيء تراه هنا بني

334
00:18:54,211 --> 00:18:57,495
لكن افعلها حالاَ لأنني أرتب
لإقفال هذا الباب خلال دقيقتين

335
00:19:24,744 --> 00:19:27,613
العودة إلى حانة " أودري "

336
00:19:27,681 --> 00:19:29,948
أشعر أنني في الثالثة عشرة ثانيةَ

337
00:19:30,016 --> 00:19:31,650
خطأ شنيع هاه ؟

338
00:19:31,718 --> 00:19:34,720
هل هو حضوري فقط
أم أنه وجود ماريشال هنا

339
00:19:34,788 --> 00:19:35,954
يجعل هؤلاءا لناس غير مرتاحين ؟

340
00:19:36,022 --> 00:19:38,057
ربما قبعتك فقط

341
00:19:38,124 --> 00:19:42,294
لا أفترض وجودك هنا مصادفة

342
00:19:42,362 --> 00:19:43,796
أين " ديوي " ؟

343
00:19:43,863 --> 00:19:44,697
هل هو أيضاَ هنا ؟

344
00:19:44,764 --> 00:19:47,724
ولماذا أعرف أين " ديوي " ؟

345
00:19:48,250 --> 00:19:50,397
سمعت أنكما تترافقان ثانيةَ

346
00:19:51,037 --> 00:19:53,238
أخبرتك " إيفا " ؟

347
00:19:55,175 --> 00:20:00,212
علي الاعتراف وصلتني
بمفاجئة أنكما تتعايشين

348
00:20:00,280 --> 00:20:01,978
ليس كما تظن

349
00:20:02,098 --> 00:20:04,183
أخبرتني بأنك لو نظرت
لها باستهزاء سوف تطردك

350
00:20:04,250 --> 00:20:07,120
ربما هذا ما تظنه
سبب وجودك هنا

351
00:20:07,240 --> 00:20:11,890
السبب هو سؤالك إن كان
لديك أي يد في

352
00:20:11,958 --> 00:20:15,060
خطف ذلك الباص في طريق " قلين هولو "

353
00:20:17,091 --> 00:20:20,632
والآن لماذا ... على اعتبار نص آخر حوار لنا

354
00:20:20,752 --> 00:20:22,494
هل تأتي هنا لتسألني عن هذا ؟

355
00:20:22,614 --> 00:20:26,338
أتوقع أنني جعلت كلامي
واضحاَ بشأن نواياي

356
00:20:26,406 --> 00:20:28,540
سؤال بسيط
نعم أم لا

357
00:20:28,608 --> 00:20:32,378
صحيح لكن السؤال الحقيقي
ما إن كنت ستصدق أم لا إجابتي

358
00:20:32,445 --> 00:20:37,054
حسناَ أعطها
محاولة سوف نرى

359
00:20:42,856 --> 00:20:44,957
لا " ريلين "

360
00:20:45,024 --> 00:20:48,327
ليس لدي دخل بسطو ذلك الباص

361
00:20:48,395 --> 00:20:50,262
حسناَ

362
00:20:56,773 --> 00:20:58,151
ولا أفترضك تعرف الفاعل ؟

363
00:20:58,705 --> 00:21:02,780
لو كنت أعرف هل سأكون
ملتزماَ بمشاركة المعلومة معك ؟

364
00:21:03,910 --> 00:21:05,844
هذا عائد لك

365
00:21:06,442 --> 00:21:08,788
كم مقدار الدم الذي
تريد تلطيخ يديك به ؟

366
00:21:11,618 --> 00:21:13,819
وكم تستمتع بالسجن ؟

367
00:21:29,202 --> 00:21:30,235
ماريشال فيدرالي

368
00:21:30,303 --> 00:21:33,579
أرني تلك اليدين وارقد على الأرض

369
00:21:36,176 --> 00:21:37,209
يا إلهي

370
00:21:37,277 --> 00:21:39,044
اجلس اليدان خلف الرأس

371
00:21:39,112 --> 00:21:41,633
سأحفر فقك ثقباَ لو اضطررتني

372
00:21:43,483 --> 00:21:46,585
تعتقدان أنكما أذكياء ؟

373
00:21:46,653 --> 00:21:49,355
لو كان كذلك
لما كنت واقفاَ هنا

374
00:21:50,790 --> 00:21:53,842
هل ستخبرني أين بقية الأقراص

375
00:21:53,962 --> 00:21:55,327
أو ستستمر بالذكاء ؟

376
00:21:55,395 --> 00:21:56,662
أي أقراص ؟

377
00:21:57,430 --> 00:21:59,865
حياة الخروج عن القانون صعبة هاه ؟

378
00:21:59,933 --> 00:22:03,545
سوف تبدأ بإخباري أو سأضع
بعض الرصاصات في أماكن النزيف

379
00:22:03,665 --> 00:22:04,597
لا يمكنك فعل ذلك

380
00:22:04,717 --> 00:22:05,692
تباَ لا أستطيع

381
00:22:05,812 --> 00:22:07,940
أنا الماريشال " ريلين قيفنز "

382
00:22:08,007 --> 00:22:10,142
لا يعبث أحد معي
في هذه الأمور

383
00:22:10,210 --> 00:22:11,835
والآن أين هي النقود ؟

384
00:22:13,580 --> 00:22:15,758
حسناَ في السخانة

385
00:22:20,220 --> 00:22:23,802
أحد منكما يتحرك
ستكون آخر غلطة يرتكبها

386
00:22:27,627 --> 00:22:31,129
هل تحمل أي فكرة
عمن تعبث معه حقير ؟

387
00:22:31,197 --> 00:22:33,265
حسناَ لنرى

388
00:22:33,333 --> 00:22:35,767
هل هو ماريشال مثلي ؟

389
00:22:35,835 --> 00:22:37,436
عندها لا أهتم

390
00:22:39,357 --> 00:22:41,149
سنراك ثانيةَ

391
00:22:44,277 --> 00:22:45,444
أجل ولا تنسى

392
00:22:45,512 --> 00:22:47,405
أنه " ريلين قيفنز "

393
00:22:47,747 --> 00:22:49,615
تعال للبحث عني هل تسمع ؟

394
00:22:50,659 --> 00:22:53,485
لو كنت مكانكم
لتخليت عن هراء تلك الحافلة

395
00:22:53,553 --> 00:22:55,420
عائداَ لصيد الحيوانات

396
00:22:55,488 --> 00:22:56,889
أكثر أماناَ

397
00:23:07,945 --> 00:23:11,115
أحد شهودك شاهد هذا الرجل
يدخل ويسرق منهم أقراصهم

398
00:23:11,235 --> 00:23:12,466
هذا صحيح

399
00:23:13,433 --> 00:23:14,960
هل ألقت نظرةَ فاحصة عليه ؟

400
00:23:15,080 --> 00:23:17,342
أجل

401
00:23:18,136 --> 00:23:19,330
حسناَ

402
00:23:19,757 --> 00:23:22,965
أنا وأنت نعود لزمن طويل

403
00:23:23,085 --> 00:23:24,714
نشأنا هنا معاَ

404
00:23:25,211 --> 00:23:27,837
عائلاتنا كانت تحمل تلك
الخلافات مع القانون

405
00:23:28,292 --> 00:23:31,370
وعدا عن المبادئ الإجرامية
فكلانا أصبح رجل قانون

406
00:23:31,490 --> 00:23:33,219
آسف عم نتحدث ؟

407
00:23:34,001 --> 00:23:38,371
بدأت أفكر
ربما " ريلين " الرجل الذي اعتقدته دائماَ

408
00:23:38,712 --> 00:23:41,233
ربما ليس من يعتقده الجميع

409
00:23:41,301 --> 00:23:43,435
هل هذه مفترض أنها إجابة ؟

410
00:23:44,948 --> 00:23:49,114
أحيانأَ يفعل رجلاَ شيئاَ
وأشخاص محددون

411
00:23:49,234 --> 00:23:51,673
قد يرون ذلك الفعل كشيء خاطئ

412
00:23:52,056 --> 00:23:54,161
والآخرون قد يحتفلون به

413
00:23:54,502 --> 00:23:58,453
أعني قد يكونون في موضع مساعدة ذلك الرجل

414
00:23:58,573 --> 00:24:02,421
بتزويده بخدمه للعودة لسابق عهده

415
00:24:03,435 --> 00:24:05,894
هل تتحدث بلغة " المريخ " دويل " ؟

416
00:24:06,014 --> 00:24:08,419
- 'لأنني أقسم لك لا أعرف ...
- أعرف أنك أخذت تلك الحبوب " ريلين "

417
00:24:08,539 --> 00:24:09,895
فعلت ماذا ؟

418
00:24:09,963 --> 00:24:11,463
شاهد العيان هناك ؟

419
00:24:12,258 --> 00:24:13,850
شاهدت الأمر كله

420
00:24:14,120 --> 00:24:17,757
قالت أن الماريشال " ريلين قيفنز "
اقتحم المكان بكامل أناقته وقبعته

421
00:24:18,268 --> 00:24:20,700
وسرق تلك الأقراص بتوجيه سلاح

422
00:24:22,386 --> 00:24:24,817
إذاَ أعتقد أنك أوقعت بي " دويل "

423
00:24:24,937 --> 00:24:26,878
- أجل
- بحق المسيح

424
00:24:28,982 --> 00:24:31,216
هل أنا من رأيت ؟

425
00:24:32,187 --> 00:24:35,253
- رأيت ماذا ؟
- الذي سرق " إلدور " و " كاتر " ؟

426
00:24:36,159 --> 00:24:38,050
- تباَ كلا
- لقد قلت ...

427
00:24:41,014 --> 00:24:42,279
وصدقتها ؟

428
00:24:42,399 --> 00:24:43,729
لا أعرفك " ريلين "

429
00:24:45,040 --> 00:24:47,031
هل تعتقد أنه لم يكن
هناك يوماَ ماريشال قذر ؟

430
00:24:47,557 --> 00:24:48,964
ماذا كان الهراء الذي قلته ؟

431
00:24:49,084 --> 00:24:50,073
أي هراء ؟

432
00:24:50,193 --> 00:24:53,196
" تعتقد أنك تعرف رجلاَ لكنك لا تعرفه " ؟

433
00:24:53,539 --> 00:24:57,287
كنت أحاول الشعور بك
فقط للتأكد

434
00:24:57,407 --> 00:24:58,744
هل هذا ما كان ؟

435
00:24:59,497 --> 00:25:03,884
مثلما مدمن مخدرات يحاول فهم
رجل قابل للتو حامله ؟

436
00:25:04,004 --> 00:25:05,036
شيء كهذا ؟

437
00:25:07,018 --> 00:25:08,255
هكذا تفهمها أنت

438
00:25:10,473 --> 00:25:13,072
الرجل الذي رايت ..
أوصفيه لي

439
00:25:13,192 --> 00:25:17,413
كان أقصر قليلاَ

440
00:25:17,533 --> 00:25:18,749
هزيل بعض الشيء

441
00:25:19,091 --> 00:25:21,975
ووشم رقبة خارج من قميصه

442
00:25:22,095 --> 00:25:23,101
كيف شكله ؟

443
00:25:23,169 --> 00:25:24,503
لا يمكنني وصفه حقاَ

444
00:25:24,570 --> 00:25:26,104
كانت مجرد حروف عابرة

445
00:25:26,172 --> 00:25:28,690
لم أقابل أي
رجل قانون بوشم في رقبته

446
00:25:28,810 --> 00:25:29,976
شيء آخر ؟

447
00:25:30,096 --> 00:25:35,013
يصدر تعليقات غريبة
أحدها عن اصطياد تماسيح

448
00:25:35,133 --> 00:25:36,221
اصطياد تماسيح ؟

449
00:25:36,341 --> 00:25:39,023
أجل أتذكر ذلك
لأنه ما كان منطقياَ أبداَ

450
00:25:41,302 --> 00:25:44,430
ضع تعميمياَ شاملاَ على
رجل باسم " ديوي كراو "

451
00:25:45,983 --> 00:25:47,772
كان ضرباَ من الجمال

452
00:25:47,892 --> 00:25:49,261
لم يعرفوا ما أصابهم

453
00:25:49,864 --> 00:25:52,032
" إيلين ماي " " إيلين "

454
00:25:52,152 --> 00:25:54,633
حسناَ والآن لم لا تجلبي صديقة ؟

455
00:25:54,700 --> 00:25:57,841
ونخرج مجدداَ ونمارس بعض المرح ؟

456
00:25:57,961 --> 00:25:59,805
- هل أنت جاد ؟
- أنا جاد

457
00:25:59,872 --> 00:26:02,769
ألق نظرةَ مختلسة على
هذا ما رأيك به ؟

458
00:26:02,889 --> 00:26:05,170
أحببته
هل تريده فاتح أم غامق ؟

459
00:26:07,402 --> 00:26:08,947
شعرك " ديوي "

460
00:26:09,015 --> 00:26:12,579
أنا يناسبني كلا الطريقتين

461
00:26:12,699 --> 00:26:14,286
لست متهيجاَ

462
00:26:26,516 --> 00:26:28,366
ألا تريد سماع ما حدث ؟

463
00:26:30,111 --> 00:26:31,157
ليس عملياَ

464
00:26:31,277 --> 00:26:33,361
كان جميلاَ

465
00:26:33,481 --> 00:26:35,380
لم يتوقعون قدومه

466
00:26:35,500 --> 00:26:37,854
ولن تصدق من أخبرتهم باسمي

467
00:26:39,006 --> 00:26:41,181
" ريلين قيفنز "

468
00:26:44,483 --> 00:26:46,526
أحتاج مشروباَ

469
00:26:46,646 --> 00:26:49,564
أريد جرعة مضاعفة لصديقي

470
00:26:50,941 --> 00:26:52,697
ألن تحتفل معي ؟

471
00:26:53,198 --> 00:26:55,046
علي الذهاب للعمل ؟

472
00:26:55,166 --> 00:26:57,130
ما الذي جعلك متشنجاَ هكذا ؟

473
00:26:58,694 --> 00:27:00,695
أتعلم " ديوي " ؟

474
00:27:01,528 --> 00:27:05,166
لو كان لديك أي قطعة
ذكاء في هذا الرأس

475
00:27:05,234 --> 00:27:09,671
لكنت أخذت سيارتك الآن
وبدأت القيادة ولا تتوقف

476
00:27:09,738 --> 00:27:12,002
حتى سواحل " إيفرقلادس "

477
00:27:12,514 --> 00:27:15,343
لست تعرف ما تتكلم عنه

478
00:27:15,411 --> 00:27:20,380
أعرف أنه لو بقيت هنا
فلم يتبقى لك طويلاَ على هذه الأرض

479
00:27:24,053 --> 00:27:26,659
أتدري ما أعتقد ؟
أعتقد بأنك

480
00:27:26,929 --> 00:27:30,859
غاضب فقط لأنني
وصلت لشجاعة فعل ذلك

481
00:27:30,926 --> 00:27:32,560
وأنت لم تفعل

482
00:27:32,628 --> 00:27:34,596
اعتقد كما تشاء

483
00:27:34,663 --> 00:27:36,754
فقط اعتقده من سيارتك

484
00:27:37,633 --> 00:27:41,002
سأترك المكان حين أكون
بمزاجي ومستعد

485
00:27:41,070 --> 00:27:43,368
ولا أنت أو غيرك سيخبرني بأي فرق

486
00:27:47,042 --> 00:27:48,732
لقد اخترت طريقك

487
00:27:50,746 --> 00:27:52,680
حظاَ طيباَ بني

488
00:27:58,618 --> 00:27:59,587
وصلت فتياتي

489
00:27:59,655 --> 00:28:02,857
جاهز للمرح ؟
بكل تأكيد هيا بنا

490
00:28:06,901 --> 00:28:08,396
" قيفنز "

491
00:28:08,464 --> 00:28:12,872
أتسائل إن كان الزمن قد
عاد لننقب عن الفحم معاَ

492
00:28:13,114 --> 00:28:16,498
لديك معرفة محدودة برجل
ربما أصبح مثله يوماَ ما

493
00:28:16,618 --> 00:28:19,574
تعني بعمر الأربعين وما يزال عازباَ ؟

494
00:28:20,497 --> 00:28:24,450
لم أتوقع يوماَ أنني
قد أجري اتصالاَ كهذا " ريلين "

495
00:28:24,947 --> 00:28:28,082
إن كان الأمر يخص " ديوي "
لا تقلق أنا أعرف

496
00:28:30,008 --> 00:28:35,382
إنه في حانة " أودري "
خارج من قضية الباص وكأنه مندوب أدوية

497
00:28:38,060 --> 00:28:41,262
هذا أجمل شيء رأته عيناي

498
00:28:42,531 --> 00:28:46,000
عرفت دائماَ أنك ستكون
وقتاَ جميلاَ أيها النائب " ديوي "

499
00:28:46,068 --> 00:28:47,302
هذا صحيح

500
00:28:47,369 --> 00:28:49,270
سيكون وقتاَ جميلاَ من الآن وصاعداَ

501
00:28:50,761 --> 00:28:53,344
لم لا تتقبلان أكثر
لأشاهد

502
00:29:10,693 --> 00:29:12,493
إنها حفلة رائعة

503
00:29:12,561 --> 00:29:13,995
هل تمانع بمجيئي ؟

504
00:29:14,063 --> 00:29:16,410
بالطبع نمانع إنها حفلة خاصة

505
00:29:16,530 --> 00:29:21,035
سيدات أنا الماريشال " ريلين قيفنز "

506
00:29:21,103 --> 00:29:22,996
واحد آخر

507
00:29:24,101 --> 00:29:28,977
كلا لست واحداَ آخر
أنا الحقيقي

508
00:29:29,044 --> 00:29:31,114
أريد منكما ارتداء ملابسكما

509
00:29:31,234 --> 00:29:32,747
كلا انتظر

510
00:29:32,815 --> 00:29:34,182
أتوسل إليك

511
00:29:34,249 --> 00:29:35,550
فقط خمس دقائق أخرى

512
00:29:35,617 --> 00:29:37,318
سأفعل كل ما تريد

513
00:29:37,386 --> 00:29:39,228
- بجد ؟
- كل ما تريد

514
00:29:39,348 --> 00:29:40,955
أجل أي شيء تريد عزيزي

515
00:29:43,125 --> 00:29:44,792
شكراَ لكم

516
00:29:44,860 --> 00:29:45,827
اريد أن ترتدوا ثيابكم

517
00:29:45,894 --> 00:29:47,347
هيا

518
00:29:51,087 --> 00:29:54,968
دائماَ كنت أراك نوعاَ خاصاَ من الغباء " ديوي "

519
00:29:55,088 --> 00:29:59,252
لكن ما فعلت خلال
الساعات الـ 12 الماضية

520
00:29:59,494 --> 00:30:04,579
يبعد سنوات ضوئية عن السذاجة
حتى مما توقعت أنك مؤهل به

521
00:30:04,646 --> 00:30:06,814
لا أعرف عم تتحدث

522
00:30:06,882 --> 00:30:10,052
أتحدث عن أقراص في سيارتك

523
00:30:10,508 --> 00:30:12,220
تلك ؟

524
00:30:12,287 --> 00:30:13,623
إنها لك

525
00:30:13,743 --> 00:30:15,390
لقد خولتني ألا تذكر ؟

526
00:30:15,457 --> 00:30:16,991
كنت أستولي عليها لأجلك

527
00:30:17,059 --> 00:30:18,192
هذا جميل

528
00:30:18,260 --> 00:30:19,644
أذهلتني

529
00:30:19,764 --> 00:30:22,630
أفترض أنك كنت ستخبرني
بعدما تنتهي هنا

530
00:30:22,698 --> 00:30:24,182
هذا صحيح

531
00:30:24,606 --> 00:30:26,176
فمن أعطاك البقشيش ؟

532
00:30:26,528 --> 00:30:27,794
هل كنت على الحافلة ؟

533
00:30:27,914 --> 00:30:29,429
من وظفك ؟

534
00:30:30,739 --> 00:30:32,377
آسف " ديوي "

535
00:30:32,931 --> 00:30:36,210
هل تقلق على منظرك
الأقل من رجل .. لأنني

536
00:30:36,278 --> 00:30:38,230
أعتقد أن تلك السفينة قد أبحرت

537
00:30:40,649 --> 00:30:42,884
" بوبي لاتون "
لقد قتل

538
00:30:42,951 --> 00:30:45,178
هل تتحدث مع أحد أعلى منه ؟

539
00:30:50,959 --> 00:30:52,293
رفاق

540
00:30:52,361 --> 00:30:55,797
النائب " ريلين قيفنز "

541
00:30:55,864 --> 00:30:57,231
سأرغب منك التوقف هناك

542
00:30:57,299 --> 00:30:58,766
أبقوا يديكم حتى أراهم

543
00:30:58,834 --> 00:31:01,069
لن أقع في الخدعة ثانيةَ

544
00:31:26,065 --> 00:31:29,257
هل ستتوقف عن الضرب دقيقة
وتدع الحديث يجري ؟

545
00:31:29,697 --> 00:31:31,261
حسناَ

546
00:31:31,745 --> 00:31:35,122
حسناَ الأخبار الجيدة

547
00:31:35,975 --> 00:31:38,250
يبدوا وجودك في المكان الصحيح

548
00:31:38,847 --> 00:31:42,019
المخدرات التي سرقتها
والرجل الذي سرقها منك موجود هنا

549
00:31:42,289 --> 00:31:44,600
الأخبار السيئة ؟
وأنا كذلك

550
00:31:45,169 --> 00:31:46,349
لنقتله

551
00:31:46,469 --> 00:31:48,852
لو تحرك أحد سأقتله

552
00:31:50,562 --> 00:31:52,325
أخبرني من وظفك لضرب الحافلة

553
00:31:56,977 --> 00:31:58,699
كان شقيقك " ديكي "

554
00:32:05,532 --> 00:32:07,220
خالي

555
00:32:12,359 --> 00:32:14,020
لابد أنهم توقعوا أنني أمزح

556
00:32:15,095 --> 00:32:17,030
أخبرتهم بأن يلقوا السلاح

557
00:32:19,800 --> 00:32:20,898
لنذهب

558
00:32:22,770 --> 00:32:26,303
هل تفهم ما ...
هل لا تفهم ما أقول

559
00:32:26,423 --> 00:32:31,511
أقول كل هذا الدخان
ولا تستطيع حماية نفسك

560
00:32:31,579 --> 00:32:33,814
- لا يمكنك
- أنا تحت ضغوطات

561
00:32:33,934 --> 00:32:35,227
وأنت لست كذلك ؟

562
00:32:36,450 --> 00:32:38,018
من هذا ؟

563
00:32:38,138 --> 00:32:39,310
الضغط

564
00:32:40,688 --> 00:32:41,496
إنه " كاتر "

565
00:32:41,616 --> 00:32:43,862
إنه " كاتر "
أين أقراصنا ؟

566
00:32:49,630 --> 00:32:50,984
أين أنت ؟

567
00:32:51,104 --> 00:32:52,967
أجل

568
00:32:53,087 --> 00:32:55,597
هل هذا أغبى هراء قطط
على سطح الأرض ؟

569
00:32:56,912 --> 00:32:57,850
هل هو ؟

570
00:32:57,970 --> 00:32:59,130
ماذا يقول ؟

571
00:32:59,840 --> 00:33:01,175
انتظر الآن

572
00:33:01,295 --> 00:33:03,649
ومن بالضبط قد يكون هذا ؟

573
00:33:03,769 --> 00:33:04,911
هاه ؟

574
00:33:04,979 --> 00:33:07,078
ربما يكون من أنقذ مؤخرتكم

575
00:33:07,198 --> 00:33:08,372
بحق المسيح

576
00:33:08,492 --> 00:33:09,595
للخارج جميعكم

577
00:33:09,715 --> 00:33:10,595
لماذا ؟

578
00:33:10,715 --> 00:33:13,559
لأن الرائحة كالأعشاب والبول سويةَ

579
00:33:14,426 --> 00:33:15,891
ليس لدي الليل بطوله

580
00:33:17,958 --> 00:33:19,198
مواجهاَ للحائط

581
00:33:19,610 --> 00:33:20,727
هيا

582
00:33:22,054 --> 00:33:23,129
كيف ذلك ؟

583
00:33:23,249 --> 00:33:24,756
- ما مشكلتك ؟
- ما مشكلتي ؟

584
00:33:25,324 --> 00:33:27,949
لقد اكتشفت تواَ أنكما مسؤولان

585
00:33:28,069 --> 00:33:31,666
عن خطف حافلة حبوب وقتلت شخصين
متسكعين للحفاظ على مؤخراتكم من سجن

586
00:33:34,608 --> 00:33:36,742
أخبروني " كاتر " و " إلرود "
قبل أن أقتلهما

587
00:33:39,187 --> 00:33:41,419
ألم يخبروا أحداَ غيرك ؟

588
00:33:41,882 --> 00:33:43,274
لا أدري " كوفر "

589
00:33:43,700 --> 00:33:46,615
لا أستطيع إجراء استجواب شامل

590
00:33:46,735 --> 00:33:48,321
هل حصلت على البضاعة ؟

591
00:33:48,389 --> 00:33:49,655
أتدرون لمن يعود الباص ؟

592
00:33:49,775 --> 00:33:50,920
أي منكم ؟

593
00:33:56,659 --> 00:33:58,195
" ديك " ؟

594
00:33:58,315 --> 00:34:00,266
- فتيان " فرانكفورت "
- صحيح

595
00:34:00,334 --> 00:34:02,407
والآن هل حقاَ تريدان
إثارة عش الدبابير ؟

596
00:34:03,374 --> 00:34:04,625
لست أخشى " فرانكفورت "

597
00:34:04,745 --> 00:34:06,772
لست تخشى " فرانكفورت "

598
00:34:07,312 --> 00:34:09,572
ماذا لو اكتشفت ماما ؟
ألا تخشى ماما ؟

599
00:34:10,760 --> 00:34:13,379
لهذا استخدمت " إلدور " و " كاتر "

600
00:34:13,499 --> 00:34:15,469
سوف تشتم مافيا " ديكسي " حول المكان تتسائل

601
00:34:15,589 --> 00:34:17,604
لو كان " كاتر " و " إلدور "
يعملان لصالح أحد

602
00:34:18,452 --> 00:34:22,255
لو كان أي شيء عاد
إليك غير ذلك الهاتف الخليوي

603
00:34:22,323 --> 00:34:23,632
أي شيء

604
00:34:24,525 --> 00:34:25,892
لا

605
00:34:25,960 --> 00:34:27,152
" ديك " ؟

606
00:34:28,475 --> 00:34:30,081
لا

607
00:34:30,678 --> 00:34:35,401
أي منك أيها الرؤوس المتصلبة
لديه أي فكرة بسيطة  ذكية

608
00:34:35,469 --> 00:34:37,299
يأتي إلي أولاَ

609
00:34:50,972 --> 00:34:54,119
مرتين في يوم واحد
أنا فتاة محظوظة

610
00:34:55,089 --> 00:34:56,874
أفترض أنك ما تزال تبحث عن " بويد " ؟

611
00:34:56,994 --> 00:34:58,825
كلا وجدته

612
00:34:58,892 --> 00:35:00,493
هل رميته بالسجن ؟

613
00:35:00,561 --> 00:35:04,964
أفترض أنه في منجمه
يمارس عمله المعتاد

614
00:35:05,032 --> 00:35:07,800
إذاَ في النهاية لم يسرق الحافلة  ؟

615
00:35:07,920 --> 00:35:09,469
كلا

616
00:35:09,536 --> 00:35:11,371
جئت فقط لتخبرني بذلك ؟

617
00:35:11,438 --> 00:35:13,706
باعتبار ترتيباتك معه
لم أرد منك

618
00:35:13,774 --> 00:35:15,452
طرده بسبب شيءقلته

619
00:35:15,572 --> 00:35:16,348
ذكاء منك

620
00:35:16,468 --> 00:35:18,396
أريد منك طرده لأنه " بويد كراودر "

621
00:35:19,249 --> 00:35:20,554
حقاَ ؟

622
00:35:21,415 --> 00:35:22,615
أنا أفهم " إيفا "

623
00:35:22,683 --> 00:35:26,205
أنه يريد أن يتغير
وربما أصدق أنه يريد ذلك

624
00:35:26,553 --> 00:35:27,839
لكنك لا تعتقد أنه سيفعل

625
00:35:28,351 --> 00:35:30,484
الإيمان بذلك الأمر يقتلني

626
00:35:30,604 --> 00:35:32,218
وأعتقد الشيء ذاته ينطلي عليك

627
00:35:33,768 --> 00:35:35,062
هل تحاولين العودة لي ؟

628
00:35:35,182 --> 00:35:38,192
لأنه في تلك الحالة هناك طرق غير
ذلك افضل من نقل " بويد "

629
00:35:39,535 --> 00:35:44,048
هذا لا يتعلق بك
وهو كبرياء منك لتفكر بغير ذلك

630
00:35:44,168 --> 00:35:45,341
فلماذا إذاَ ؟

631
00:35:45,754 --> 00:35:49,388
لماذا دعوة احتمالية مشاكل
إلى المنزل الخاص ؟

632
00:35:49,508 --> 00:35:51,421
- أخبرتك
- هذا صحيح

633
00:35:51,673 --> 00:35:53,734
تريدين دفع إيجارك
وهو من الأقرباء

634
00:35:53,854 --> 00:35:56,549
يمكنك دعوتي بالمتكبر لو اردت
لكنني لا أصدق هذا

635
00:35:57,351 --> 00:35:58,685
فلماذا إذاَ ؟

636
00:35:58,752 --> 00:36:01,072
- لا أدري " إيفا "
- كلا

637
00:36:01,192 --> 00:36:02,855
كلا أخبرني أيها الحكيم

638
00:36:03,125 --> 00:36:06,182
من خاننني من زوجته السابقة
والتي هي متزوجة ؟

639
00:36:08,345 --> 00:36:09,482
" إيفا " ...

640
00:36:10,136 --> 00:36:12,909
هل تود الدخول للتحدث ؟

641
00:36:16,718 --> 00:36:18,566
لا أظنها فكرة

642
00:36:18,686 --> 00:36:19,817
اذهب إذاَ

643
00:36:21,168 --> 00:36:23,657
لقد اخترت ألا تكون جزءاَ من حياتي

644
00:36:23,777 --> 00:36:25,758
فليس لديك الخيار
بالرأي كيف أعيشها

645
00:36:26,613 --> 00:36:28,167
و " بويد " سيبقى

646
00:36:30,350 --> 00:36:31,618
حسناَ

647
00:36:31,738 --> 00:36:32,633
أجل

648
00:36:34,723 --> 00:36:36,927
وأقدر حينما يسرق باص آخر

649
00:36:37,047 --> 00:36:40,013
في " هارلن " ألا تطرق هذا الباب

650
00:36:54,670 --> 00:36:56,943
مشروب من فضلك

651
00:36:57,528 --> 00:37:01,552
ما علاقة رجل يتناول
مشاريب في مناطق كهذه ؟

652
00:37:01,982 --> 00:37:03,826
ما الذي تعرف ؟

653
00:37:06,935 --> 00:37:08,788
" بويد كراودر "

654
00:37:08,856 --> 00:37:10,572
تخيل ذلك

655
00:37:12,093 --> 00:37:13,657
آسف

656
00:37:13,777 --> 00:37:15,363
ما اسمك ؟

657
00:37:15,483 --> 00:37:16,711
" كايل "

658
00:37:16,831 --> 00:37:19,854
أعتقد أنني لفظته بأكثر أدباَ
يوم أمس

659
00:37:19,974 --> 00:37:22,401
أفضل الشرب وحيداَ

660
00:37:22,469 --> 00:37:24,337
لقد فعلت

661
00:37:24,404 --> 00:37:26,305
وأنا أحترم ذلك

662
00:37:26,373 --> 00:37:28,399
أحترمه ولكن ...

663
00:37:29,533 --> 00:37:33,735
الحقيقة أنني جئت لأعرض عليك شيئاَ

664
00:37:34,565 --> 00:37:36,754
كان علي المجيء نظيفاَ في المنجم

665
00:37:36,874 --> 00:37:41,333
أعرف من أنت " بويد كراودر "

666
00:37:41,453 --> 00:37:43,976
وأنا معجب عظيم بكل ما فعلت

667
00:37:44,096 --> 00:37:46,826
أنا القائد " كراودر " ؟ تباَ

668
00:37:46,894 --> 00:37:50,125
أنت أسطورة محلية

669
00:37:50,245 --> 00:37:54,436
كنت تصوب أولئك اليهود
كأنك في لعبة فيديو

670
00:37:55,116 --> 00:37:57,092
لم اقتل أي يهودي " كايل "

671
00:37:58,453 --> 00:38:01,524
في الحقيقة لا أعتقد
أنني قابلت يهودياَ في حياتي

672
00:38:01,644 --> 00:38:05,077
كل ما أقول أنني أفهم من أنت

673
00:38:05,145 --> 00:38:06,179
لديك رؤية

674
00:38:06,246 --> 00:38:07,647
ولدي رؤية

675
00:38:07,714 --> 00:38:08,895
أنا وانت متشابهان

676
00:38:09,015 --> 00:38:11,007
لا تعرف أي شيء عني

677
00:38:11,633 --> 00:38:14,875
أو لماذا فعلت ما فعلت في حياتي

678
00:38:15,841 --> 00:38:18,145
انتظر الآن

679
00:38:19,693 --> 00:38:21,946
ما من سبب لتغضب بسرعة

680
00:38:24,665 --> 00:38:26,467
أنا قتلت أيضاَ

681
00:38:28,168 --> 00:38:31,137
خسرت أصدقاء مثلك في الغابات

682
00:38:31,205 --> 00:38:34,427
لكن بعض التضحيات

683
00:38:34,547 --> 00:38:37,137
ضرورية أحياناَ

684
00:38:38,113 --> 00:38:39,695
أشخاص قابلين للتخلص

685
00:38:42,643 --> 00:38:45,538
رجال مثلي ومثلك نفهم ذلك

686
00:38:46,520 --> 00:38:47,978
هيا " كراودر "

687
00:38:48,347 --> 00:38:49,385
" بويد "

688
00:38:49,954 --> 00:38:51,752
لا حاجة للتنحي

689
00:38:52,726 --> 00:38:54,460
انتظر دقيقة

690
00:38:54,528 --> 00:38:56,762
أريد محادثتك بأمر

691
00:38:56,830 --> 00:38:58,192
هلا تنتظر دقيقة ؟

692
00:39:00,691 --> 00:39:02,334
أرجوك انتظر

693
00:39:02,454 --> 00:39:04,101
أعطني لحظتان

694
00:39:05,186 --> 00:39:06,720
هيا أوقف المحرك

695
00:39:13,614 --> 00:39:15,048
ماذا تفعل ؟

696
00:39:18,050 --> 00:39:20,610
هيا بنا مؤتمر أنا وأنت

697
00:39:20,730 --> 00:39:23,267
- ارجوك " بويد "
- ما الذي تريد التحدث به ؟

698
00:39:23,387 --> 00:39:25,925
هل تريد التحدث عن الماضي ؟

699
00:39:25,993 --> 00:39:27,217
قتلي لأشخاص نسف الأشياء

700
00:39:27,337 --> 00:39:28,575
هذا ما تريد التحدث عنه ؟

701
00:39:28,695 --> 00:39:30,563
هل تريد التحدث عن الأيمان والأمل ؟

702
00:39:30,631 --> 00:39:31,797
قدماي تحترق

703
00:39:31,865 --> 00:39:34,000
والدين
هل تريد التحدث بذلك ؟

704
00:39:34,067 --> 00:39:35,368
بحق المسيح

705
00:39:35,435 --> 00:39:38,206
يمكننا التحدث عن المسيح
هل تريد مقابلته ؟

706
00:39:38,326 --> 00:39:39,572
لا

707
00:39:39,640 --> 00:39:41,807
هل تريد لقاء خالقك ؟
لأنني أدعمك بهذا

708
00:39:41,875 --> 00:39:44,277
ما رأيك أن نفعل هذا
بعد إلى ثلاثة ؟

709
00:39:44,344 --> 00:39:46,912
واحد .. اثنان ..

710
00:39:47,032 --> 00:39:48,581
ثلاثة

711
00:39:51,518 --> 00:39:53,452
الخالدي وحاذف ترم
يتمنيان لكم أوقاتاَ ممتعة
Hathef@windowslive.com

712
00:40:46,358 --> 00:40:54,918
by GeirDM for <font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

