1
00:00:01,800 --> 00:00:02,800
سابقاً

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,000
" مرحباً يا " آيمي

3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
أنت تعرفني. أنت تعرف حقيقتي

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,270
إنها تقتل يا رجل، وهذا معناه أنه يجب أن نقتلها

5
00:00:10,340 --> 00:00:11,770
.لن تفعل هذا مجدداً
.ثق بي

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,190
حسناً

7
00:00:13,270 --> 00:00:15,480
إنها طبيعتكِ. سوف تقتلين مجدداً

8
00:00:15,530 --> 00:00:16,390
ما خطبك ؟

9
00:00:17,680 --> 00:00:19,230
إنها طبيعتكِ

10
00:00:19,310 --> 00:00:20,680
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

11
00:00:20,730 --> 00:00:22,570
أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي

12
00:00:22,650 --> 00:00:23,650
أعلم أنك لم ترد مني أن أطلق سراحها

13
00:00:23,700 --> 00:00:25,950
ولكن ما فعلته كان صواباً

14
00:00:26,020 --> 00:00:27,320
لذا، شكراً لك -
عفواً -

15
00:00:27,370 --> 00:00:28,270
أنا هنا للمساعدة

16
00:00:29,070 --> 00:00:30,270
مثلما ساعدت " آيمي " ؟

17
00:00:30,290 --> 00:00:31,490
أنا آسف

18
00:00:32,590 --> 00:00:34,360
يجب أن ترحل بدوني

19
00:00:36,950 --> 00:00:38,150
حسناً

20
00:00:43,150 --> 00:00:46,140
الآن

21
00:00:48,140 --> 00:00:50,020
أجل

22
00:00:50,110 --> 00:00:52,390
يوجد روحٌ بجوارنا الآن

23
00:00:53,910 --> 00:00:56,130
هل أنتِ معنا، أيتها الروح ؟

24
00:01:03,370 --> 00:01:05,400
أشعر بشيء

25
00:01:05,490 --> 00:01:07,350
أشعر بتصلُّب شعر أطرافي

26
00:01:07,410 --> 00:01:09,570
العم " داني " ؟

27
00:01:09,660 --> 00:01:11,490
سوف نتواصل مع الروح الآن

28
00:01:11,540 --> 00:01:14,080
ضعي يدكِ على اللوح

29
00:01:14,160 --> 00:01:18,530
دعي الروح تحرِّك أيدينا

30
00:01:20,370 --> 00:01:21,750
...أيتها الروح

31
00:01:21,820 --> 00:01:25,840
هل أنتِ الروح المطلوبة ؟

32
00:01:25,890 --> 00:01:27,680
...هل أنتِ

33
00:01:27,730 --> 00:01:29,710
العم " داني " ؟

34
00:01:32,810 --> 00:01:34,570
أنا لا أفعل هذا

35
00:01:34,650 --> 00:01:36,520
لأنها هي من تحرِّكه

36
00:01:39,550 --> 00:01:42,210
لا بأس أن تكون مرتاباً

37
00:01:43,730 --> 00:01:47,580
...داني "، إن كنت معنا "

38
00:01:47,660 --> 00:01:49,860
اطرق مرتين للإيجاب

39
00:01:52,580 --> 00:01:53,450
داني  "؟ "

40
00:01:55,120 --> 00:01:57,400
هل تسأليه إن كان سعيداً ؟

41
00:02:00,180 --> 00:02:02,240
أجل، إنه سعيد

42
00:02:02,290 --> 00:02:03,460
هل " سادي " معه ؟

43
00:02:03,580 --> 00:02:05,250
" الآن، أنت تتصرفين بسخافة يا " سينيثيا

44
00:02:05,300 --> 00:02:06,260
من يهتم بشأن " سادي " ؟

45
00:02:06,350 --> 00:02:08,220
أجل

46
00:02:08,270 --> 00:02:10,020
...أرى

47
00:02:10,050 --> 00:02:12,550
حيواناً أليفاً

48
00:02:12,600 --> 00:02:14,690
إنها هي. " سادي " كانت كلب من نوع شناوزر

49
00:02:14,760 --> 00:02:19,190
إنها مع " داني "، تطارد كرات التنس في الحياة الآخرى

50
00:02:19,260 --> 00:02:20,700
سادي " كانت تحب كرات التنس "

51
00:02:20,760 --> 00:02:23,030
كانت هناك أوراق مهمة

52
00:02:23,100 --> 00:02:25,700
لم يعثر عليها أحد. لم تكن في الخزانة

53
00:02:25,770 --> 00:02:27,320
...هل تسأليه

54
00:02:27,400 --> 00:02:28,700
بالتأكيد

55
00:02:28,770 --> 00:02:32,240
...أريع منك أن تضع يدك معي...أريد منك أن تضع يدك معي

56
00:02:32,290 --> 00:02:33,610
على اللوح

57
00:02:40,580 --> 00:02:41,750
ربما

58
00:02:41,800 --> 00:02:44,250
ربما " داني " لم يعجبه السؤال

59
00:02:44,300 --> 00:02:46,120
أخبريه أن يتوقف عن العبث

60
00:02:46,170 --> 00:02:47,470
إنها يعلم جيداً أنها أموالي

61
00:02:51,890 --> 00:02:53,840
أيمكنكما التوقف عن الشجار ؟

62
00:02:53,930 --> 00:02:57,100
.من أجل " بيت "، إنه ميت

63
00:02:57,150 --> 00:02:58,730
أخبريه أننا آسفان

64
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
...ربما إن كنا لطيفين معه، سوف

65
00:03:04,020 --> 00:03:05,270
يا إلهي

66
00:03:05,320 --> 00:03:06,160
داني " ؟ "

67
00:03:12,830 --> 00:03:14,170
ما الذي يحدث ؟

68
00:03:21,290 --> 00:03:23,040
اهربي

69
00:03:28,600 --> 00:03:33,600
الظواهر الخارقة
الحلــ7ــقة... الموســـ7ـــم
ترجمة: خالد خطاب
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

70
00:04:04,450 --> 00:04:07,200
تباً! تحلَّ ببعض الفخر

71
00:04:12,260 --> 00:04:14,040
أجل

72
00:04:14,090 --> 00:04:16,040
<i>هذا يجعلني جائعاً</i>

73
00:04:16,090 --> 00:04:17,680
<i>أنت الآن تستمع إلى إذاعة الصباح الفوضوية</i>

74
00:04:17,750 --> 00:04:19,930
<i>" معي أنا، " باناناس فوستر{</i>

75
00:04:20,020 --> 00:04:22,350
<i>الآن، حان وقت أخبار الغرائب</i>

76
00:04:22,420 --> 00:04:23,940
<i>أو بالأحرى... جريمتان غريبتان</i>

77
00:04:24,000 --> 00:04:25,270
<i>" الوسطاء الروحيون يموتون في مدينة " ليلي دايل</i>

78
00:04:25,350 --> 00:04:27,100
<i>المدينة الروحية الأولى في الولايات المتحدة</i>

79
00:04:27,190 --> 00:04:29,140
<i>لذا، إن أردت معرفة مستقبلك</i>

80
00:04:29,220 --> 00:04:31,090
<i>...استمر على الطريق السريع رقم 900. هل أشعر أنا بهذا</i>

81
00:04:31,140 --> 00:04:32,930
<i>أم هؤلاء الوسطاء رأوا موتهم ؟</i>

82
00:04:38,970 --> 00:04:41,070
ليلي دايل، نيويورك

83
00:05:26,670 --> 00:05:28,550
...أيتها الأرواح الهائمة

84
00:05:28,620 --> 00:05:30,790
هل سأربح ؟

85
00:05:31,920 --> 00:05:33,150
سأكون غنياً

86
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
مرحباً

87
00:06:21,870 --> 00:06:23,220
هل هي زيارتك الأولى لمطعمنا ؟

88
00:06:23,310 --> 00:06:24,720
أجل

89
00:06:24,810 --> 00:06:27,210
...حسناً، أصنافنا مصنوعة من منتجات مصنَّعة محلياً

90
00:06:27,260 --> 00:06:29,660
وستحصل على إقرار بهذا مع كل طلب تطلبه

91
00:06:32,680 --> 00:06:34,550
أظن أنني سأبحث في هذا الأمر

92
00:06:34,600 --> 00:06:38,190
قهوة سادة فقط

93
00:06:42,020 --> 00:06:44,080
أترتدي بذلة دائماً عندما تذهب لقراءة حظك ؟

94
00:06:45,990 --> 00:06:49,060
أجل، لستُ مندهشاً أنك عرفت بهذه المهمة

95
00:06:49,110 --> 00:06:51,570
أنا أستمع لكل المحطات الإذاعية في الولايات المتحدة

96
00:06:51,620 --> 00:06:52,950
هل تمانع ؟

97
00:06:53,040 --> 00:06:55,590
لقد ذهبت إلى مسرح الجريمة

98
00:06:55,670 --> 00:06:58,590
يوجد أسلاك، ومكبرات صوت، والكثير من الموجات الكهرومغناطيسية لتجعل شعر أطرافك ينتصب

99
00:06:58,670 --> 00:07:00,880
لا تأمل بالحصول على قراءة هناك

100
00:07:00,930 --> 00:07:03,840
...وإن لم تكن هذه القضية متعلقة بوسيطين روحيين

101
00:07:04,300 --> 00:07:07,450
كنت لأقول أنها مجرد حادثة

102
00:07:07,520 --> 00:07:09,720
وأعلم هذا

103
00:07:09,770 --> 00:07:11,800
هذه المدينة قائمة على استدعاء الأشباح

104
00:07:11,890 --> 00:07:14,640
ولكن هذا يتطلب بعض السحر الحقيقي

105
00:07:14,720 --> 00:07:17,060
والكتب الوحيدة، التي كانت لدى هذه السيدة، عبارة عن تفاهات

106
00:07:17,110 --> 00:07:19,760
متى رأيت وسيطاً روحياً حقيقياً ؟

107
00:07:19,810 --> 00:07:20,810
باميلا " ؟ "

108
00:07:20,900 --> 00:07:22,360
ميسوري " ؟ "

109
00:07:22,430 --> 00:07:24,950
على أية حال، هذه أخبار جيدة. وبالمناسبة، كيف هي أحوالك ؟

110
00:07:26,320 --> 00:07:27,790
ماذا أحضر لك ؟

111
00:07:27,870 --> 00:07:31,110
فطائر، ولحم خنزير، وقهوة سادة

112
00:07:31,160 --> 00:07:32,440
رائع

113
00:07:32,490 --> 00:07:34,410
أنت مثال على الرجولة الجمَّة

114
00:07:38,160 --> 00:07:39,610
ما الذي قاله لي بحق الجحيم ؟

115
00:07:41,380 --> 00:07:42,780
أهذا مضحك ؟

116
00:07:42,830 --> 00:07:45,250
أجل، هيا يا سام، اضحك

117
00:07:49,980 --> 00:07:51,090
...دين

118
00:07:51,140 --> 00:07:52,340
أوه، إنه يتكلم

119
00:07:53,650 --> 00:07:54,560
...انظر

120
00:07:54,630 --> 00:07:55,480
سام

121
00:07:57,400 --> 00:07:58,770
...كلانا هنا

122
00:07:58,830 --> 00:08:00,570
...ولن يرحل أيٌ منا

123
00:08:00,640 --> 00:08:02,070
بينما يوجد من يموت هنا

124
00:08:03,300 --> 00:08:04,490
...لذا ربما يمكنك التغاضي عما حدث

125
00:08:04,570 --> 00:08:05,910
وتعمل معي على هذه القضية

126
00:08:05,970 --> 00:08:07,690
لا أعلم إن كنت أستطيع

127
00:08:07,780 --> 00:08:08,940
أنا لا أطلب منك أن تفتح علبة طعام

128
00:08:08,940 --> 00:08:09,820
...حسناً، انا لم أسألك حتى

129
00:08:09,820 --> 00:08:11,420
أين كنت خلال الـ 10 أيام المنصرمين

130
00:08:11,440 --> 00:08:12,640
جيد

131
00:08:14,320 --> 00:08:17,620
أنا أقول فقط، لنتعاون لنوقف القتل

132
00:08:17,670 --> 00:08:18,840
هذا هو كل شيء

133
00:08:20,840 --> 00:08:22,010
حسناً

134
00:08:22,090 --> 00:08:25,210
حسناً ؟ رائع

135
00:08:28,100 --> 00:08:29,430
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

136
00:08:29,500 --> 00:08:30,530
...أنتما الأخوان من

137
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
لا، لا، لا

138
00:08:32,050 --> 00:08:33,850
الأخوان وينشستر اللذان ظهرا في الأخبار منذ إسبوعين ؟

139
00:08:33,940 --> 00:08:35,270
لا، يحدث لنا هذا كثيراً -
أجل -

140
00:08:35,340 --> 00:08:36,850
...هذان القاتلان تم إرداءهما بالرصاص

141
00:08:36,940 --> 00:08:38,390
مثل الكلاب الضالة

142
00:08:38,470 --> 00:08:41,840
نحن غير مؤذيين تماماً

143
00:08:41,890 --> 00:08:44,730
أجل

144
00:08:44,810 --> 00:08:46,530
!آسفة. يالسخافتي

145
00:08:46,620 --> 00:08:49,280
أستطيع أن أرى أنكما رجلين محترمين

146
00:08:49,350 --> 00:08:52,820
اعذرا صديقتي. إنها تستثار بسهولة

147
00:08:52,870 --> 00:08:56,710
انظري إليهما يا عزيزتي. إنهما من المكتب الفيدرالي

148
00:08:58,830 --> 00:09:01,000
أنا روسي. أعيننا ترصد رجال القانون

149
00:09:01,050 --> 00:09:03,700
من المؤكد أنكما هنا من أجل القضيتين

150
00:09:03,750 --> 00:09:06,670
أجل، كنا نتساءل ماذا حدث

151
00:09:06,720 --> 00:09:08,340
أجل. والأدهى أن موسم المهرجانات على الأبواب ؟

152
00:09:08,390 --> 00:09:09,750
..أجل... كلا

153
00:09:09,840 --> 00:09:10,920
بالتأكيد نحن قلقان

154
00:09:11,010 --> 00:09:13,510
ليس لدينا أدنى فكرة عمّا يحدث هنا

155
00:09:13,560 --> 00:09:16,230
أنا " نيكولاي ". اتصل بي إن كنت تريد مساعدتي

156
00:09:16,310 --> 00:09:17,850
حدسي دائماً ما يصيب

157
00:09:17,900 --> 00:09:19,880
نيكولاي ليشين "، مُثني الملاعق ؟ "

158
00:09:19,930 --> 00:09:21,320
مشهور عالمياً

159
00:09:21,380 --> 00:09:24,050
تعاليا إلى عرضي في المهرجان، حسناً ؟

160
00:09:27,070 --> 00:09:29,360
سأعلمكما تطويع قوة عقليكما

161
00:09:31,940 --> 00:09:33,410
هيا. لندعهم وحالهم

162
00:09:36,230 --> 00:09:39,830
سعيد لأننا اخترنا هذا المكان لنقضي فيه عطلتنا، أليس كذلك ؟

163
00:09:39,900 --> 00:09:42,570
حسناً، لنبدأ

164
00:09:42,620 --> 00:09:43,750
الضحية الأولى

165
00:09:43,840 --> 00:09:45,570
الضحية الثانية

166
00:09:45,620 --> 00:09:47,960
ما الذي أنظر إليه ؟

167
00:09:48,040 --> 00:09:49,340
حسناً، اترى هذه ؟

168
00:09:49,410 --> 00:09:51,460
" هذه هي الضحية الأولى، " إيميدا جريفن

169
00:09:51,550 --> 00:09:53,410
تحطم رأسها بواسطة كرتها

170
00:09:53,470 --> 00:09:54,770
فظيع، وساخر

171
00:09:58,170 --> 00:09:59,850
نفس القلادة

172
00:09:59,920 --> 00:10:01,640
أجل، " إيميلدا " أعطتها إلى " جولدي " بإرادتها

173
00:10:01,760 --> 00:10:03,220
حسناً، غرض ملعون ؟

174
00:10:03,280 --> 00:10:04,590
يستحق أن نتحرى عنه

175
00:10:04,640 --> 00:10:07,610
حفيدة " جولدي " تعيش هنا. إنها وسيطة روحية أيضاً

176
00:10:07,700 --> 00:10:09,600
جيد، لأنني لم أنل كفايتي من النوم

177
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
لقد ثنى ملعقتي

178
00:10:30,670 --> 00:10:32,670
ميلاني جولدن " ؟ "

179
00:10:32,750 --> 00:10:35,460
دقيقة من فضلك

180
00:10:37,790 --> 00:10:39,140
أتريدين مني البقاء ؟

181
00:10:39,230 --> 00:10:40,310
لا، لا بأس

182
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
حسناً

183
00:10:42,010 --> 00:10:43,400
شكراً على مجيئك يا عزيزتي

184
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
لا عليكِ

185
00:10:48,140 --> 00:10:49,300
إنها صديقة

186
00:10:49,350 --> 00:10:51,520
...سمعت للتو بموت جدتي

187
00:10:51,610 --> 00:10:53,690
وأظن أنكما هنا لهذا السبب. لذا، تفضلا

188
00:10:57,160 --> 00:10:58,780
عذراً. لقد عدت للتو

189
00:10:58,830 --> 00:11:00,280
هل كنتِ خارج المدينة ؟.

190
00:11:00,330 --> 00:11:04,200
أجل، كنت أعمل بـ الفنادق، و المؤتمرات. أشياء من هذا القبيل

191
00:11:04,290 --> 00:11:05,200
مهلاً

192
00:11:05,290 --> 00:11:07,040
...لا أقصد الإهانة، لكن

193
00:11:07,090 --> 00:11:08,920
أنتِ لا تبدين كـ وسيطة روحية

194
00:11:08,990 --> 00:11:11,010
لماذا تقول هذا ؟

195
00:11:11,090 --> 00:11:13,930
...حسناً، أقصد، أين هي

196
00:11:14,000 --> 00:11:15,380
البلورات والأهرامات ؟

197
00:11:15,460 --> 00:11:17,130
انتهى دوام عملي

198
00:11:18,350 --> 00:11:19,800
وأنا لستُ بـ وسيطة روحية أيضاً

199
00:11:20,840 --> 00:11:22,670
ماذا ؟ إنه رزق شريف

200
00:11:22,720 --> 00:11:25,270
" ياله من تعريف لكلمة " شريف

201
00:11:25,340 --> 00:11:27,170
حسناً، انا أقرأ الآخرين حقاً

202
00:11:27,230 --> 00:11:29,730
الأمر مجرد قراءة لغة الجسد

203
00:11:29,810 --> 00:11:31,010
...أنتما على سبيل المثال

204
00:11:31,060 --> 00:11:33,110
....شريكان منذ وقتٍ طويل، لكن

205
00:11:33,180 --> 00:11:34,380
يوجد الكثير من التوتر بينكما

206
00:11:34,450 --> 00:11:35,950
أنت غاضب

207
00:11:36,020 --> 00:11:37,990
وأنت مرهق

208
00:11:38,040 --> 00:11:40,490
إنها ليست جراحة مخ

209
00:11:40,540 --> 00:11:43,320
لهذا لم أتفق أنا وجدتي

210
00:11:43,380 --> 00:11:45,360
...أقصد، لقد كانت تمتلك آلة دخان

211
00:11:45,410 --> 00:11:48,030
....ولكنها كانت تؤمن بهذه الأشياء، لذا

212
00:11:48,080 --> 00:11:49,380
ألا تؤمنين بها ؟

213
00:11:49,460 --> 00:11:50,660
أتؤمن أنت ؟

214
00:11:50,720 --> 00:11:52,220
لدي عقل منفتح

215
00:11:53,500 --> 00:11:54,890
ستُدهشين

216
00:11:59,090 --> 00:12:00,490
...عذراً على السؤال

217
00:12:00,560 --> 00:12:02,510
...ولكن كان هناك قلادة ترتديها جدتكِ

218
00:12:02,560 --> 00:12:04,880
ليست لدي. كل ممتلكاتها ذهبت مباشرةً إلى المركز التجاري

219
00:12:04,950 --> 00:12:06,150
كان لديها صفقة مع المالك

220
00:12:06,210 --> 00:12:07,060
المركز التجاري ؟

221
00:12:13,890 --> 00:12:15,060
...أنتما تبحثان

222
00:12:15,110 --> 00:12:16,070
عن شيء

223
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
أنت بارع

224
00:12:17,230 --> 00:12:18,890
هل أنت " جيمي تومورو " ؟

225
00:12:18,940 --> 00:12:20,580
نحن نبحث عن قلادة

226
00:12:20,660 --> 00:12:22,160
يالرومانسية

227
00:12:22,230 --> 00:12:25,120
" لقد جاءت إلى هنا مع بقية أغراض الجدة " جولدي

228
00:12:26,450 --> 00:12:27,840
أجل

229
00:12:27,900 --> 00:12:31,390
" أنتما تعلمان أنها " كرة ثيسالي

230
00:12:31,460 --> 00:12:33,290
لم نعرف هذا

231
00:12:35,710 --> 00:12:37,410
قوية للغاية

232
00:12:37,460 --> 00:12:39,050
نادرة للغاية

233
00:12:39,100 --> 00:12:40,050
دعني أحزر. غالية للغاية

234
00:12:40,100 --> 00:12:41,550
تستحق كل فلس يُدفع فيها

235
00:12:43,130 --> 00:12:45,050
حسناً، في هذه الحالة

236
00:12:45,100 --> 00:12:47,600
سنأخذها كـ دليل

237
00:12:49,110 --> 00:12:50,220
ما الذي يحدث ؟

238
00:12:50,280 --> 00:12:51,640
تحقيق في جريمة قتل

239
00:12:51,730 --> 00:12:54,140
ونريد أن نشكرك على مساعدتك لنا

240
00:12:54,230 --> 00:12:56,900
أتعلم ؟ أنا أعطي جلسات روحية خاصة

241
00:12:56,950 --> 00:12:58,450
لا، شكراً

242
00:12:58,530 --> 00:12:59,480
ستزيح الكثير عن كاهلك

243
00:13:01,100 --> 00:13:01,770
أنت غاضب

244
00:13:03,150 --> 00:13:03,900
الأمر معقد

245
00:13:05,540 --> 00:13:06,570
تعال لرؤيتي، أيها العميل

246
00:13:15,780 --> 00:13:17,450
شكراً يا جيمي، سوف نراك

247
00:13:17,500 --> 00:13:19,720
سيقوم المكتب الفيدرالي بتعويضي عن القلادة، أليس كذلك ؟

248
00:13:19,790 --> 00:13:21,170
سنرسل لك شيكاً مصرفياً

249
00:13:22,560 --> 00:13:23,810
حسناً

250
00:13:27,850 --> 00:13:31,130
قام بلعب دور " الوسيط الورحي " عليك بالداخل، أليس كذلك ؟

251
00:13:31,180 --> 00:13:34,740
حسناً. السؤال التالي هو... ما هي كرة ثيسالي ؟

252
00:13:34,800 --> 00:13:37,640
أعلم شيئاً واحداً بخصوصها.... مصنوعة في تايوان

253
00:13:37,690 --> 00:13:40,740
مزيفة، تخيَّل هذا

254
00:13:40,810 --> 00:13:43,660
...وهذا يعني أن ما يقتل الوسطاء الروحيين

255
00:13:43,750 --> 00:13:45,980
مازال طليقاً

256
00:15:02,370 --> 00:15:03,290
....كان يجب عليه أن يُثني هذه

257
00:15:03,290 --> 00:15:05,260
بقوة عقله

258
00:15:07,110 --> 00:15:08,310
أيها المأمور

259
00:15:08,590 --> 00:15:10,240
لقد تقابلنا بجوار المحطة -
صحيح. صباح الخير -

260
00:15:10,290 --> 00:15:12,180
صباح الخير. هذا هو العميل بورن

261
00:15:12,240 --> 00:15:14,410
إذاً، ماذا حدث ؟

262
00:15:14,460 --> 00:15:17,380
إنها قضية غريبة. صدره ممتلئ بأدوات المائدة

263
00:15:18,550 --> 00:15:20,100
حسناً، سنلقي نظرة بالمكان

264
00:15:20,180 --> 00:15:21,520
أخبرنا إن عثرت على أدلة

265
00:15:21,590 --> 00:15:23,190
لدي أدلة كثيرة

266
00:15:23,250 --> 00:15:26,940
من الساعة التاسعة صباحاً، خط الشرطة تم الإتصال به 46 مرة

267
00:15:27,020 --> 00:15:29,930
من عرَّافين يدّعون أنهم يعلمون ماذا حدث

268
00:15:29,980 --> 00:15:31,530
ما هي نظريتهم ؟

269
00:15:31,600 --> 00:15:33,360
...إنهم مترددين ما بين شبح

270
00:15:33,430 --> 00:15:36,230
ونوع من الغيلان يهاجم الروس فقط

271
00:15:36,300 --> 00:15:38,790
!شرطة " ليلي دايل " ممتعة حقاً

272
00:15:38,870 --> 00:15:40,200
" إما هنا أو في " لوس آنجلوس

273
00:15:41,840 --> 00:15:44,620
...إذاً، هل وضَّح أولئك العرافين

274
00:15:44,710 --> 00:15:46,830
عن سبب إعتقادهم أنه شبح ؟

275
00:15:46,910 --> 00:15:48,380
...أو

276
00:15:48,450 --> 00:15:50,110
كونه غول روسي ؟

277
00:15:50,160 --> 00:15:51,210
قردهم الروحي قال هذا

278
00:15:52,470 --> 00:15:54,120
...بالإضافة، الضحية ادّعت

279
00:15:54,170 --> 00:15:56,170
...أنها راودتها رؤية بخصوص موتها

280
00:15:56,250 --> 00:15:57,140
وكانت تتضمن أدوات المائدة

281
00:16:01,640 --> 00:16:02,930
عذراً

282
00:16:05,150 --> 00:16:06,350
مرحباً ؟

283
00:16:06,430 --> 00:16:09,350
عميل بورن ؟ أنا ميلاني جولدن

284
00:16:09,430 --> 00:16:10,730
هل كل شيء على ما يرام ؟

285
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
هل كنت تعني كونك تمتلك عقل منفتح ؟

286
00:16:15,610 --> 00:16:16,940
لم أتفقد هاتفي حتى اليوم

287
00:16:16,990 --> 00:16:18,990
...أقصد، الشخص الوحيد الذي اتصل بي

288
00:16:19,080 --> 00:16:19,990
كان جدتي

289
00:16:20,060 --> 00:16:21,860
لا بأس. استمري

290
00:16:21,950 --> 00:16:23,910
أنا لم أهتم بهذا من قبل

291
00:16:23,980 --> 00:16:25,670
...أقصد، لقد كانت تتصل بي دائماً

292
00:16:25,750 --> 00:16:28,070
...لتحدثني عن حلم مجنون، وكانت تثق أنه إشارة

293
00:16:28,140 --> 00:16:30,450
...شيء من هذا القبيل. لكن

294
00:16:30,500 --> 00:16:33,540
هل حقيقي أن نيكولاي راودته رؤية بخصوص موته ؟

295
00:16:33,610 --> 00:16:36,330
هذا ما أخبرونا إياه

296
00:16:36,380 --> 00:16:38,380
حسناً، لقد قالت أنها راودتها رؤية قبل موتها

297
00:16:38,460 --> 00:16:39,880
ماذا قالت ؟

298
00:16:39,960 --> 00:16:42,180
تستطيع أن تسمع بنفسك إن أردت

299
00:16:42,270 --> 00:16:44,050
...قالت أنها كانت بـ جلسة تحضير أرواح

300
00:16:44,140 --> 00:16:46,000
ثم انطفأت الأنوار... وأصبح الجو بارداً

301
00:16:46,050 --> 00:16:48,270
مهلاً، هل قالت أن جو الغرفة أصبح بارداً ؟

302
00:16:48,340 --> 00:16:51,220
أجل. لماذا ؟ هل هذا مهم ؟

303
00:16:51,310 --> 00:16:52,680
ما الأمر ؟

304
00:16:52,730 --> 00:16:54,890
شبح

305
00:16:56,060 --> 00:16:57,150
العدو الحقيقي

306
00:16:57,200 --> 00:16:58,730
بربكما

307
00:17:00,620 --> 00:17:02,490
هل أنتما جادان ؟

308
00:17:02,540 --> 00:17:03,650
أجل

309
00:17:03,700 --> 00:17:05,690
...هناك بعض الخرافات المزيفة

310
00:17:05,740 --> 00:17:07,960
وهناك الحقيقي منها

311
00:17:08,030 --> 00:17:10,410
...أجل، لكن

312
00:17:10,490 --> 00:17:11,690
أشباح ؟

313
00:17:11,750 --> 00:17:12,860
ثقي بي

314
00:17:12,910 --> 00:17:15,550
هناك أشياء أغرب من هذه

315
00:17:15,630 --> 00:17:16,920
مسلسل " الملفات الغامضة " كان حقيقياً إذاً ؟

316
00:17:17,000 --> 00:17:19,190
وأنتما توقفتما عن الحديث كـ عميلين فيدرالين

317
00:17:19,250 --> 00:17:22,060
...حسناً

318
00:17:22,140 --> 00:17:23,260
نحن لسنا عميلين فيدرالين

319
00:17:26,180 --> 00:17:27,980
أريد شراباً

320
00:17:28,050 --> 00:17:29,080
أوافقكِ على هذا

321
00:17:33,720 --> 00:17:35,270
إن كان هذا شبحاً

322
00:17:35,350 --> 00:17:37,520
فربما ليس مرتبطاً بمنزل كالعادة

323
00:17:37,570 --> 00:17:39,740
أقصد، هذا الشيء منتشر في المدينة بأكملها

324
00:17:39,820 --> 00:17:40,860
لست مندهشاً

325
00:17:40,910 --> 00:17:42,230
...أقصد، كم عدد الكرات البلورية

326
00:17:42,280 --> 00:17:44,580
التي توجد في " ليلي دايل  ؟

327
00:17:44,660 --> 00:17:47,700
أكثر من 50

328
00:17:47,750 --> 00:17:50,330
...حسناً، البلور يمكنه

329
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
اجتذاب الأرواح، أليس كذلك ؟

330
00:17:52,070 --> 00:17:53,340
...لهذا السبب، استخدم الوسطاء الروحيون

331
00:17:53,400 --> 00:17:55,510
الكرات البلورية من الأساس

332
00:17:55,570 --> 00:17:57,920
...هذا معناه أن كل واجهة متجر في المدينة

333
00:17:58,010 --> 00:17:59,590
عبارة عن مغناطيس يجذب الأرواح

334
00:17:59,680 --> 00:18:00,960
بالضبط

335
00:18:01,050 --> 00:18:03,260
وهذا المكان ممتلئ بأناس يستدعون الأرواح

336
00:18:03,350 --> 00:18:04,410
...أجل، ولكن أغلبهم

337
00:18:04,470 --> 00:18:05,380
لا يستطيع أن يوقف سيارة أجرة

338
00:18:05,430 --> 00:18:06,470
أوافقك على هذا

339
00:18:06,550 --> 00:18:07,920
...هذا سيكون مثل

340
00:18:07,970 --> 00:18:10,770
البحث عن إبرة في كومة من الإبر المزيفة

341
00:18:10,850 --> 00:18:11,850
هذا أسوأ

342
00:18:11,920 --> 00:18:13,020
....أقصد، أراهنك على أي شيء

343
00:18:13,090 --> 00:18:14,270
أنه يوجد هنا من يمتلك قدرات حقيقية

344
00:18:14,360 --> 00:18:15,590
وأنا لا أتحدث عن قتل الآخرين

345
00:18:15,640 --> 00:18:17,780
أعني، الأمر معقد هنا

346
00:18:17,860 --> 00:18:18,780
أكره هذه المدينة

347
00:18:18,860 --> 00:18:21,110
حسناً، ماذا سنفعل ؟

348
00:18:21,200 --> 00:18:23,230
أنبدأ بزيارة الآنسة " كليوس " ؟

349
00:18:23,280 --> 00:18:24,820
أعتقد أننا يجب أن ننفصل لنغطي مساحة أكبر

350
00:18:24,900 --> 00:18:26,100
هذا أسرع

351
00:18:28,320 --> 00:18:30,490
أجل، أنت محق

352
00:18:42,290 --> 00:18:43,590
ما الأمر ؟

353
00:18:43,640 --> 00:18:45,000
هل هذا متعلق بأخي ؟

354
00:18:45,090 --> 00:18:46,670
هل سيعود إلى السجن ؟

355
00:18:46,760 --> 00:18:49,090
ابتعدي

356
00:18:49,140 --> 00:18:53,010
لعنته سوف تجركِ معه

357
00:18:53,100 --> 00:18:58,130
لقد أصبح السجن بمثابة عادة له

358
00:18:59,690 --> 00:19:01,470
لا، لا، لا

359
00:19:01,520 --> 00:19:04,270
لا تحزني

360
00:19:04,330 --> 00:19:05,910
...أقول دائماً

361
00:19:05,980 --> 00:19:07,310
...أن العائلة

362
00:19:07,360 --> 00:19:09,250
بمثابة إزعاج كبير

363
00:19:11,120 --> 00:19:14,170
" شكراً لكِ، أيتها الأخت " ثيبيدو

364
00:19:14,250 --> 00:19:16,870
لا يا طفلتي

365
00:19:16,950 --> 00:19:19,920
اشكري الأرواح

366
00:19:22,380 --> 00:19:24,090
الآن، هل ستدفعين نقداً أم ببطاقة الإئتمان ؟

367
00:19:45,950 --> 00:19:47,450
لا بأس

368
00:19:47,520 --> 00:19:49,820
كما قلت على الهاتف. إنه يستطيع المساعدة

369
00:19:49,870 --> 00:19:52,290
رجل قانون يُطلَب بالهاتف ؟

370
00:19:52,360 --> 00:19:55,330
أجل... لأن الطلب بالهاتف ليس شائعاً هنا

371
00:19:55,380 --> 00:19:57,160
...حسناً، إن كنت تستطيع أن تفعل شيئاً

372
00:19:57,210 --> 00:19:59,160
" فلا أهتم إن دعوت نفسك بـ " البابا

373
00:19:59,210 --> 00:20:00,710
حسناً، ماذا حدث بالضبط ؟

374
00:20:00,800 --> 00:20:02,250
....ما حدث هو

375
00:20:02,330 --> 00:20:04,080
أنني راودتني رؤية لعينة

376
00:20:04,170 --> 00:20:06,140
هناك شيء قادم من أجلي

377
00:20:06,200 --> 00:20:07,540
ما هو ؟ هل ألقيتِ نظرة عليه ؟

378
00:20:07,590 --> 00:20:08,870
لا

379
00:20:08,920 --> 00:20:11,390
ولكنني شعرت به عندما بدأ بتحطيم عظامي

380
00:20:14,260 --> 00:20:15,430
أنا لا أريد أن أموت

381
00:20:15,510 --> 00:20:16,930
حسناً. سنكتشف الأمر

382
00:20:17,010 --> 00:20:18,680
هل راودتكِ الرؤية هنا ؟

383
00:20:18,730 --> 00:20:21,180
أجل، بجوار صندوق النقود

384
00:20:38,240 --> 00:20:40,170
هل يوجد كاميرا مراقبة ؟

385
00:20:48,810 --> 00:20:50,080
ما كان هذا ؟

386
00:20:55,470 --> 00:20:57,470
ما هذا ؟

387
00:20:57,550 --> 00:20:59,690
يا إلهي

388
00:20:59,760 --> 00:21:01,320
يا إلهي

389
00:21:01,390 --> 00:21:02,780
...هل كان هذا

390
00:21:02,860 --> 00:21:03,980
شبحاً. أجل

391
00:21:05,480 --> 00:21:07,230
...حسناً، لا أقصد الإهانة

392
00:21:07,280 --> 00:21:09,430
ولكن، لا أحد يراوده أي رؤى حقيقية في هذه المدينة

393
00:21:09,480 --> 00:21:13,150
هذه الروح هي من تجعله يراها

394
00:21:13,240 --> 00:21:15,290
ثم تقتله ؟

395
00:21:15,370 --> 00:21:17,290
حتى نقوم بإيقافها

396
00:21:17,370 --> 00:21:19,130
...حسناً، الأخبار الجيدة هي أنكِ قلتِ

397
00:21:19,210 --> 00:21:21,330
أنكِ رأيتِ ساعة حائط وكانت تشير إلى الساعة الثانية صباحاً

398
00:21:21,410 --> 00:21:23,180
هذا سيمنحنا القليل من الوقت

399
00:21:23,250 --> 00:21:27,050
الآن، هل تتعرَّف إحداكما على هذه المرأة ؟

400
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
...أقسم أنني رأيتها من قبل

401
00:21:28,790 --> 00:21:30,720
رأيتها في لوحة أو شيء من هذا القبيل

402
00:21:30,790 --> 00:21:31,950
...لوحة ؟ مثل

403
00:21:32,010 --> 00:21:33,140
...لا، ليست لوحة

404
00:21:33,220 --> 00:21:35,010
بل في واحدة من الصور القديمة في المتحف

405
00:21:41,680 --> 00:21:43,480
...ليلي دايل " بمثابة جنة "

406
00:21:43,570 --> 00:21:45,300
لمن يمتلكون نعمة القراءة الروحية

407
00:21:45,350 --> 00:21:48,600
كانوا يعذَّبون في أي مكان آخر في ذلك الوقت

408
00:21:48,660 --> 00:21:52,490
حظيت عائلتي بهذه النعمة

409
00:21:52,580 --> 00:21:54,280
....نحتفل أيضاً

410
00:21:54,330 --> 00:21:57,250
...بتاريخنا المبتهج العريق

411
00:21:57,310 --> 00:21:59,370
النسيج السحري

412
00:22:00,980 --> 00:22:05,090
مصنوع من مادة " إكتوبلازمية " منذ عام 1890

413
00:22:26,690 --> 00:22:28,780
لم ينتهِ الأمر جيداً بالنسبة لهذين الشقيقين

414
00:22:28,850 --> 00:22:30,530
لماذا ؟

415
00:22:30,610 --> 00:22:33,450
...بسبب الإرهاق من العمل مع بعضهما البعض

416
00:22:33,520 --> 00:22:37,450
أو ربما لأنهما كانا معاً لطوال حياتهما

417
00:22:37,520 --> 00:22:40,370
بينما هذان كانا إستثناءً... الأخوان كامبل

418
00:22:40,460 --> 00:22:41,620
كانا مشهورين

419
00:22:41,690 --> 00:22:43,580
بالتأكيد كان هذا إسمهما المسرحي

420
00:22:43,660 --> 00:22:44,880
لم يكونا شقيقين في الحقيقة

421
00:22:46,710 --> 00:22:49,530
...كان هذا غطاءً على

422
00:22:49,580 --> 00:22:50,970
علاقتهما

423
00:22:53,700 --> 00:22:55,540
هل هناك أية أسئلة آخرى ؟

424
00:22:55,590 --> 00:22:56,670
أجل. من هما ؟

425
00:22:56,720 --> 00:22:59,010
..." الأخوات " فوكس

426
00:22:59,060 --> 00:23:00,730
" كانوا من المؤسسين لـ " ليلي دايل

427
00:23:00,810 --> 00:23:02,040
..." كاتي فوكس "

428
00:23:02,100 --> 00:23:04,060
كانت تعاني من بعض المشاكل

429
00:23:04,150 --> 00:23:06,020
ولكنها كانت رائعة على خشبة المسرح

430
00:23:06,070 --> 00:23:09,150
قيل أنها قادرة على رفع الأشياء

431
00:23:09,220 --> 00:23:11,400
والتنبؤ بالموت

432
00:23:11,490 --> 00:23:12,720
إنها هي

433
00:23:12,770 --> 00:23:14,570
..." أختها الكبرى " مارجريت

434
00:23:14,660 --> 00:23:16,990
لم تكن وسيطة روحية بالمعنى العام

435
00:23:17,060 --> 00:23:18,110
كنت مزيفة

436
00:23:18,200 --> 00:23:19,730
...أجل، حسناً

437
00:23:19,780 --> 00:23:22,500
...لم تكن لديها مثل شخصية أختها الجذابة

438
00:23:22,570 --> 00:23:25,200
" ولكنها كانت تعتني بـ " كاتي

439
00:23:25,250 --> 00:23:28,450
في بعض الأوقات، الإعتناء بالآخرين هو نعمة المرء الحقيقية

440
00:23:30,790 --> 00:23:32,260
إذاً، ماذا حدث لهما ؟

441
00:23:32,340 --> 00:23:33,260
عاشا هنا طوال حياتهما

442
00:23:33,340 --> 00:23:34,960
عاشا هنا وماتا هنا ؟

443
00:23:35,050 --> 00:23:38,600
أجل، إنهما مدفونتان في المقبرة

444
00:23:38,680 --> 00:23:41,470
عظيم. كان هذا مفيداً للغاية

445
00:23:41,550 --> 00:23:42,600
شكراً لك

446
00:23:42,690 --> 00:23:43,690
هيا يا دين

447
00:23:48,110 --> 00:23:50,360
...أنا لا أقوم بهذا عادةً أثناء أوقات العمل

448
00:23:50,430 --> 00:23:52,140
..." لكن هل تعرف شخصاً يُدعى بـ " إيلانور

449
00:23:52,230 --> 00:23:53,980
أو " إيلين " ؟

450
00:23:56,200 --> 00:23:58,820
تبدو قلقة عليك

451
00:23:58,900 --> 00:24:01,650
...تريد أن تخبرك

452
00:24:01,740 --> 00:24:03,740
...معذرةً

453
00:24:03,790 --> 00:24:06,630
...إن لم تبح لشخصٍ ما بمدى السوء الذي تشعر به

454
00:24:06,710 --> 00:24:08,880
فسوف تركلك من الخلف

455
00:24:08,950 --> 00:24:12,470
يجب أن تثق مجدداً بالآخرين

456
00:24:16,470 --> 00:24:20,460
على أية حال، لا تنسى زيارة متجر الهدايا

457
00:24:26,310 --> 00:24:27,400
حسناً

458
00:24:27,460 --> 00:24:29,400
هل نذهب إلى المقبرة وننبش قبر " كاتي " ؟

459
00:24:29,470 --> 00:24:30,970
مهلاً

460
00:24:31,020 --> 00:24:32,770
كل الأدلة ترشدنا إليها يا دين

461
00:24:32,820 --> 00:24:34,970
لا، تمهّل قليلاً

462
00:24:35,020 --> 00:24:36,360
...." يكفي كونك " تخبرني الحقائق فقط

463
00:24:36,470 --> 00:24:38,140
....لقد اتفقنا على

464
00:24:38,190 --> 00:24:39,780
اتفقنا على أن نعمل على هذه القضية

465
00:24:39,830 --> 00:24:41,530
لم نتفق أن تكون حقيراً طوال الوقت

466
00:24:41,610 --> 00:24:42,860
ماذا ؟

467
00:24:42,950 --> 00:24:44,080
أعلم أنك غاضب

468
00:24:44,150 --> 00:24:46,250
ولديك الحق أن تغضب -
أجل -

469
00:24:46,320 --> 00:24:47,580
ولكن هذا يكفي -
من يقول هذا ؟ -

470
00:24:47,650 --> 00:24:50,650
انظر، سوف أعمل على هذه القضية اللعينة

471
00:24:50,700 --> 00:24:54,370
ولكنك كذبت علي وقتلت صديقتي

472
00:24:55,590 --> 00:24:57,840
لا، لقد قتلت وحشاً قتل 4 أشخاص

473
00:24:57,930 --> 00:25:00,680
وإن لم تكن تعرفها، كنت فعلت الشيء نفسه

474
00:25:00,760 --> 00:25:01,930
كنت أعرفها حقاً يا دين

475
00:25:02,000 --> 00:25:03,670
أجل، لهذا لم تستطع قتلها

476
00:25:03,720 --> 00:25:05,500
انظر، أتفهَّم هذا

477
00:25:05,550 --> 00:25:07,020
...هناك عدة أشخاص في هذا العالم

478
00:25:07,100 --> 00:25:09,000
مهما كانوا خطرين، لا تستطيع قتلهم

479
00:25:09,060 --> 00:25:10,940
لا تستخدم هذه الطريقة معي

480
00:25:11,010 --> 00:25:12,780
...إن كنت تعلمت شيئاً في حياتي

481
00:25:12,840 --> 00:25:14,890
فهو إن كان هناك ما يشعرك بسوء، فهو كذلك

482
00:25:14,980 --> 00:25:17,510
أنت محق. لكن قتل آيمي لم يكن خطأً

483
00:25:17,560 --> 00:25:18,900
أنت لم تستطع قتلها، لذا قتلتها أنا

484
00:25:18,980 --> 00:25:21,570
هذا ما تفعله العائلة

485
00:25:21,650 --> 00:25:24,700
وكنت سأخبرك آجلاً أم عاجلاً

486
00:25:24,790 --> 00:25:26,990
...عندما كنت أتأكد من أن عبث لوسيفر بعقلك

487
00:25:27,040 --> 00:25:28,190
كان حادثاً عرضياً

488
00:25:28,240 --> 00:25:29,660
...أعتقد أنه حان الوقت لتعلم

489
00:25:29,710 --> 00:25:31,580
أنك كنت على شفا الهاوية يا سام

490
00:25:31,660 --> 00:25:32,960
لقد كنت على وشك التسبب في مقتلنا

491
00:25:33,030 --> 00:25:34,700
لهذا، يمكنك أن تغضب كما تشاء

492
00:25:34,750 --> 00:25:35,860
ولكن توقف عن التصرف بحقارة

493
00:25:59,990 --> 00:26:03,360
أفهم لماذا تقتل الآخرين

494
00:26:03,410 --> 00:26:05,730
ما لا أفهمه هو لماذا تحذرهم

495
00:26:08,750 --> 00:26:10,500
ربما ليعطي اللعنة نكهة مميزة

496
00:26:12,400 --> 00:26:14,570
أو هذا من أجل المرح

497
00:26:14,620 --> 00:26:16,340
ها نحن ذا

498
00:26:22,380 --> 00:26:23,260
!سام

499
00:26:23,910 --> 00:26:24,800
تراجعي

500
00:26:24,880 --> 00:26:25,930
أنصتا لي

501
00:26:26,020 --> 00:26:28,100
لماذا لا ينصت أحد لي ؟

502
00:26:28,190 --> 00:26:29,100
لا

503
00:26:29,190 --> 00:26:30,970
لن يستمع لكِ أحد -
توقف -

504
00:26:32,390 --> 00:26:33,190
!لا

505
00:26:41,900 --> 00:26:43,270
توقيت ممتاز

506
00:26:47,940 --> 00:26:48,870
حسناً

507
00:26:48,910 --> 00:26:50,540
شكراً يا دين

508
00:26:51,610 --> 00:26:53,460
لقد اهتما بالأمر

509
00:26:56,250 --> 00:26:57,900
....حسناً، إذاَ

510
00:26:57,960 --> 00:27:00,270
هل أذهب للبيت ؟

511
00:27:01,170 --> 00:27:02,000
أعتقد هذا

512
00:27:04,920 --> 00:27:09,060
لماذا لا تقيمين معي لبضعة أيام ؟

513
00:27:09,130 --> 00:27:10,130
شكراً

514
00:27:13,010 --> 00:27:14,480
دقيقة آخرى فقط

515
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
لا بأس يا عزيزتي

516
00:27:15,630 --> 00:27:16,930
...إن راودتكِ هذه الرؤية

517
00:27:16,980 --> 00:27:18,850
فلن تريدين البقاء هنا أيضاً

518
00:27:28,980 --> 00:27:30,410
لا بأس يا " كاميل ". هيا بنا

519
00:27:35,450 --> 00:27:36,870
ما الأمر ؟

520
00:27:40,620 --> 00:27:42,320
أعيدي الإتصال بهما. الآن

521
00:27:44,090 --> 00:27:45,710
ميلاني ؟

522
00:27:45,800 --> 00:27:46,930
يجب أن تأتي إلى هنا يا دين

523
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
ما الذي يحدث ؟

524
00:27:48,220 --> 00:27:49,500
!مازال الأمر مستمراً

525
00:27:49,550 --> 00:27:50,830
...مهلاً، أتقصدين

526
00:27:50,880 --> 00:27:52,640
مازالت قادمة! أخبرني ماذا أفعل بحق الجحيم

527
00:27:52,690 --> 00:27:54,020
أنصتي لي. اهدأي

528
00:27:54,100 --> 00:27:55,520
أعطني الهاتف واهتم بالقيادة يا دين

529
00:27:55,610 --> 00:27:57,220
ميلاني، اذهبي إلى المطبخ

530
00:27:57,310 --> 00:27:58,690
حسناً

531
00:28:00,980 --> 00:28:02,190
إنها هنا

532
00:28:02,280 --> 00:28:04,060
حسناً، جِدي ملحاً

533
00:28:10,690 --> 00:28:12,820
لقد نجح الأمر. لقد رحلت

534
00:28:14,570 --> 00:28:16,330
لا، لقد عادت

535
00:28:16,380 --> 00:28:18,290
لقد نفذ الملح مني

536
00:28:18,360 --> 00:28:20,080
جِدي قضبان حديدية. أيوجد مدفأة ؟

537
00:28:20,160 --> 00:28:20,910
!ميلاني

538
00:28:32,510 --> 00:28:33,760
!يا إلهي! ميلاني

539
00:28:37,010 --> 00:28:38,850
!كاميل! كاميل

540
00:28:38,900 --> 00:28:39,970
كاميل! لا

541
00:29:01,050 --> 00:29:03,160
...." كان يجب أن نعرف أن قصة " الأخت الصالحة والأخت الشريرة

542
00:29:03,160 --> 00:29:04,530
كانت من أجل الدعاية

543
00:29:05,100 --> 00:29:06,390
...اتضح أن

544
00:29:06,440 --> 00:29:08,640
...كاتي " كانت تحاول تحذيرهم"

545
00:29:08,720 --> 00:29:10,220
من أختها الشريرة

546
00:29:10,270 --> 00:29:12,210
ولقد أحرقنا عظامها، واختفت

547
00:29:12,280 --> 00:29:13,390
دين -
ماذا ؟ -

548
00:29:13,440 --> 00:29:14,710
كل ما نستطيع فعله هو إيقافها

549
00:29:14,780 --> 00:29:16,600
هذا ليس كافياً

550
00:29:16,650 --> 00:29:17,700
...أعلم هذا. ثق بي. لكن

551
00:29:17,760 --> 00:29:18,730
أيمكننا الحديث بشأن هذا لاحقاً ؟

552
00:29:18,780 --> 00:29:21,200
أنتِ

553
00:29:21,270 --> 00:29:23,150
كيف هي أحوالك ؟

554
00:29:23,240 --> 00:29:24,400
كنت بحال أفضل

555
00:29:24,450 --> 00:29:26,440
...إن كنت تريدين منا أن نرحل

556
00:29:26,490 --> 00:29:27,660
أريد منكما أن ترحلا

557
00:29:27,740 --> 00:29:28,940
حسناً، سوف نرحل

558
00:29:28,990 --> 00:29:30,380
...الأمر برمته هو

559
00:29:30,440 --> 00:29:31,660
مازالت " مارجريت " طليقة بالخارج

560
00:29:34,950 --> 00:29:36,880
ما الذي تحتاجان معرفته ؟

561
00:29:36,950 --> 00:29:38,450
هل لاحظتي أي شيء ؟

562
00:29:41,510 --> 00:29:44,090
....حسناً

563
00:29:44,140 --> 00:29:46,110
إنها لم تهتم بي على الإطلاق

564
00:29:46,180 --> 00:29:47,890
أقصد، كنت بمثابة عقبة في طريقها

565
00:29:47,960 --> 00:29:50,060
" كانت مهتمة بالنيل من " كاميل

566
00:29:50,130 --> 00:29:52,300
حسناً، هذا شيء يعتمد عليه -
هناك شيء آخر -

567
00:29:52,350 --> 00:29:54,570
كانت تستمتع بهذا

568
00:29:55,900 --> 00:29:57,400
كانت تبتسم

569
00:30:05,660 --> 00:30:07,580
فعل هذا في الصباح يشعرني كأنني عارٍ

570
00:30:07,650 --> 00:30:08,980
حسناً. لنفعل هذا بسرعة

571
00:30:25,970 --> 00:30:28,300
..." حسناً يا " مارجريت

572
00:30:28,350 --> 00:30:30,520
قداحتي ممتلئة هذه المرة

573
00:30:37,780 --> 00:30:38,690
تباً

574
00:30:38,780 --> 00:30:39,700
هذا ليس جيداً

575
00:30:39,780 --> 00:30:41,150
ليس جيداً على الإطلاق

576
00:30:41,200 --> 00:30:43,150
...دين، إن كان هناك من أخذ عظام مارجريت

577
00:30:43,200 --> 00:30:44,320
هذا ليس مزاحاً

578
00:30:44,370 --> 00:30:46,240
هذا سحر ربط خطير

579
00:30:47,320 --> 00:30:49,120
عظيم

580
00:30:49,190 --> 00:30:51,070
هناك من يربط طوق برقبة عاهرتنا الشبح

581
00:30:51,160 --> 00:30:52,410
يجب أن نجد عظامها

582
00:30:52,490 --> 00:30:53,710
يجب أن نجد من أخذها

583
00:30:55,330 --> 00:30:56,380
ماذا سنفعل ؟

584
00:30:56,460 --> 00:30:57,660
...هل سنتصل بـ بوني، لنسأله كيف

585
00:30:57,710 --> 00:30:59,280
نزيل اللجام مع على شبح ؟

586
00:30:59,350 --> 00:31:00,220
أجل

587
00:31:04,200 --> 00:31:06,840
...سام، أتعلم لماذا لن أنفق نقودي

588
00:31:06,890 --> 00:31:09,010
...في مهرجان " ليلي دايل " السنوي

589
00:31:09,060 --> 00:31:10,930
أو في مسابقة تناول شطائر الهوت دوج هذا العام ؟

590
00:31:11,010 --> 00:31:12,930
لا أعلم

591
00:31:13,010 --> 00:31:15,050
لأن كل من سيأدون العروض الأساسية ميتون

592
00:31:22,570 --> 00:31:26,580
...بعدما مات نيكولاي

593
00:31:26,660 --> 00:31:28,690
طلبوا من كاميل أن تحل محله

594
00:31:28,750 --> 00:31:31,900
أقصد، إنها مشهورة للغاية

595
00:31:31,950 --> 00:31:33,230
<i>كانت مشهورة للغاية</i>

596
00:31:33,280 --> 00:31:35,420
....حسناً، أتقولين أن جميعهم كانوا

597
00:31:35,500 --> 00:31:37,370
من النخبة في هذه المدينة ؟

598
00:31:37,420 --> 00:31:39,070
حسناً، الأمر ليس هكذا

599
00:31:39,120 --> 00:31:41,590
ولكنهم كانوا يبلون حسناً ؟ ماذا عن جدتكِ ؟

600
00:31:41,680 --> 00:31:43,040
لقد كتبت عدة كتب

601
00:31:43,090 --> 00:31:45,960
وإيميلدا تم إستضافتها في برنامج " ذا آيت بيركس " مرتين

602
00:31:46,050 --> 00:31:48,450
لذا، أظن أنهم كانوا يبلون جيداً

603
00:31:48,520 --> 00:31:50,880
أتظن أنها تطاردهم لهذا السبب ؟

604
00:31:50,930 --> 00:31:52,770
...أقصد، خمني من

605
00:31:52,850 --> 00:31:55,190
سيكون دوره التالي

606
00:31:55,260 --> 00:31:57,220
لا أعلم

607
00:31:57,270 --> 00:31:59,310
...حسناً، جدتكِ كانت ستقوم بالعرض الرئيسي

608
00:31:59,390 --> 00:32:01,560
من كانوا سيطلبون منه أن يحل محلها إن حدث لها شيء ؟

609
00:32:01,610 --> 00:32:03,700
...ربما

610
00:32:05,700 --> 00:32:06,450
أنا...

611
00:32:10,270 --> 00:32:11,290
مرحباً

612
00:32:11,370 --> 00:32:12,790
هل أحضرت الشيك المصرفي معك، أيها العميل ؟

613
00:32:12,870 --> 00:32:15,110
أنا أبحث عن شخص اشترى هذه الاشياء منك

614
00:32:15,160 --> 00:32:16,290
كيف تعرف أنه اشتراها مني ؟

615
00:32:16,380 --> 00:32:17,640
...أشك

616
00:32:17,710 --> 00:32:19,550
أنهم يبيعون هذه الأشياء في محطة الوقود

617
00:32:19,610 --> 00:32:20,950
أنت محق

618
00:32:21,000 --> 00:32:22,800
دعني أرى هذه اللائحة

619
00:32:30,290 --> 00:32:32,390
وجدت إيصال بطاقة إئتمان

620
00:32:32,460 --> 00:32:34,260
أفترض أن تريد معرفة العنوان ؟

621
00:32:34,310 --> 00:32:35,930
هذا سيكون عظيماً. شكراً لك

622
00:32:35,980 --> 00:32:37,680
هذا أقل ما أستطيع فعله

623
00:32:39,020 --> 00:32:40,800
" لقد سمعت منذ قليل عما حدث لـ " كاميل تيبيدل

624
00:32:42,400 --> 00:32:43,320
شكراً جزيلاً لك

625
00:32:46,020 --> 00:32:47,410
على الرحب والسعة

626
00:32:53,660 --> 00:32:56,150
هل أنت واثق أن هذا سينجح ؟

627
00:32:57,030 --> 00:32:58,750
...هذا سيعطلها كفاية

628
00:32:58,840 --> 00:33:00,590
حتى نجد أنا وسام عظامها، ونحرقها

629
00:33:00,650 --> 00:33:01,920
آمل هذا

630
00:33:01,990 --> 00:33:03,260
تأمل هذا ؟

631
00:33:03,320 --> 00:33:05,540
هل هذا يؤلمهم ؟

632
00:33:05,630 --> 00:33:06,990
هل حرق عظتمهم يؤلمهم ؟

633
00:33:09,380 --> 00:33:10,560
لم أفكِّر في هذا من قبل

634
00:33:12,050 --> 00:33:13,500
ربما، أجل

635
00:33:13,550 --> 00:33:15,050
جيد

636
00:33:27,230 --> 00:33:28,850
أين هو المذبح ؟

637
00:33:28,900 --> 00:33:30,530
إنه هناك

638
00:33:36,690 --> 00:33:37,660
...أنتِ

639
00:33:37,710 --> 00:33:39,410
لستِ بـ مستحضرة أرواح

640
00:33:39,490 --> 00:33:42,410
هذا صف تدريب " اللاماز ". أقسم بهذا

641
00:33:39,490 --> 00:33:42,410
اللاماز : دروس تتلقاها الحوامل، من أجل أن تبعد عنهم فكرة الخوف من الولادة الطبيعية

642
00:33:42,500 --> 00:33:43,750
أنا أصدقكِ

643
00:33:43,830 --> 00:33:44,630
آسف

644
00:33:52,390 --> 00:33:54,420
دين، إنه مالك المركز التجاري -
كيف تعرف هذا ؟ -

645
00:33:54,510 --> 00:33:56,760
لقد أرشدني إلى صف تدريب الحوامل

646
00:33:56,840 --> 00:33:59,380
حسناً، اكتشف أين وضع عظامها

647
00:33:59,430 --> 00:34:00,550
سأفعل هذا

648
00:34:00,600 --> 00:34:01,900
أسرع يا سام

649
00:35:00,770 --> 00:35:03,110
علمت أنك ستعود

650
00:35:11,380 --> 00:35:13,380
مرحباً أيها العميل

651
00:35:14,120 --> 00:35:15,080
<i>ارم الجمجمة</i>

652
00:35:15,080 --> 00:35:16,860
حسناً، اهدأ. خذ

653
00:35:20,320 --> 00:35:21,700
حسناً. هذا يكفي

654
00:35:23,290 --> 00:35:25,040
هل رحلت ؟ -
أشك في هذا -

655
00:35:25,110 --> 00:35:27,710
ولكنها لا تستطيع أن تتجاوز هذا الخط، أليس كذلك ؟

656
00:35:27,780 --> 00:35:28,630
أجل

657
00:35:32,670 --> 00:35:33,720
تعويذة ربط رائعة

658
00:35:33,780 --> 00:35:34,800
هذا لا يهم

659
00:35:36,300 --> 00:35:38,450
إنها تساعدني بملئ إرادتها

660
00:35:38,500 --> 00:35:39,120
ماذا ؟

661
00:35:41,640 --> 00:35:43,810
تباً! أكرههم عندما يفعلون هذا

662
00:35:43,890 --> 00:35:45,790
أحضري الملح

663
00:35:47,230 --> 00:35:48,900
دين

664
00:35:53,470 --> 00:35:56,140
أنا ومارجريت متشابهان

665
00:35:57,140 --> 00:35:58,820
نحن وسيطان روحيان حقيقيان

666
00:35:58,910 --> 00:36:00,780
...ولكن، احزر ماذا

667
00:36:00,830 --> 00:36:03,140
...في بعض الأحيان، كونك حقيقياً

668
00:36:03,200 --> 00:36:06,360
ليس مسلياً كفاية

669
00:36:10,040 --> 00:36:12,550
عندما أريت للناس ما أنا قادر عليه، خافوا مني

670
00:36:12,620 --> 00:36:15,090
لا أستطيع دفع إيجاري

671
00:36:20,210 --> 00:36:21,500
تراجعي وراءي

672
00:36:21,550 --> 00:36:23,660
هذا أقصى ما تستطيعين الوصول إليه، أيتها العاهرة

673
00:36:23,720 --> 00:36:25,800
مارجريت سعيدة لـ القتل من أجلي

674
00:36:25,850 --> 00:36:27,520
إنها تحب أن يوضع طوق عليها

675
00:36:27,600 --> 00:36:28,890
أنت مختل

676
00:36:28,970 --> 00:36:31,060
أتعلم ماذا أكون أيضاً ؟

677
00:36:31,140 --> 00:36:32,440
أنا وسيط روحي حقيقي، أيها الحقير

678
00:36:36,060 --> 00:36:36,950
مفاجأة

679
00:36:46,570 --> 00:36:47,520
آسف أيها الوسيم

680
00:36:49,740 --> 00:36:51,190
أين هي باقي العظام ؟

681
00:37:04,010 --> 00:37:06,260
إنهم لا يستحقون الموت

682
00:37:06,340 --> 00:37:08,810
بربك! هل تمزح معي ؟

683
00:37:08,880 --> 00:37:11,400
أعيش في كوخٍ قذر، لأنني لا أستطيع القيام بتأدية العروض مثلهم

684
00:37:11,480 --> 00:37:12,560
لا تفعل هذا

685
00:37:13,930 --> 00:37:15,320
إنهم في غرفة النوم، أليس كذلك ؟ -
لا -

686
00:37:19,770 --> 00:37:20,820
أنت لن تدخل إلى هناك

687
00:37:35,000 --> 00:37:36,450
دين

688
00:37:42,800 --> 00:37:43,580
ياللأسف

689
00:37:46,970 --> 00:37:48,270
دين

690
00:38:12,640 --> 00:38:14,500
بداخل الفراش ؟

691
00:38:14,500 --> 00:38:15,870
كانوا بداخل الفراش ؟

692
00:38:15,920 --> 00:38:17,170
أجل

693
00:38:17,220 --> 00:38:18,890
لا أصدق أنه كان ينام على عظامها

694
00:38:18,970 --> 00:38:20,340
دين

695
00:38:20,390 --> 00:38:21,840
هل أحضر لك أي شيء آخر ؟

696
00:38:21,890 --> 00:38:23,590
قم بملئ كوبي فقط

697
00:38:23,670 --> 00:38:25,880
وإن كنت ستقول لي شيئاً ما، فسوف ألكمك

698
00:38:29,650 --> 00:38:33,880
حسناً إذاً، سأحضر لك القهوة

699
00:38:33,930 --> 00:38:36,820
أتحرق شوقاً للخروج من مدينة قرَّاء الحظ هذه

700
00:38:36,890 --> 00:38:38,610
دين

701
00:38:41,560 --> 00:38:43,280
..سأخرج لـ

702
00:38:43,360 --> 00:38:45,080
أفعل شيئاً بالخارج

703
00:38:45,160 --> 00:38:46,530
حسناً

704
00:38:48,570 --> 00:38:50,370
مرحباً. تفضلي -
مرحباً -

705
00:38:50,420 --> 00:38:51,620
شكراً لك

706
00:38:51,700 --> 00:38:52,620
لا عليكِ

707
00:38:54,070 --> 00:38:56,070
أنت لم تبقَ حتى أشكرك

708
00:38:56,120 --> 00:38:58,360
لا داعي للشكر

709
00:38:58,430 --> 00:39:00,380
لقد أنقذت حياتي

710
00:39:00,430 --> 00:39:02,430
ولكنني لم أنقذ حياة صديقتكِ

711
00:39:02,460 --> 00:39:03,600
...حسناً

712
00:39:03,680 --> 00:39:05,550
...أنت لم ترسل الأشباح، لذا

713
00:39:05,620 --> 00:39:07,300
شكراً على قتلك لها

714
00:39:10,640 --> 00:39:12,890
العلاقة بينكما أنت وسام أصبحت أفضل

715
00:39:12,940 --> 00:39:15,260
يمكنكِ معرفة هذا من قيامه لتجلسي معي ؟

716
00:39:15,310 --> 00:39:16,980
هذا صحيح

717
00:39:17,060 --> 00:39:20,950
وأعتقد أنك لست مهتماً بزيارة هذا المكان مجدداً

718
00:39:21,030 --> 00:39:22,930
لذا... هذا هو الوداع

719
00:39:25,040 --> 00:39:27,370
أتمنى إن تقابلنا في إسبوع أفضل

720
00:39:27,440 --> 00:39:28,990
أتمنى أن أحظى بتلك الأسابيع

721
00:39:30,120 --> 00:39:31,990
لكن، ليس ما يتمناه المرء يدركه

722
00:39:32,080 --> 00:39:34,710
أنتِ لا تستطيعين رؤية المستقبل، أليس كذلك ؟

723
00:39:39,280 --> 00:39:41,720
حسناً، هذا غامض نوعاً ما

724
00:39:41,790 --> 00:39:43,800
حاول مجدداً في وقت لاحق

725
00:39:43,890 --> 00:39:45,970
حسناً

726
00:39:52,060 --> 00:39:53,800
مرحباً -
مرحباً -

727
00:39:55,230 --> 00:39:56,600
هذه هي أشياؤك

728
00:39:56,650 --> 00:39:59,150
أجل، أعلم. ظننت أننا سنستقل سيارة واحدة

729
00:40:01,300 --> 00:40:04,110
هذا جيد. امازلت تريد تحطيم وجهي ؟

730
00:40:05,360 --> 00:40:07,580
لا، ليس في هذه اللحظة

731
00:40:07,640 --> 00:40:09,310
أتعلم ماذا ؟

732
00:40:11,420 --> 00:40:12,650
كنتَ محقاً

733
00:40:12,700 --> 00:40:14,420
" بشأن " آيمي

734
00:40:14,490 --> 00:40:16,250
...إن كانت

735
00:40:16,320 --> 00:40:17,620
....مثل أي وحش

736
00:40:17,670 --> 00:40:20,590
لست متأكداً من أنني كنت سأطلق سراحها

737
00:40:20,660 --> 00:40:22,630
أنا لا أعلم، أقصد، لن أعلم أبداً

738
00:40:22,680 --> 00:40:23,960
إذاً، ما هو المغزى من كلامك ؟

739
00:40:24,010 --> 00:40:25,630
...المغزى هو

740
00:40:25,680 --> 00:40:27,350
أنني أتفهم لماذا قتلتها

741
00:40:27,430 --> 00:40:29,930
كلانا كان يتأكد من عدم إيذاء أي شخص آخر

742
00:40:30,000 --> 00:40:31,180
....ولكن

743
00:40:31,270 --> 00:40:32,940
....لا يمكنك أن تنظر لي

744
00:40:33,000 --> 00:40:34,340
وتخبرني أنك على ما يرام

745
00:40:34,390 --> 00:40:36,720
...أنت لا تنام، وتشرب كثيراً

746
00:40:36,810 --> 00:40:38,220
ها نحن نبدأ

747
00:40:38,310 --> 00:40:40,440
سأكون آخر من يعلم

748
00:40:40,480 --> 00:40:42,030
لكن، كن صريحاً معي

749
00:40:42,110 --> 00:40:43,610
...كيف تكون تلك تصرفاتك

750
00:40:43,680 --> 00:40:45,150
إن قمت بالشيء الصائب ؟

751
00:40:45,200 --> 00:40:46,520
أتريد الصراحة ؟ -
أجل -

752
00:40:46,570 --> 00:40:48,200
لقد ذهبت إليها بلا تردد

753
00:40:48,290 --> 00:40:50,020
وشعرت أنني قمت بالصواب

754
00:40:50,070 --> 00:40:52,520
أنا لم أثق بها يا سام

755
00:40:52,570 --> 00:40:54,020
..." بالتأكيد، منذ " كاس

756
00:40:54,070 --> 00:40:55,860
وأنا أعاني مشكلة كبيرة في الثقة بالآخرين

757
00:40:57,640 --> 00:41:01,330
....وكنت أتصرف هكذا

758
00:41:01,380 --> 00:41:02,670
أنا لا أعلم

759
00:41:02,720 --> 00:41:04,800
ربما لأنني لا أحب أن أكذب عليك

760
00:41:04,870 --> 00:41:07,500
هذا لا يريحني

761
00:41:07,550 --> 00:41:10,260
أجل، أنا أمر بوقتٍ عصيب

762
00:41:10,340 --> 00:41:11,590
أعلم هذا الشعور

763
00:41:15,350 --> 00:41:16,480
...لكن

764
00:41:16,550 --> 00:41:18,880
...الشيء الوحيد الذي تعلمناه من هذا المتحف

765
00:41:18,930 --> 00:41:20,480
أن حياة الأشقاء صعبة

766
00:41:20,550 --> 00:41:23,190
لا تقارنني بحفنة المجانين تلك

767
00:41:23,240 --> 00:41:25,570
....نحن عائلة طبيعية

768
00:41:25,660 --> 00:41:26,610
مقارنةً بهم

769
00:41:26,690 --> 00:41:28,660
هذا مبالغ به كثيراً -
....هذا يعتمد -

770
00:41:28,730 --> 00:41:30,660
على كل التجارب التي خضتها منذ روضة الأطفال

771
00:41:30,730 --> 00:41:31,990
لذا لا تذكرني بهذا الوقت

772
00:41:32,060 --> 00:41:33,200
مهما تقول

773
00:41:37,700 --> 00:41:39,950
مازلت أريد معرفة كيف ثنى هذا الرجل معلقتي

774
00:41:41,420 --> 00:41:43,870
" انس الأمر يا سام. إنها " ليلي دايل

775
00:41:50,600 --> 00:41:54,600
ترجمة : خالد خطاب
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

