1
00:00:00,800 --> 00:00:15,728
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

2
00:00:30,659 --> 00:00:32,278
(سيد (دوران

3
00:00:38,409 --> 00:00:40,411
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

4
00:00:42,677 --> 00:00:45,375
هل أنتَ مُراسل "شيكاجو تريبيون"؟

5
00:00:45,541 --> 00:00:46,656
أجل

6
00:00:46,781 --> 00:00:47,991
هل صوّرت هذه الجثّة؟

7
00:00:48,116 --> 00:00:50,964
(أجل، سيّد (دوران
لكن جثّة واحدة

8
00:00:52,353 --> 00:00:53,883
ما خطبكَ يا رجل؟

9
00:00:54,049 --> 00:00:55,552
...آسِفٌ، لقد إعتقدتُ

10
00:00:55,718 --> 00:00:57,512
حسنٌ، واحدةٌ لن تكفِ

11
00:00:58,887 --> 00:01:02,600
اخرِج هاتين الجثّتين مِن العربةِ

12
00:01:02,766 --> 00:01:04,435
هيّا يا أولاد

13
00:01:04,601 --> 00:01:07,642
أريدُ هذا المشهد مصوّرًا

14
00:01:07,767 --> 00:01:09,107
كما وجدتهُ

15
00:01:09,273 --> 00:01:13,050
أريدُ نظرة واقعيّة عن الرعب الذي أُرتُكِبَ هُنا

16
00:01:14,278 --> 00:01:15,738
أسهم أكْثر

17
00:01:15,904 --> 00:01:17,878
نُريدُ المزيد من الأسهمِ

18
00:01:39,872 --> 00:01:41,949
لا يمكنهُ الشّعور بأي شيءٍ

19
00:01:42,074 --> 00:01:44,576
بِربّكَ، إنّه ميّتٌ

20
00:01:46,580 --> 00:01:49,147
الخرائط

21
00:01:49,563 --> 00:01:50,607
أوَجدتهم؟

22
00:01:50,773 --> 00:01:52,609
كلا يا سيّدي، لا شيء في أي مكان

23
00:01:52,775 --> 00:01:54,569
واصل البحث

24
00:01:54,735 --> 00:01:56,779
(هُنا يا سيد (دوران

25
00:02:09,707 --> 00:02:11,711
(روبرت)

26
00:02:18,549 --> 00:02:22,859
لملم كل شيء ولنعد إلى المدينة

27
00:03:05,549 --> 00:03:26,859
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

28
00:03:27,744 --> 00:03:35,040
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
جَحيمٌ على العَرَباتِ
الحلقة الثَّانية -  الموسم الأوّل
حِساباتٌ غير أخلاقيّة

29
00:04:28,448 --> 00:04:30,826
(لقد وجدوا جُثّة (جونسون

30
00:04:30,951 --> 00:04:33,603
كل شخص عاد إلى المخيّمِ يتحدّثُ بشأنِ الأمر

31
00:04:33,820 --> 00:04:36,089
عُد إلى العملِ بحقِّ الجحيم

32
00:04:39,126 --> 00:04:41,194
كولن بوهانون)؟)

33
00:04:43,862 --> 00:04:47,074
أسمعتَ بشأنِ مَقتل (دانيال جونسون)؟

34
00:04:47,240 --> 00:04:49,619
مَن يريدُ أن يعلم؟

35
00:04:50,938 --> 00:04:52,747
لِمَ أنتَ فَزِعٌ يا وَلَدي؟

36
00:04:52,913 --> 00:04:58,150
أعتقدُ بأنّي لا أستلطِفُ رؤية الإتّحادِ عليّ بَعد

37
00:04:59,147 --> 00:05:02,006
حسنٌ، يَجِب أنْ تكون سعيدًا لِرؤيتنا

38
00:05:02,172 --> 00:05:03,716
أجل، ولِمَ هذا؟

39
00:05:03,882 --> 00:05:09,050
الرَّئيس يريدُ التَّحدّث معك بشأن
أخذ منصب (جونسون) في العمل

40
00:06:16,121 --> 00:06:19,050
أشكرُ الرَّب لِهبَتهُ

41
00:06:27,435 --> 00:06:29,312
اجلِس

42
00:06:29,437 --> 00:06:31,203
اجلِس

43
00:06:41,521 --> 00:06:43,316
سارِقُ حصان

44
00:06:44,608 --> 00:06:46,926
(ثور جاندريسون)

45
00:06:47,051 --> 00:06:49,363
(رئيس أمن السَّيد (توماس دوران

46
00:06:49,529 --> 00:06:51,621
(ينادوني بـ(سويد

47
00:06:53,824 --> 00:06:55,535
أنا نِرويجيٌّ

48
00:06:55,660 --> 00:07:00,473
لا يَهُم، نحن جميعنا أمريكيون الآن

49
00:07:00,598 --> 00:07:02,918
حتّى أنتم أيّها العُصاه

50
00:07:06,504 --> 00:07:14,096
دانيال جونسون) أخبرني بأنّكما)
قُطعتُما مِن نفسِ القماشة

51
00:07:15,615 --> 00:07:18,726
أجل، لا أظنُّ ذلكَ

52
00:07:18,892 --> 00:07:20,196
ولِمَ هذا؟

53
00:07:20,321 --> 00:07:22,438
ألم يَرُقْ لكَ؟

54
00:07:22,604 --> 00:07:24,067
إنَّهُ رئيسي

55
00:07:24,192 --> 00:07:25,691
ذلكَ كان ما عليه أن يكون

56
00:07:25,857 --> 00:07:27,804
ورفيقُ كأسٍ، أليس كذلك؟

57
00:07:27,805 --> 00:07:29,662
نحتسي الخمر سويًّا في بعضِ الأحيان

58
00:07:29,664 --> 00:07:36,560
أتفهّمُ بأنّكما كنتما تحتسيان الخمر سويًّا في ليلةِ مَقتلهِ

59
00:07:36,576 --> 00:07:41,918
في الحقيقةِ، لقد شُوهِدتَ مُغادِرًا مَعَهُ مِن الحانةِ

60
00:07:42,043 --> 00:07:43,834
حَـقـًّا؟

61
00:07:44,000 --> 00:07:46,280
أجل

62
00:07:47,582 --> 00:07:50,174
لستُ هُنا للحديثِ عَن منصبِ (جونسون)، أليس كذلك؟

63
00:07:50,340 --> 00:07:52,259
أهذا ما أخبروكَ بِهِ؟

64
00:07:55,679 --> 00:07:56,806
أأنتَ مُنفّذ للقانون يا سيّد (سويد)؟

65
00:07:56,972 --> 00:07:57,932
ماذا؟

66
00:07:58,098 --> 00:07:59,725
لأنّي لا أرى شارةً

67
00:07:59,891 --> 00:08:01,138
كلا

68
00:08:01,263 --> 00:08:03,854
لا يوجدُ قانون رسميّ هُنا بعد

69
00:08:04,020 --> 00:08:06,065
إذن ما هو تخويلكَ لكي تَستجوبني هُنا؟

70
00:08:06,231 --> 00:08:14,156
السَّيد (دوران) عيّنّي لكي أدير حالة الفوضى بِالخارجِ

71
00:08:14,322 --> 00:08:17,756
متى كانت آخر ألقيتَ نظرة بالخارجِ، سيّد (سويد)؟

72
00:08:17,881 --> 00:08:20,204
يبدو إليّ بأنّ الفوضى تفوز

73
00:08:20,370 --> 00:08:25,165
،عِندما تموت العاهرات ويموت السُّكارى

74
00:08:25,290 --> 00:08:27,712
لا أخسر دقيقة في النّومِ

75
00:08:27,878 --> 00:08:34,010
...(لكن (دانيال جونسون
(كان رجلاً مهمًّا مِن رجال السَّيد (دوران

76
00:08:34,176 --> 00:08:37,339
لقد كُرِه (دانيال جونسون) مِن كل رجلٍ عَمِلَ معهُ

77
00:08:37,345 --> 00:08:40,725
أيوجد دوافع لقتلِه؟

78
00:08:42,175 --> 00:08:46,955
ربّما أحد السّود؟

79
00:08:47,080 --> 00:08:50,484
سمعتُ بأنّ كان لديهِ بعض المشاكل معهم؟

80
00:08:50,650 --> 00:08:54,196
أجل، لا أعلم شيئًا البتة بشأنِ هذا

81
00:08:57,223 --> 00:08:58,784
أجل

82
00:09:03,622 --> 00:09:05,958
حسنٌ، إذن هذا يترككَ كوحيدٍ في الأمرِ

83
00:09:07,600 --> 00:09:09,009
أوَتعلم؟

84
00:09:09,134 --> 00:09:10,588
لقد إنتهيتُ هُنا

85
00:09:10,754 --> 00:09:12,381
هذه ليست بِمحكمةٍ

86
00:09:18,978 --> 00:09:21,515
هُنا يكمن الجمال

87
00:09:22,048 --> 00:09:27,313
،إنّها قِطعة قديمة
لكنّ بمقدرتها التصويب صحيحًا

88
00:09:42,327 --> 00:09:46,749
سأعطيكَ فُرصةً لِتعترف بِالجريمةِ

89
00:13:00,825 --> 00:13:03,603
أين هي؟

90
00:13:03,728 --> 00:13:05,247
مرحبًا أيّها الأخ الصَّغير

91
00:13:05,413 --> 00:13:06,957
ماذا تفعلُ بعيدًا هُنا؟

92
00:13:09,825 --> 00:13:12,287
أين السَّيدة؟

93
00:13:12,453 --> 00:13:14,956
...لستُ أملِكها

94
00:13:15,122 --> 00:13:16,881
بعد

95
00:13:17,006 --> 00:13:24,550
،تَقتُل الرجال البيض، هذا شيءٌ
لكن تأخذ أحد نِسائهم، ستجدُ كل واحد منهم مُطاردًا لكَ

96
00:13:24,757 --> 00:13:25,890
حسنٌ

97
00:13:26,015 --> 00:13:29,603
سأعدُّ خطوة مُفاجئة وأجهّز بعض مِن رجالي

98
00:13:29,886 --> 00:13:32,015
آملُ أن الأمر يَستحق

99
00:13:32,181 --> 00:13:33,475
ماذا عَن كُل الرِّجال الذين قتلتهم؟

100
00:13:33,641 --> 00:13:40,269
،أنتَ تَتَصرّفُ بِطهارةٍ الآن
لكنّي أتذكّر مرّةً أحْبَبتَ بِها طعم الدّم

101
00:13:44,301 --> 00:13:49,281
الرَّبُ سامحني على ذلك -
ربّما سامحكَ الرَّب -

102
00:13:49,406 --> 00:13:54,202
لكِنْ هل تَظن بِأنَّ أصْدِقائكَ البيض سَيُسامِحُوكَ؟

103
00:13:59,041 --> 00:14:01,253
من الأفضلِ لكَ أن تجدها قبل أن أجِدها أنا

104
00:14:14,932 --> 00:14:17,102
أنتَ

105
00:14:17,334 --> 00:14:20,438
!أنتَ

106
00:14:20,605 --> 00:14:23,817
سوف تكون متفاجئًا لسرعةِ تعوّدكَ عليهم

107
00:14:23,983 --> 00:14:26,143
ماذا تفعل هُنا بحقِّ الجحيم؟

108
00:14:27,479 --> 00:14:34,369
أريدُ أن أعلم ما إذا كنتَ ستشهد ضدّي -
لا أعلم، لمْ أُقرِّر بعد -

109
00:14:34,535 --> 00:14:36,830
أعلمُ بشأنِ هذا الرَّقيب

110
00:14:36,955 --> 00:14:39,599
سمعتُ بِأنَّ (جونسون) قال أيضًا أشياءً أُخرى

111
00:14:39,724 --> 00:14:44,250
أشياء حول أُناسٍ تُقتل في الكنائس وأشياء مِن هذا القبيلِ -
أجل، ما مقصدك؟ -

112
00:14:44,253 --> 00:14:50,049
،)المقصد هو، إذا كنتُ سأُشْنق من أجل (جونسون
سَوف تَسقط بجانبي بِسبب قتلكَ لرجالٍ مِن جماعتِهم

113
00:14:50,969 --> 00:14:52,912
سأخبرُكَ بشيءٍ

114
00:14:53,037 --> 00:15:00,309
قُصَّ قِصَّتِكَ وَسَأقْصُصْ قِصَّتي
وَسنرى مَن سَيُصدّقون قِصَّته

115
00:15:01,579 --> 00:15:03,188
أجل

116
00:15:03,313 --> 00:15:06,776
مَن سيصدّق عبدًا على رجلٍ أبيض؟

117
00:15:09,587 --> 00:15:11,564
اهدأ يا بُنيّ

118
00:15:11,689 --> 00:15:13,199
لَنْ يَشْنِقُ احدٌ أي أحدٍ

119
00:15:13,324 --> 00:15:15,000
لستُ إبنكَ اللَّعين

120
00:15:15,125 --> 00:15:17,637
حسنٌ، سأغادِرُ المكان هُنا بحلولِ الغَد

121
00:15:17,762 --> 00:15:20,206
أعتَقِدُ بأنَّ هذا ما قالهُ سارِق الحصان

122
00:15:29,507 --> 00:15:31,083
شكرًا
شكرًا لكَ

123
00:15:31,208 --> 00:15:32,884
شكًرا جزيلا لكم
أراكَ ثانيةً

124
00:15:33,009 --> 00:15:34,804
حظًّا سعيدًا

125
00:15:34,970 --> 00:15:36,264
حظًّا سعيدًا

126
00:15:42,318 --> 00:15:44,989
أسْتَمتعتَ بِالعرضِ يا سيّدي؟

127
00:15:45,155 --> 00:15:49,285
صورٌ مُتحرّكة للوطنِ يا أولاد

128
00:15:49,451 --> 00:15:51,836
لكنّكَ لا تبدو إيرلانديًّا لي

129
00:15:51,961 --> 00:15:57,475
لستُ إيرلنديًّا، لكِن قلبي تحرّكَ على الرَّغمِ مِن ذلك

130
00:15:57,600 --> 00:16:04,092
كُلّنا نتوقُ لِأوطانِنا في هذا المكان الغريب

131
00:16:05,941 --> 00:16:09,430
معذرةً يا سيّدي، أإلتقينا مِن قبل؟

132
00:16:09,596 --> 00:16:11,220
كلا

133
00:16:11,345 --> 00:16:14,310
(الجماعةُ هُنا يُنادوني بـ(سويد

134
00:16:14,476 --> 00:16:18,517
لقد حظيتما بِمكانٍ متميّزٍ هُنا يا ولداي

135
00:16:19,064 --> 00:16:21,429
أجل يا سيّدي، بين العاهراتِ والخمورِ

136
00:16:21,554 --> 00:16:24,612
إخترتهُ بِنفسي

137
00:16:24,778 --> 00:16:28,268
ما الذي تريدهُ يا سيّد (سويد)؟ -
أحبُّ هذا. تَدخُل في المقصدِ مُباشرةً -

138
00:16:28,393 --> 00:16:34,070
والمقصد هو، مكان جميل كهذا لديهِ ثمن مُرتبط بِهِ

139
00:16:35,038 --> 00:16:38,377
كان علي إدراك، بأن هنالك سبب
أُخِذَت له هذه البقعة

140
00:16:38,504 --> 00:16:42,850
كان علي التَّنبؤ بِحدوثِ هذا -
سآخذها إذن، أنتَ الذَّكي هُنا -

141
00:16:46,713 --> 00:16:48,456
كم تُريد سيّد (سويد)؟

142
00:16:48,581 --> 00:16:56,057
ثانيةً، تَدخُل في المَقصِدِ
دولارين لكل إسبوع

143
00:16:56,422 --> 00:16:58,813
الدُّفعة الأولى خلال الجمعة القادمة

144
00:16:58,979 --> 00:17:01,232
لكن هذا النِّصف فقط

145
00:17:01,398 --> 00:17:08,034
لدولارين، سوف تحظيا بحِمايتي مِن الأشرار
المحيطين بِكما في هذا المكان الخَبيثِ

146
00:17:08,614 --> 00:17:09,991
وماذا إنْ لَمْ ندفع؟

147
00:17:10,157 --> 00:17:17,411
يمكنكِ التحرّكِ لمَسْلّخِ اللّحوم -
وماذا إن رفضنا الإنتقال؟ -

148
00:17:19,014 --> 00:17:22,628
واعتقدتُ بأنّكَ الطَّرف الذَّكيّ هُنا

149
00:18:11,870 --> 00:18:14,889
أتعلمُ بأنّي عَمِلتُ مسؤول حِساباتٍ مِن قبل

150
00:18:16,874 --> 00:18:19,394
تبدو كمسؤولِ حِساباتٍ

151
00:18:19,560 --> 00:18:23,790
دائمًا كنتُ مُرتاحًا مع الأرقامِ أكثر مِن النَّاسِ

152
00:18:23,915 --> 00:18:28,694
يُمكنّي التَّحكّم في الأرقامِ -
ولقد وَضَعَت الحربُ حدًّا لِهذا، أليس كذلك؟ -

153
00:18:33,059 --> 00:18:36,327
(أنتَ تُعاني مِن قلبِ الجُنديِّ يا سيّد (سويد

154
00:18:36,493 --> 00:18:39,247
يُمكنّي رؤية هذا في عينيكَ

155
00:18:39,413 --> 00:18:41,958
لازلتَ تُحارِبهم حُروبًا

156
00:18:42,124 --> 00:18:45,420
لمْ أرَ أيَّة حروبٍ
كُنتُ مسؤولاً عَن المؤنِ

157
00:18:45,586 --> 00:18:48,923
أرقامٌ أكثر

158
00:18:49,089 --> 00:18:56,593
،لمْ أرَ العدو حتّى
إلا عندما أُخِذَ قِطار المؤن مِنّا

159
00:18:56,718 --> 00:19:00,435
أصبَحتُ سجينَ حربٍ

160
00:19:01,857 --> 00:19:03,479
آنديرسون فيل"؟"

161
00:19:05,861 --> 00:19:07,984
هذا صحيحٌ

162
00:19:08,150 --> 00:19:12,613
"في جنوبِ ولاية "جورجيا

163
00:19:12,779 --> 00:19:20,086
فوضى كثيرة سُيطِرَ عليها، 30.000 سجين
و14.000 ميّت

164
00:19:20,211 --> 00:19:26,294
،كنتُ أزِنُ 200 باوند عِندما دخلت
وعِندما خرجت زِنتُ 86 باوند

165
00:19:26,460 --> 00:19:31,340
لَمْ أستطيع جمع الأرقام

166
00:19:32,589 --> 00:19:37,471
إستيقذتُ ليلةً وأحد رِجالي يحاول
أكل لحم ذراعي

167
00:19:39,848 --> 00:19:41,642
إعْتقدني ميّتًا

168
00:19:41,808 --> 00:19:46,844
أدركتُ تلكِ اللّيلة بأن علي التَّحكّم بالأشخاصِ

169
00:19:46,969 --> 00:19:49,981
مِثلما تحكّمتُ بالأرقامِ

170
00:19:50,106 --> 00:19:59,525
وتعلّمتُ أن أتمرّن على بعضِ الحِسابات الغير أخلاقيّة

171
00:19:59,650 --> 00:20:12,350
وفعلتُ بعض الأشياء الغير طيّبة
(في "آندرسون فيل" يا سيّد (بوهاناون

172
00:20:15,435 --> 00:20:22,683
في النهايةِ، وجدتُ بأنّي قادر على على جمع الأرقام

173
00:20:28,715 --> 00:20:33,402
هل فكرت بذلك الإعتراف؟

174
00:20:35,221 --> 00:20:39,579
،حسنٌ، توصّلتُ إلى أن بإستخدام حِساباتكَ
سَتشنقني في كلتا الحالتين

175
00:20:41,460 --> 00:20:42,994
أجل

176
00:20:48,535 --> 00:20:52,081
أوَتعلم لِمَ هذا الرَّجل لم ينتهِ من أكل مؤخّرتكَ البائسة؟

177
00:20:52,206 --> 00:20:55,508
ماذا؟

178
00:20:55,674 --> 00:20:58,928
لأنّكم أيّها الشَّماليّون قَذِرون

179
00:21:08,658 --> 00:21:12,404
(اِستَقِم مع خالقكَ يا سيّد (بوهانون

180
00:21:12,529 --> 00:21:17,873
...عِندما نُنزِل سارق الحصان
سوف تُعلّق

181
00:24:25,049 --> 00:24:26,802
دوّن هذا

182
00:24:26,810 --> 00:24:38,495
فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ، ثمانية أرواح بيضاء مسيحيّة سُلِخوا
بواسطة الغزاة المتعطّشين للدماء الهمجيّين بلارحمة

183
00:24:38,498 --> 00:24:39,773
فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ؟

184
00:24:39,939 --> 00:24:41,777
إجعلها بعشرةٍ لواحدٍ

185
00:24:41,902 --> 00:24:51,381
،)وَوَسط المَقتولين كان (روبرت بيل
...مسّاح الأراضي لسكّة حديد إتحاد المحيط

186
00:24:51,544 --> 00:24:58,726
،)وزوجته الجميلة (ليلي
عذراء الغرب ذات الشَّعر المضيئ

187
00:24:58,851 --> 00:25:04,862
،التي لُطِّخت بمجموعة الوحوش
...والتي حُمِلَت على العبوديّة إلى مُخيّمهم القَذِر

188
00:25:04,990 --> 00:25:06,425
ماذا تعني "لُطِّخت" مرّة أُخرى؟

189
00:25:06,591 --> 00:25:09,177
سوف تعني للقارئ أيًّا ما كان يُريد

190
00:25:09,343 --> 00:25:15,559
طريقي سوف يجلب الحضارة لهذه
الجُزر الغربيّة الجامحة

191
00:25:15,725 --> 00:25:21,950
وعذراء الغرب ذات الشعر المضيئ
تمثّل لاشيء غير الحضارة بعينها

192
00:25:22,075 --> 00:25:29,091
أترى هذا تجمّعًا للبُكاءِ؟ -
أجل. بدأت تفهم الأمر الآن -

193
00:25:29,216 --> 00:25:30,759
انقذها بأي ثمن

194
00:25:30,884 --> 00:25:32,367
حسنٌ، أجل، بالطبعِ، انقذها

195
00:25:32,533 --> 00:25:40,525
لكن أيضًا أريد القوّات الفيدراليّة التي أُحضرت هُنا
بأن تُخلي كل وحشيّ مِن مسار طريقي

196
00:27:38,079 --> 00:27:39,911
مرحبًا يا أخي

197
00:27:41,816 --> 00:27:45,584
...لابد وأنّكَ الرجل الذي
الذي يبحثون عنه لشنقِهِ

198
00:27:49,490 --> 00:27:56,371
كما تعلم، "القدّيس بيتر" بنفسه
كان مُعلّقًا هكذا وأُدين للموتِ

199
00:27:56,496 --> 00:27:58,805
وقد حُرِّر بواسطة ملاك

200
00:28:03,017 --> 00:28:07,397
أنا لستُ "القدّيس بيتر" يا سيّدي -
أجل، لستُ ملاك -

201
00:28:24,526 --> 00:28:28,335
السلام معكَ يا سيّدي -
أنا معكَ أيّها الموقّر، أنا معكَ -

202
00:28:33,214 --> 00:28:37,547
سمعتُ بأنّ سجينكَ هَرَب -
سوف نَجِده -

203
00:28:37,672 --> 00:28:39,095
إنّها مسألة وقت فحسب

204
00:28:39,261 --> 00:28:41,598
سأحرصُ على وجودِ عين تبحث عنه

205
00:28:41,764 --> 00:28:44,518
كُن حَذِرًا
إنّه رجلٌ خَطِر

206
00:28:59,328 --> 00:29:02,798
...يا أخي
علينا التحدّث

207
00:29:04,167 --> 00:29:06,248
إعتقدتُ بأنّكَ ستسلّمني

208
00:29:06,414 --> 00:29:10,085
كلا، الرَّبُ يُرشدني بأن أعطي الملاذ حتّى للمدانِ

209
00:29:10,251 --> 00:29:12,050
أحقًّا؟

210
00:29:12,175 --> 00:29:18,969
إلامَ يرشدكَ في قطع زوج الأصفاد؟ -
في هذا، تعامل مع الأمر بنفسكَ -

211
00:29:21,762 --> 00:29:27,894
كما تعلم... يجب أن تجعل الأمور
مُستقيمة في قلبكَ قبل أن تجد نفسكَ مُتأرجحًا يا بُني

212
00:29:29,693 --> 00:29:34,306
لن يشنقوني -
حسنٌ، على الرغم -

213
00:29:34,431 --> 00:29:40,615
في يومٍ مِن الأيّام، سَيُنده إسمك
وفي هذا اليوم يجب أن تُجيب

214
00:29:44,208 --> 00:29:50,333
أعلمُ هذا -
وماذا ستقول؟ -

215
00:29:51,649 --> 00:29:54,963
بذلتُ قصار جهدي في وقتٍ سيّء

216
00:29:56,554 --> 00:30:04,237
،أجل، أترى، أنا أعي الأمر أكثر مِنكَ
لكن هذا لن يكون كافيًا له

217
00:30:04,362 --> 00:30:13,602
...لذا، كل ما عليكَ فعله هو أن تجثو على ركبتيكَ -
أجل، لقد رأيتُ الكثير من الرِّجال يجثون على ركبتيهم -

218
00:30:14,148 --> 00:30:16,026
ويستنجون بهِ في أوقاتٍ مروّعةٍ

219
00:30:16,192 --> 00:30:19,487
رأيتُ من إستنجوا بهِ إنتهى بِهم المطاف برصاصةٍ

220
00:30:20,944 --> 00:30:27,412
إنّ الأمر صعب الفهم، أعلمُ يا بُنيّ، أعلم
...الأمر صعب في بعض الأحيان، لكن

221
00:30:27,578 --> 00:30:32,626
لكنّه موجود هُنا... ورحمته ليس لها حدود

222
00:30:32,792 --> 00:30:36,254
اجثو على ركبتيكَ فحسب وأسأل مسامحته

223
00:30:38,261 --> 00:30:42,031
كلا، يا سيّدي
لن أفعلها

224
00:30:43,267 --> 00:30:45,221
لأنّ الحرب سلبتكَ إيمانكَ؟

225
00:30:47,004 --> 00:30:49,672
لأنّي لا أستحقّ السَّماح

226
00:31:08,494 --> 00:31:14,501
لا يمكنكَ إستخدام هذا -
ستتفهّم أميّ الأمر -

227
00:31:14,667 --> 00:31:19,422
وماذا عن الأسبوع القادم والذي يليه؟
الأمرُ لن يتوقّف

228
00:31:19,588 --> 00:31:23,802
لا يوجد شيء يمكنّا فعله حيال هذا الوغد -
"هذا ما قلتَهُ في "بوسطن -

229
00:31:23,968 --> 00:31:26,888
إعتقدتُكَ قُلتَ بأنّنا لن نفتح هذا الموضوع أبدًا

230
00:31:29,248 --> 00:31:32,060
لقد أخرجتُنا مِن ذلك، وسوف أُخرِجنا مِن هذا

231
00:31:33,652 --> 00:31:37,431
لكن كيف؟ -
لا أعلم بعد -

232
00:31:37,556 --> 00:31:39,317
سأبتَكِرُ شيئًا ما

233
00:31:41,151 --> 00:31:48,898
...في يومٍ ما، سوف نُرسِل هذه لأمّنا
وسوف تكون مُمتلئة عن آخرها

234
00:31:51,036 --> 00:31:53,081
يدي إلى الرَّبِ

235
00:32:15,269 --> 00:32:17,188
حَظَيتُ ببعضٍ منها أيضًا

236
00:32:17,354 --> 00:32:20,934
سيّدي أعطى لي زوجًا مِن الأصفاد لكي أنام بِهم

237
00:32:23,277 --> 00:32:27,365
،شخصٌ ما يضعكَ في الأصفادِ
الشيء الطبيعي هو أن تُحاول الهرب

238
00:32:27,531 --> 00:32:29,142
ألستُ مُحِقًّا؟

239
00:32:38,208 --> 00:32:40,003
ألستُ مُحِقًّا؟

240
00:32:41,791 --> 00:32:43,201
أجل

241
00:32:43,326 --> 00:32:45,008
أنتَ مُحقٌّ

242
00:32:48,344 --> 00:32:50,513
مِن هذا الطريق، هيّا

243
00:32:50,679 --> 00:32:52,390
إنّهم قادمون

244
00:32:52,556 --> 00:32:56,936
هل سَتَهرُب؟ -
لن أُغادر -

245
00:32:57,102 --> 00:33:01,975
سَيجدونكَ -
ليس بالمكانِ الذي أنا ذاهبٌ إليهِ -

246
00:35:11,384 --> 00:35:14,428
إنّ الأمر صحيحٌ إذن -
أجل -

247
00:35:14,553 --> 00:35:19,745
جميعهم؟ -
الجميع عدا السَّيدة -

248
00:35:19,911 --> 00:35:23,707
هل وجدها الهنود؟ -
لستُ أعلم -

249
00:35:23,873 --> 00:35:28,776
،انشر الكلمة
مائة دولار مكافئة لمن يجدها

250
00:35:28,901 --> 00:35:35,174
لكن، لا تذكر شيئًا بشأن الخرائط -
أجل -

251
00:36:02,120 --> 00:36:04,873
سيّد (دوران)؟

252
00:36:06,639 --> 00:36:08,049
من أنتَ بحقِّ الجحيم؟

253
00:36:08,174 --> 00:36:12,756
كولن بوهانون)... الرجل الذي يبحثون عنه لِيُشنق)

254
00:36:12,922 --> 00:36:15,022
لقتلِ (جونسون)؟

255
00:36:15,147 --> 00:36:19,259
أفترضُ بأنّكَ هُنا لإخباري بأنّكَ بريء؟ -
كلا يا سيّدي -

256
00:36:19,384 --> 00:36:21,390
أنا هُنا لأسأل عن وظيفةٍ

257
00:36:23,288 --> 00:36:28,021
كيف لكَ أن تقفَ هكذا يا بني؟ -
معذرةً يا سيّدي؟ -

258
00:36:28,187 --> 00:36:30,858
بسببِ شجاعتكِ هذه

259
00:36:41,005 --> 00:36:45,372
دقيقتان، هذا كل ما أريد

260
00:36:59,844 --> 00:37:01,472
دقيقتان

261
00:37:06,898 --> 00:37:12,649
هل حاربت في الحربِ يا سيّد (دوران)؟ -
خدمتُ بلدي بطرقٍ اخرى -

262
00:37:13,405 --> 00:37:20,525
بِناء هذه السكة الحديديّة ليس بمختلفٍ كثيرًا عن الحربِ
لديكَ جيش في الخارجِ يحتاج إلى قائدٍ

263
00:37:20,531 --> 00:37:26,825
(أعتقدُ بأنّكَ حاربتَ في صفِّ الجنوبِ يا سيّد (بوهانون -
أجل يا سيّدي -

264
00:37:26,950 --> 00:37:32,599
ولهذا بالضبط سبب إحتياجِكَ لتعييني -
سيتوجّب عليك شرح هذا لي -

265
00:37:32,669 --> 00:37:38,355
لا أذكر وقتًا كُنتُ أُفاقُ في السِّلاحِ
أو العددِ أو المؤنِ وأنا أُحارِبكم أيّها الشماليّون

266
00:37:38,361 --> 00:37:43,347
لكنّي متأكّد بأنّي هتفتُ على قتلكم هِتافًا عاليًا -
أهكذا إذن؟ -

267
00:37:43,513 --> 00:37:46,311
أجل يا سيّدي. رجال ركبوا خيولهم إلى الجحيمِ
(وعادوا إليّ يا سيّد (دوران

268
00:37:46,436 --> 00:37:49,937
لهذا أنتَ تحتاجني هُنا

269
00:37:51,541 --> 00:37:57,940
ماذا تعرف عن بِناء السكك الحديديّة؟ -
حسنٌ، علي أن أتعلّم كيف بُنِيَت لكي أعرفُ أفضل طريقة لتفجيرهم -

270
00:37:57,948 --> 00:38:01,860
أتذكر "بالتيمور" وجسر "أوهايو" بجوار نهر "موناكاكي"؟

271
00:38:01,880 --> 00:38:12,000
بَنَيتُ هذا الجسر قبل الحرب -
لقد دمّرته بالكاملِ بواسطة نصف برميل صغير مِن البارود -

272
00:38:12,166 --> 00:38:15,039
(لكنّي إنتهيت من تدمير الأشياء يا سيّد (دوران

273
00:38:15,164 --> 00:38:17,840
أريدُ مُساعدتكَ في بِناء السكّة الحديديّة

274
00:38:21,772 --> 00:38:28,050
وكيف أثقُ بِـ"طائرٍ رماديّ" لبِناء السكّة الحديديّة؟
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
*لقب مِن ألقاب الغرب*

275
00:38:28,078 --> 00:37:38,011
لن تحظى بمشاكلٍ بثقةِ الرماديّين عِندما كنتَ تُهرّب
القطن عبر "ميسيسبّي" خلال الحرب، صحيح؟

276
00:38:35,186 --> 00:38:38,798
أنـتَ تمشي على خطٍّ رفيعٍ يا بُني -
(من أربعين ميل يا سيّد (دوران -

277
00:38:38,820 --> 00:38:44,403
ليس بسرٍّ بأنّ عليكَ وضع 40 ميل من مسار السِّكة الحديديّة
الصالحة للإستخدام قبل أن تتدفَّق أموال حكومتكَ

278
00:38:44,528 --> 00:38:49,800
الآن، أنتَ وأنا نعلم بأنّ الأمر لن يفلح

279
00:38:50,038 --> 00:38:56,172
،إن لم تحصل على 16.000 دولار في الميل
هذا الشيء برمّته سوف يفشل تمامًا

280
00:38:58,296 --> 00:39:03,089
(أنتَ تُحاربُ حربًا يا سيّد (دوران
لا شك في ذلك

281
00:39:03,214 --> 00:39:06,722
تحتاجُني لكي أساعدكَ في الفوزِ بها

282
00:39:21,168 --> 00:39:22,613
أيّها الوغد

283
00:39:25,448 --> 00:39:27,284
ماذا تفعل بحقِّ الجحيم يا رجل؟

284
00:39:27,450 --> 00:39:30,286
(إنّه الوغد الذي قتل (جونسون
سوف نَشنقه

285
00:39:30,411 --> 00:39:31,914
غيرُ منطقيّ

286
00:39:33,247 --> 00:39:34,499
إنّه رئيس عمّالي الجديد

287
00:39:36,751 --> 00:39:39,420
جِد شخصًا آخر لكي تشنقه

288
00:40:15,454 --> 00:40:20,253
أأنتَ رئيس العمال الجديد؟ -
أجل -

289
00:40:24,090 --> 00:40:27,742
ألازالت أشياء (جونسون) موجودة بالداخلِ؟ -
أجل يا سيّدي -

290
00:40:27,867 --> 00:40:30,764
أتريدني أن أنظّف المكان من الأشياء؟ -
اتركه -

291
00:40:32,305 --> 00:40:34,072
أجل يا سيّدي

292
00:40:34,073 --> 00:44:43,295
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

