1
00:00:05,568 --> 00:00:07,035
{\c&CCCC00&}(Guys & Dolls' "Sit Down,
You're Rockin' the Boat" plays)

2
00:00:07,102 --> 00:00:11,539
* الشكر للرب... *

3
00:00:11,607 --> 00:00:13,074
* وقلت لنفسي، إجلس *

4
00:00:13,125 --> 00:00:14,442
<i>* قلت لنفسي، إجلس *</i>

5
00:00:14,493 --> 00:00:15,627
* إجلس، أنت تفسد الجو *

6
00:00:15,711 --> 00:00:16,578
<i>* إجلس *</i>

7
00:00:16,629 --> 00:00:17,629
* وقلت لنفسي، إجلس *

8
00:00:17,713 --> 00:00:18,946
<i>* قلت لنفسي، إجلس *</i>

9
00:00:18,998 --> 00:00:20,281
* إجلس، أنت تفسد الجو *

10
00:00:20,332 --> 00:00:22,450
* والشيطان سيسحبكم تحته *

11
00:00:22,501 --> 00:00:24,452
* بواسطة الوشاح الأسود لمعطفك *

12
00:00:24,503 --> 00:00:26,638
* إجلس، إجلس، إجلس، إجلس *

13
00:00:26,722 --> 00:00:28,640
* إجلس، أنت تفسد الجو *

14
00:00:28,724 --> 00:00:29,974
<i>،إجلس، أنت تفسد *
* إجلس، إجلس، إجلس *</i>

15
00:00:30,059 --> 00:00:31,843
<i>* أنت تفسد الجو *</i>

16
00:00:31,927 --> 00:00:33,845
<i>،إجلس، أنت تفسد *
* إجلس، إجلس، إجلس *</i>

17
00:00:33,929 --> 00:00:34,562
<i>* أنت تفسد الجو *</i>

18
00:00:34,630 --> 00:00:37,098
* إجلس *

19
00:00:37,149 --> 00:00:38,433
<i>* أنت تفسد *</i>

20
00:00:38,484 --> 00:00:43,905
<i>* ! الجو *</i>

21
00:00:46,325 --> 00:00:48,660
.ذلك أكتر أداء ضعيف رأيته على الإطلاق

22
00:00:48,744 --> 00:00:50,078
،(إذاً ناديني فقط (جورج جيفرسون
{\c&2828FF&}جورج جيفرسون: كان رياضي ومنافس أمريكي

23
00:00:50,145 --> 00:00:51,613
لأننا إنتقلنا من ضعفاء إلى سقيفة

24
00:00:51,664 --> 00:00:53,998
!أبطال البطولة الوطنية يـا عزيزتي

25
00:00:57,536 --> 00:01:00,088
.واجب هذا الأسبوع سهل

26
00:01:00,155 --> 00:01:02,590
.التخرج بعد بضعة أيام فقط

27
00:01:02,658 --> 00:01:05,460
.لم يبقى أي شيء لنجهز له

28
00:01:05,511 --> 00:01:06,844
،عملنا هنا إنتهى

29
00:01:06,929 --> 00:01:08,846
: لذا بقي عمل واحد فقط للقيام به

30
00:01:08,931 --> 00:01:09,931
."قول "وداعاً

31
00:01:09,998 --> 00:01:12,016
الغير متخرجين، إختاروا بعض الأغاني

32
00:01:12,101 --> 00:01:13,301
.لقول واداعاً إلى المتخرجين

33
00:01:13,352 --> 00:01:15,770
.المتخرجون، إختاروا أغنية لقول وداعاً لنا

34
00:01:15,837 --> 00:01:17,522
جزء مني يريد قفل تلك الأبواب

35
00:01:17,606 --> 00:01:19,190
.والبقاء هنا مع الجميع إلى الأبد

36
00:01:19,275 --> 00:01:20,675
،يمكننا إستخدام سلة المهملات للحمامات

37
00:01:20,726 --> 00:01:22,393
،وبعدها يمكننا أكل (جو) كطعام

38
00:01:22,478 --> 00:01:23,278
،بما أنها آخر واحدة إنظمت لنا

39
00:01:23,345 --> 00:01:24,812
.لذا هي التي نعرفها أقل

40
00:01:24,863 --> 00:01:26,230
.أنا حقاً آمل أنك على وشك غناء أغنية راب

41
00:01:26,315 --> 00:01:27,398
.لا حظ لكم

42
00:01:27,483 --> 00:01:29,150
.سأقدم لكم مثالاً

43
00:01:29,201 --> 00:01:30,985
...هذه

44
00:01:31,036 --> 00:01:33,288
.من أجلكم يا رفاق

45
00:01:33,355 --> 00:01:37,241
{\c&CCCC00&}(slowly strumming intro to
Rod Stewart's "Forever Young")

46
00:01:43,549 --> 00:01:45,249
* فل يكن الرب معك *

47
00:01:45,334 --> 00:01:49,003
* في كل طريق تتجولها *

48
00:01:52,758 --> 00:01:56,177
* وفل تحم حولك السعادة والبهجة *

49
00:01:56,228 --> 00:01:59,063
* عندما تكون بعيداً من المنزل *

50
00:02:02,651 --> 00:02:07,188
* كن جريئاً وكن شجاعاً *

51
00:02:07,239 --> 00:02:11,409
* وفي قالبي، ستبقى دائماً *

52
00:02:11,493 --> 00:02:13,861
* شاب إلى الأبد *

53
00:02:16,699 --> 00:02:19,033
* شاب إلى الأبد *

54
00:02:22,254 --> 00:02:25,006
* فل يكن الحظ السعيد معك *

55
00:02:25,073 --> 00:02:28,426
* فل تكن بصيرتك قوية *

56
00:02:33,015 --> 00:02:38,553
* أنشئ درجاً إلى الجنة مع أمير أو متشرد *

57
00:02:41,857 --> 00:02:46,761
* ولا تحبّ عبثاً *

58
00:02:46,812 --> 00:02:50,898
* وفي قلبي، سوف تظل دائماً *

59
00:02:50,949 --> 00:02:53,484
* شاب إلى الأبد *

60
00:02:55,937 --> 00:02:58,539
* شاب إلى الأبد *

61
00:03:02,544 --> 00:03:09,062
* شاب إلى الأبد *

62
00:03:12,087 --> 00:03:18,907
* شاب *

63
00:03:18,977 --> 00:03:22,063
* إلى الأبد *

64
00:03:22,064 --> 00:03:26,064
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}

65
00:03:26,319 --> 00:03:29,470
{\c&C2BBAFF&}،عندما وصلت أول مرة إلى ميكنلي
.كنت أخاف القيام بتواصل بالأعين

66
00:03:29,521 --> 00:03:31,305
{\c&C2BBAFF&}،لم أتحدث عن سياستي

67
00:03:31,356 --> 00:03:33,074
{\c&C2BBAFF&}لم أشارك ما كان بقلبي

68
00:03:33,141 --> 00:03:35,476
{\c&C2BBAFF&}(the Cadillac pink) أنا...فل نستدعي فقط
{\c&2828FF&}.سيارة وردية قديمة : the Cadillac pink

69
00:03:35,527 --> 00:03:36,911
{\c&C2BBAFF&}.وننهي الأمر

70
00:03:36,978 --> 00:03:38,529
{\c&C2BBAFF&}.كنت كاتماً سري

71
00:03:38,614 --> 00:03:41,499
{\c&C2BBAFF&}.ومعضم الأيام، كنت أيضاً في القمامة

72
00:03:41,583 --> 00:03:43,334
{\c&C2BBAFF&}،لكن مكينلي جعلتني أقوى

73
00:03:43,419 --> 00:03:46,421
{\c&C2BBAFF&}،أكتر وعياً إجتماعياً
.وشخص متقدم بالموضة

74
00:03:46,488 --> 00:03:48,589
{\c&C2BBAFF&}وربّما لعبت دوراً صغيراً

75
00:03:48,657 --> 00:03:51,125
{\c&C2BBAFF&}في جعل الأمر ممكن لفرخ الشواد
في كافة أنحاء مدينة ليما

76
00:03:51,176 --> 00:03:52,827
{\c&C2BBAFF&}.ليكونوا أنفسهم في العلن

77
00:03:52,878 --> 00:03:55,663
{\c&C2BBAFF&}ليس ميراثاً سيئاً بالنسبة لشخص
الذي إدعى مرة

78
00:03:55,714 --> 00:03:57,265
{\c&C2BBAFF&}(ليكون في شهوة مع (رايتشل بيري

79
00:03:57,332 --> 00:03:59,500
{\c&C2BBAFF&}.(حتى لا يكون علي مواعدة (ميرسيديس جونز

80
00:03:59,551 --> 00:04:01,552
{\c&C2BBAFF&}الآن إذا فقط إستطعت تجاوز
الأيام القليلة المقبلة

81
00:04:01,637 --> 00:04:03,604
{\c&C2BBAFF&}.من دون التحول إلى فوضى حطام قطار ساخنة يبكي

82
00:04:04,606 --> 00:04:06,774
...أبي

83
00:04:06,842 --> 00:04:09,694
لماذا أردت مقابلتي هنا؟

84
00:04:09,778 --> 00:04:11,479
يا إلهي رسالة [نيادا] وصلت، أليس كذلك؟

85
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
.ليس بعد

86
00:04:12,614 --> 00:04:13,614
.إجلس
أريد أن أعطيك

87
00:04:13,682 --> 00:04:14,565
.هديتك بمناسبة التخرج

88
00:04:14,650 --> 00:04:15,683
هل (إلين ستريتش) هنا؟
{\c&2828FF&}.إلين ستريتش : ممثلة ومطرب أمريكية

89
00:04:15,751 --> 00:04:17,068
.لا أعلم من هي تلك

90
00:04:17,136 --> 00:04:19,620
أترى، هذا هو المشكل في إحضار
هدايا لك

91
00:04:19,688 --> 00:04:21,856
لا أستطيع معرفة الرأس من الذيل
.عن الأشياء الذي تحبها

92
00:04:21,907 --> 00:04:23,541
.أبي أنا سهل

93
00:04:23,609 --> 00:04:25,877
<i>(فقط أحضر لي شيئاً لـ(توم فورد
.من مجلة فانيتي فير</i>

94
00:04:25,961 --> 00:04:27,562
.من الجيد معرفة ذلك

95
00:04:27,629 --> 00:04:30,665
،لذا...في مكان ما عند عيد ميلادك السابع

96
00:04:30,716 --> 00:04:32,800
.خسرتك

97
00:04:32,868 --> 00:04:34,669
.قبل ذلك، كنت طفلاً عادياً

98
00:04:34,720 --> 00:04:36,471
...أعني طفلا يحب الحفر، لكن

99
00:04:36,538 --> 00:04:38,806
،تعلم، أقرأ لك لتذهب إلى الفراش

100
00:04:38,874 --> 00:04:42,209
.أشغل الرسوم المتحركة في التلفاز عندما تمل

101
00:04:42,261 --> 00:04:43,811
...علمتك كيف تركب على الدراجة الهوائية

102
00:04:43,879 --> 00:04:44,879
.الأشياء العادية

103
00:04:44,930 --> 00:04:48,232
،وبعدها بلغت السابعة أو الثامنة

104
00:04:48,317 --> 00:04:51,185
.وبدأت تصبح هذا

105
00:04:51,236 --> 00:04:54,572
.وكان الأمر مثلما أني أعيش مع مخلوق فضائي

106
00:04:54,656 --> 00:04:57,825
،أقصد لقد حاولت مجاراتك، لكن كما تعلم

107
00:04:57,893 --> 00:04:59,410
...بعدما توفيت والدتك
...أنا حقاً

108
00:04:59,495 --> 00:05:00,745
.لم تتح لي الفرصة

109
00:05:00,829 --> 00:05:02,246
.لقد قمت بعمل جيد أبي

110
00:05:02,331 --> 00:05:05,666
.أنا فخور بما فعلناه أنا وأنت

111
00:05:05,734 --> 00:05:06,667
.أنا فخور بنا أيضاً

112
00:05:06,735 --> 00:05:07,785
هل تتذكر متى بدأ الأمر؟

113
00:05:07,870 --> 00:05:10,121
عندما ندور زاويتاً

114
00:05:10,205 --> 00:05:12,373
،ونبدأ بالمشي نحو بعضنا البعض

115
00:05:12,424 --> 00:05:14,008
وليس في اتجاهين متعاكسين؟

116
00:05:14,075 --> 00:05:15,259
.أخبرني

117
00:05:15,344 --> 00:05:16,544
،تبــاً لذلك
.سوف أريك

118
00:05:16,595 --> 00:05:20,848
.لقد كان في القبو في منزلك القديم

119
00:05:20,916 --> 00:05:22,633
.كنت تلبس ردائا ضيق

120
00:05:22,718 --> 00:05:25,186
.يا إلهي أبي لا تفعل هذا

121
00:05:25,253 --> 00:05:28,606
.إجلس وإقبل هديتك

122
00:05:28,690 --> 00:05:29,941
! إعزفوا

123
00:05:29,943 --> 00:05:31,809
{\c&CCCC00&}(Beyonce's "All the Single Ladies" begins)

124
00:05:31,894 --> 00:05:32,860
* جميع النساء العازبات *

125
00:05:32,928 --> 00:05:33,778
<i>* جميع النساء العازبات *</i>

126
00:05:33,862 --> 00:05:35,229
* جميع النساء العازبات *

127
00:05:35,280 --> 00:05:36,147
<i>* جميع النساء العازبات *</i>

128
00:05:36,231 --> 00:05:37,532
* جميع النساء العازبات *

129
00:05:37,599 --> 00:05:38,766
<i>* جميع النساء العازبات *</i>

130
00:05:38,817 --> 00:05:40,067
* جميع النساء العازبات *

131
00:05:40,118 --> 00:05:41,986
* إرفعوا أيديكن إلى الأعلى *

132
00:05:42,070 --> 00:05:44,605
* في الملهى، إنفصلنا للتو *

133
00:05:44,656 --> 00:05:46,073
* أنا أفعل شيئي الصغير الخاص *

134
00:05:46,124 --> 00:05:48,492
* قررت الإنخفاض، والآن تريد رحلة *

135
00:05:48,577 --> 00:05:51,579
* لأن أخاً آخر لاحظني *

136
00:05:51,630 --> 00:05:53,631
* أنا فوقة، هو فوقي *

137
00:05:53,715 --> 00:05:56,300
* لا أعيره أي إهتمام *

138
00:05:56,385 --> 00:05:58,669
* فقد أدرفت دموعي، لثلات سنوات جيدة *

139
00:05:58,754 --> 00:06:01,055
* لا يمكنك أن تغضب مني *

140
00:06:01,122 --> 00:06:03,674
،لأنه إذا أعجبك *
* فكان عليك وضع خاتم عليه

141
00:06:03,759 --> 00:06:06,177
إذا أعجبك *
* فكان عليك وضع خاتم عليه

142
00:06:06,261 --> 00:06:08,646
* لا تكن غاضباً إذا رأيت أنه يريد وضعه هو *

143
00:06:08,730 --> 00:06:11,298
إذا أعجبك *
* فكان عليك وضع خاتم عليه

144
00:06:27,249 --> 00:06:29,367
.لقد كانت أفضل هدية تخرج على الإطلاق

145
00:06:29,451 --> 00:06:31,485
ماذا بشأن المناشف بحروف إسمك التي أحضرت لك؟

146
00:06:31,536 --> 00:06:33,004
.لم يكن عليك إحضار هدية لي أيها السخيف

147
00:06:33,088 --> 00:06:37,124
،لقد كنا نؤجل هذا لمدة طويلة

148
00:06:37,175 --> 00:06:39,493
لكن ألا تظن أن يجب علينا التحدث؟

149
00:06:39,544 --> 00:06:40,962
هي يمكننا فقط الحصول على يومين
أخيرين من الإنكار؟

150
00:06:41,013 --> 00:06:42,630
.كلاّ، لا يمكننا

151
00:06:42,681 --> 00:06:44,098
.(هذا يحصل الآن (كورت

152
00:06:44,165 --> 00:06:45,716
إنه ليس شيئاً يحصل في المستقبل
.البعيد

153
00:06:45,801 --> 00:06:48,669
.أنا ستتخرج، أنا لا

154
00:06:48,720 --> 00:06:52,006
.نعلم كم قد تكون العلاقات البعيدة صعبة

155
00:06:52,074 --> 00:06:53,674
<i>.The Notebook كلانا شاهدنا فلم</i>

156
00:06:53,725 --> 00:06:56,343
هل تريد أن تعرف كيف
أتخيل نهاية حياتي؟

157
00:06:56,395 --> 00:06:59,563
<i>،The Notebook فقط مثل فلم
،أنا جالس في دار الرعاية</i>

158
00:06:59,648 --> 00:07:02,149
أتكلم بشكل غير منتهى
عن حبيبي في الثانوية

159
00:07:02,200 --> 00:07:03,567
حبي الأول

160
00:07:03,652 --> 00:07:05,703
،أتحدت عن جميع التفاصيل

161
00:07:05,787 --> 00:07:07,071
.كأنها تهم

162
00:07:07,155 --> 00:07:10,708
،فقط في نسختي، هو سيكون هناك معي

163
00:07:10,792 --> 00:07:12,660
يقول لي أن أصمت
حتى يستطيع إنهاء

164
00:07:12,711 --> 00:07:15,212
.(إهداء جائزة (الأمريكي سينماتيك) لـ(جينيفر لوبيز

165
00:07:15,297 --> 00:07:18,082
إذاً...سنكون على ما يرام؟

166
00:07:18,166 --> 00:07:19,700
.أجل، سوف نكون على ما يرام

167
00:07:19,751 --> 00:07:22,253
.لقد أخبرتك، أنا لن أقول لك "وداعاً" على الإطلاق

168
00:07:22,337 --> 00:07:25,089
يوف نحل مسألة العلاقة من مسافة
.بعيدة بأكمله

169
00:07:25,173 --> 00:07:27,174
.أنا أعدك

170
00:07:27,225 --> 00:07:29,093
.حسناً

171
00:07:31,063 --> 00:07:32,430
إذاً هل قررت كيف

172
00:07:32,514 --> 00:07:33,881
ستقول وداعاً للبقية؟

173
00:07:36,184 --> 00:07:39,553
أريد إهداء أغنية وداعي
،إلى جميعكم

174
00:07:39,604 --> 00:07:42,289
وأريد خاصتاً شكر الرجال
في القاعة

175
00:07:42,357 --> 00:07:44,575
الذين حقاً ألهموني

176
00:07:44,660 --> 00:07:46,911
.ولم يروني على الأشياء التي جعلتنا مختلفين

177
00:07:46,995 --> 00:07:50,364
لقد رأيتموني فقط على الأشياء
.التي نحن نتشابه فيها

178
00:07:50,415 --> 00:07:52,283
...لأن في هذه القاعة

179
00:07:52,367 --> 00:07:55,503
...لا يهم إذا كنت شاذ أو مستقيم

180
00:07:55,570 --> 00:07:57,555
.الذي يهم هو أننا أصدقاء

181
00:08:00,241 --> 00:08:02,927
{\c&CCCC00&}(Madonna's "I'll Remember" begins)

182
00:08:06,381 --> 00:08:11,085
* قول وداعاً لعدم معرفة متى *

183
00:08:11,136 --> 00:08:17,441
* بدأت الحقيقة في حياتي بأكملها *

184
00:08:17,526 --> 00:08:19,727
* قول وداعاً *

185
00:08:19,778 --> 00:08:23,764
* لعدم معرفة كيفية البكاء *

186
00:08:23,815 --> 00:08:26,984
* لقد علمتني ذلك *

187
00:08:27,069 --> 00:08:31,271
* وسوف أتذكر *

188
00:08:31,323 --> 00:08:34,542
* الحب الذي أعطيتني إياه *

189
00:08:34,609 --> 00:08:39,130
* الآن وأنا أقف بنفسي *

190
00:08:39,214 --> 00:08:42,750
* سوف أتذكر *

191
00:08:42,818 --> 00:08:47,304
* الطريقة التي غيرتني بها *

192
00:08:47,389 --> 00:08:51,425
* سوف أتذكر *

193
00:08:54,462 --> 00:08:57,565
* لقد تعلمت *

194
00:08:57,632 --> 00:09:00,067
* لأترك *

195
00:09:00,135 --> 00:09:02,937
* الوهم *

196
00:09:02,988 --> 00:09:06,490
* الذي لا نستطيع إمتلاكه *

197
00:09:06,575 --> 00:09:08,659
* لقد تعلمت *

198
00:09:08,744 --> 00:09:11,311
* لأترك *

199
00:09:11,363 --> 00:09:16,283
* أن أسافر في سكون *

200
00:09:16,334 --> 00:09:19,820
* وسوف أتذكر *

201
00:09:19,871 --> 00:09:23,340
* الحب الذي أعطيتني إياه *

202
00:09:23,425 --> 00:09:27,711
* الآن وأنا أقف بنفسي *

203
00:09:27,796 --> 00:09:30,998
* سوف أتذكر *

204
00:09:31,049 --> 00:09:36,187
* الطريقة التي غيرتني بها *

205
00:09:36,271 --> 00:09:40,441
* سوف أتذكر *

206
00:09:40,508 --> 00:09:43,510
* كلاّ، لم أكن أبداً خائفاًَ من البكاء *

207
00:09:43,562 --> 00:09:45,980
* وأخيراً لدي السبب لأفعل *

208
00:09:47,682 --> 00:09:50,350
* سوف أتذكر *

209
00:09:50,402 --> 00:09:52,069
<i>* سوف أتذكر *</i>

210
00:09:52,154 --> 00:09:54,855
* كلاّ، لم أكن أبداً خائفاًَ من البكاء *

211
00:09:54,906 --> 00:09:57,524
* وأخيراً لدي السبب لأفعل *

212
00:09:59,494 --> 00:10:01,045
* سوف أتذكر *

213
00:10:07,586 --> 00:10:09,136
.مرحباً

214
00:10:09,204 --> 00:10:10,254
.الحمد لله أنكما يا رفاق هنا

215
00:10:10,338 --> 00:10:12,006
[حسناً، إتصلت بـ[بايس] و[نيادا

216
00:10:12,057 --> 00:10:14,592
ولقد أرسلوا رسائل الموافقة
.على طلباتنا للإلتحاق بالجامعة هذا الأسبوع

217
00:10:14,676 --> 00:10:16,477
.يا إلهي، هذا محمس جداً

218
00:10:16,544 --> 00:10:18,429
.ومرعب تماماً

219
00:10:18,513 --> 00:10:19,480
.علينا القيلم بإتفاق

220
00:10:19,547 --> 00:10:20,481
،عندما نستلم رسائلنا

221
00:10:20,548 --> 00:10:21,398
،سنفتحهم معاً

222
00:10:21,483 --> 00:10:22,817
.في قاعة العرض

223
00:10:22,884 --> 00:10:25,186
،هذه الرسائل كما تعلمون
.إنها مستقبلنا

224
00:10:25,237 --> 00:10:26,487
لذا أريد أن أفتح رسالتي

225
00:10:26,554 --> 00:10:28,022
.مع الشخصين الأكتر أهمية إلي

226
00:10:28,073 --> 00:10:29,690
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

227
00:10:29,741 --> 00:10:31,158
.إتفقنا

228
00:10:31,226 --> 00:10:32,059
قسم الخنصر؟

229
00:10:32,110 --> 00:10:32,776
.أجل

230
00:10:32,861 --> 00:10:33,727
.حسناً

231
00:10:41,698 --> 00:10:42,814
ما هذه الحماقة؟ -
ألم تسمعي؟ -

232
00:10:42,866 --> 00:10:44,416
.ميرسيديس) حصلت على عقد تسجيل)

233
00:10:44,483 --> 00:10:45,701
سوف تنتقل إلى هوليوود
وسوف تكون

234
00:10:45,785 --> 00:10:47,002
،نجمة بحلول عيد الميلاد
.مضمونٌ الأمر

235
00:10:47,086 --> 00:10:48,170
.إنه يبالغ

236
00:10:48,254 --> 00:10:49,788
هل تتذكرين ذلك الفيديو

237
00:10:49,839 --> 00:10:52,090
،الذي وضعه عني في يوتوب
وأنا أغني "جحيم الديسكو"؟

238
00:10:52,158 --> 00:10:53,125
حسناً، المنتج الموسيقي في لوس أنجلس شاهده

239
00:10:53,176 --> 00:10:54,326
.ويريدها أن تغني

240
00:10:54,377 --> 00:10:56,211
.كمغنية مساعدة في مستوى أندي

241
00:10:56,296 --> 00:10:59,097
.سوف آخد دروس إرشادية في جامعة لوس أنجلس

242
00:10:59,165 --> 00:11:02,134
،إذا كان هذا سيحصل إلى أي شخص آخر
كنت سأكون

243
00:11:02,185 --> 00:11:03,302
.غيورة جداً

244
00:11:03,353 --> 00:11:05,637
.هذا حقاً رائع

245
00:11:05,688 --> 00:11:07,606
.مبروك -
.شكراً لكِ -

246
00:11:09,025 --> 00:11:10,675
.ولم أكن لأفعلها بدونك

247
00:11:10,727 --> 00:11:13,695
هل سمعت بشأن (مايك)؟

248
00:11:13,780 --> 00:11:16,231
،(لقد كان مخطط أن أذهب إلى (ألفين أيلي

249
00:11:16,316 --> 00:11:19,201
وبعد ذلك عرض علي (جوفري) في شيكاغو
،منحة دراسية

250
00:11:19,285 --> 00:11:21,453
.مايك) ذلك رائع)

251
00:11:21,520 --> 00:11:23,355
.مبروك

252
00:11:23,406 --> 00:11:25,523
لابد من أنك متحمسة للخروج
من زي المشجعات! ذاك

253
00:11:25,575 --> 00:11:27,292
وإرتدائ ذلك
.الموجود في جامعة لويسفيل

254
00:11:27,360 --> 00:11:29,578
.أجل...لا أستطيع الإنتظار

255
00:11:29,662 --> 00:11:31,747
{\c&C2BBAFF&}.هذا محرج

256
00:11:31,831 --> 00:11:35,801
{\c&C2BBAFF&}أنا نجمة، فما الذي أنا ذاهبة
لفعله في كينتاكي؟

257
00:11:35,868 --> 00:11:38,003
{\c&C2BBAFF&}،(أنا موهبة بقدر ما هي (ميرسيديس

258
00:11:38,054 --> 00:11:39,972
{\c&C2BBAFF&}.(أو الفتى (شانغ)، أو (بيري) أو الآنسة (هامل

259
00:11:40,039 --> 00:11:41,723
{\c&C2BBAFF&}.الحمد لله على أمي

260
00:11:41,808 --> 00:11:44,176
{\c&C2BBAFF&}.سوف تعرف ماذا الذي ستفعل

261
00:11:44,227 --> 00:11:47,596
،عندما (سانتانا) قالت أخيراً
"،أمي، أبي، أنا سحاقية"

262
00:11:47,680 --> 00:11:49,564
،كل ما فكرت فيه هو

263
00:11:49,649 --> 00:11:51,099
.كان علي أن أعرف

264
00:11:51,184 --> 00:11:53,151
،عندما كانت في سن الثامنة
ذهبت في حلوى أو خدعة

265
00:11:53,219 --> 00:11:55,053
<i>.كالعم (جيسي) في منزل كامل</i>

266
00:11:55,104 --> 00:11:57,689
.قضت عامين تكبر ذلك الشعر

267
00:11:57,740 --> 00:11:59,224
"...العمل في الأمام*

268
00:11:59,275 --> 00:12:01,226
".حفلة في الخلف"

269
00:12:01,277 --> 00:12:03,028
إذاً، أنتِ فقط لم تهتمي؟

270
00:12:03,079 --> 00:12:04,579
.أهتم أن صغيرتي سعيدة

271
00:12:04,664 --> 00:12:06,865
<i>.أتمنى لو مربيتي شعرت بالمثل -
.أعلم -</i>

272
00:12:06,916 --> 00:12:08,066
<i>.الأمر سيء</i>

273
00:12:08,117 --> 00:12:09,334
لكن أنتِ لا تريدين شخصاً
في حياتكِ

274
00:12:09,402 --> 00:12:10,419
.لا يدعم أحلامكِ

275
00:12:12,005 --> 00:12:13,789
لا أريد الذهاب إلى
برنامج فريق التشجيع ذاك

276
00:12:13,873 --> 00:12:15,123
.في جامعة لويسفيل

277
00:12:15,208 --> 00:12:16,508
.أريد الذهاب إلى نيويورك

278
00:12:16,575 --> 00:12:18,126
.(إذهبي إلى الجامعة (سانتانا

279
00:12:18,211 --> 00:12:20,128
.إفعلي ما لم أستطع فعله أبداً

280
00:12:20,213 --> 00:12:22,130
نيويورك ستبقى هناك

281
00:12:22,215 --> 00:12:24,049
.بعد أن تستحقي شهادتكِ الجامعية

282
00:12:24,100 --> 00:12:27,302
بريتني)، لقد فهمت أنكِ)
قبلت في جامعة بوردو؟

283
00:12:27,387 --> 00:12:29,054
،ليست الجامعة
.بل مزرعة الدواجن

284
00:12:29,105 --> 00:12:30,973
.نتف الريش مهنة ثابتة

285
00:12:31,057 --> 00:12:33,025
لكن لا أستطيع الذهاب لكليهما
.لأني لن أتخرج

286
00:12:33,092 --> 00:12:34,142
ماذا؟ -
.أجل -

287
00:12:34,227 --> 00:12:35,477
لقد كنت نوعاً ما سعيدة

288
00:12:35,561 --> 00:12:37,112
عندما علمت أني أفشل
في الإمتحانات

289
00:12:37,196 --> 00:12:38,263
لأنّ ذلك سيعطيني فرصة

290
00:12:38,314 --> 00:12:39,597
.لإعادة سنة تخرجي بأكملها

291
00:12:39,649 --> 00:12:41,650
وأفضل بكثير، سوف أظهر
.في أقسامي في الوقت المحدد

292
00:12:41,734 --> 00:12:43,785
بالإضافة، سأقدر أن أكون رئيسة
.قسم المتخرجين لسنتيين متتابعتين

293
00:12:43,870 --> 00:12:45,437
لماذا أنتِ تدّعين أن هذا على ما يرام؟

294
00:12:45,488 --> 00:12:47,155
ولماذا لم تخبريني؟

295
00:12:47,240 --> 00:12:49,157
ما الذي كنتِ تظنين أنه سيحصل لي؟

296
00:12:49,242 --> 00:12:51,710
.لدي معدل 0.0 في الصف

297
00:12:51,777 --> 00:12:53,945
،حسناً، إذاً ربّما إذا (بريتني) ستبقى في ليما

298
00:12:53,997 --> 00:12:55,613
.إذاً علي البقاء أيضاً

299
00:13:01,087 --> 00:13:03,505
والآن المتخرجون من ثانوية
،ميكنلي، قسم سنة 2012

300
00:13:03,589 --> 00:13:05,390
.سيغنون لكم

301
00:13:05,458 --> 00:13:07,759
.هذا نادي غلي خاصتكم
.إعتنوا به

302
00:13:07,810 --> 00:13:09,311
.فسوف يعتني بكم

303
00:13:09,395 --> 00:13:11,629
!واحد! إثنان

304
00:13:11,681 --> 00:13:13,565
!واحد! إثنان! ثلاتة! أجل

305
00:13:13,632 --> 00:13:16,301
{\c&CCCC00&}(New Radicals'
"You Get What You Give" begins)

306
00:13:18,137 --> 00:13:19,971
* إستيقظوا يا أطفال *

307
00:13:20,023 --> 00:13:22,691
* لدينا مرض الحالم *

308
00:13:22,775 --> 00:13:26,978
* سن 14، جعلناكم على ركبتيكم *

309
00:13:27,030 --> 00:13:31,983
* مؤدب جداً، مازلنا مشغولين نقول من فضلك *

310
00:13:35,121 --> 00:13:38,623
* لكن عندما يحل الليل *

311
00:13:38,674 --> 00:13:41,826
* لا يمكنك أن تجد الضوء *

312
00:13:41,878 --> 00:13:43,011
* الضوء *

313
00:13:43,096 --> 00:13:46,681
* تشعر أن أحلامك تموت *

314
00:13:46,766 --> 00:13:49,684
* تمسك جيداً *

315
00:13:49,769 --> 00:13:51,887
* لديك الموسيقى بداخلك *

316
00:13:51,971 --> 00:13:54,339
* لا تتخلى *

317
00:13:54,390 --> 00:13:56,775
* لديك الموسيقى بداخلك *

318
00:13:56,842 --> 00:13:58,527
* رقصة واحدة بقيت *

319
00:13:58,611 --> 00:14:01,646
* هذا العالم سيتجاوز ذلك *

320
00:14:01,697 --> 00:14:03,115
* لا تستسلم *

321
00:14:03,182 --> 00:14:05,484
* لديك سبب لتعيش *

322
00:14:05,535 --> 00:14:07,152
* لا يمكن نسيان *

323
00:14:07,203 --> 00:14:11,523
* نحن نحصل فقط على ما نعطي *

324
00:14:13,376 --> 00:14:18,080
* هذا العالم اللعين بأكمله يمكن أن يسقط أشلاء *

325
00:14:18,164 --> 00:14:21,917
* سوف تكون بخير، إتبع قلبك *

326
00:14:22,001 --> 00:14:24,586
* أنت في طريق الأذى *

327
00:14:24,670 --> 00:14:26,888
* أنا بالخلف تماماً *

328
00:14:26,973 --> 00:14:31,876
* الآن قل أنكِ ملكي *

329
00:14:34,213 --> 00:14:36,481
* لديك الموسيقى بداخلك *

330
00:14:36,549 --> 00:14:38,266
* لا تتخلى *

331
00:14:38,351 --> 00:14:40,185
* لديك الموسيقى بداخلك *

332
00:14:40,236 --> 00:14:42,571
* رقصة واحدة بقيت *

333
00:14:42,655 --> 00:14:44,322
* هذا العالم سيتجاوز ذلك *

334
00:14:44,390 --> 00:14:46,658
* لا تستسلم *

335
00:14:46,725 --> 00:14:49,411
* لديك سبب لتعيش *

336
00:14:49,495 --> 00:14:51,496
* لا يمكن نسيان *

337
00:14:51,564 --> 00:14:54,366
* نحن نحصل فقط على ما نعطي *

338
00:14:54,417 --> 00:14:55,617
* لا تتخلى *

339
00:14:55,701 --> 00:14:57,902
* أشعر بالموسيقى بداخلك *

340
00:14:57,954 --> 00:15:01,706
* لا تتخلى *
* أجل *

341
00:15:01,757 --> 00:15:03,375
* التأمين الصحي، مزق، كذب *

342
00:15:03,426 --> 00:15:05,127
* إدارة الأغذية والعقاقير, كبار البنوك تشتري *

343
00:15:05,211 --> 00:15:07,879
* الحواسب المزيفة تحطم وتموت *

344
00:15:07,930 --> 00:15:09,214
* إنسخ بينما يتضاعفون *

345
00:15:09,265 --> 00:15:12,684
* (طلقات الموضة مع (بيك) و(هانسن *

346
00:15:12,751 --> 00:15:14,186
* (حب (كورتني) و(مارلين مانسون

347
00:15:14,253 --> 00:15:16,754
* أنتم كلمن مزيفون، أركضوا إلى قصوركم *

348
00:15:16,806 --> 00:15:19,441
* تعالى وسوف نحطمك *

349
00:15:19,525 --> 00:15:22,227
،لا تتخلــى *
* لديك الموسيقى بداخلك

350
00:15:22,278 --> 00:15:24,929
* لا تستسلم *

351
00:15:24,981 --> 00:15:26,931
<i>* لديك الموسيقى بداخلك *</i>

352
00:15:26,983 --> 00:15:32,654
<i>* .لديك الموسيقى بداخلك *</i>

353
00:15:36,576 --> 00:15:38,410
لا أدري، أقصد عندما
،تنظر إليهما معا

354
00:15:38,461 --> 00:15:40,278
من الصعب أن لا تريد إختيار
.كرسي الشيافاري

355
00:15:40,329 --> 00:15:42,831
هناك فارق 20 دولار بين
.الكرسيين

356
00:15:42,915 --> 00:15:45,133
.ذلك تقريباً يساوي المئات من الدولارات

357
00:15:45,218 --> 00:15:46,668
.لا يمكننا تحمل ذلك

358
00:15:46,752 --> 00:15:49,387
،إسمع لقد ساومت في الطعام
،لقد ساومت عن الموقع

359
00:15:49,455 --> 00:15:50,722
.ساومت على الزهور

360
00:15:50,789 --> 00:15:52,307
هي على مؤخرتي حقاً المساومة

361
00:15:52,391 --> 00:15:53,625
على ما تجلس عليه؟

362
00:15:53,676 --> 00:15:54,959
ربّما الذي أنت غاضبة حقاً منه

363
00:15:55,011 --> 00:15:56,228
.أنكِ تخاطرين على زوجكِ

364
00:15:56,295 --> 00:15:57,512
من فضلك، ذلك الشيء الوحيد

365
00:15:57,597 --> 00:15:58,847
.الذي لا أملك أي شكون بشأنه

366
00:15:58,931 --> 00:16:00,515
حقــاً؟

367
00:16:00,600 --> 00:16:02,517
لأنه في الآونة الأخيرة
.كنت ترسلين لي إهتزازات غريبة

368
00:16:02,602 --> 00:16:04,519
.كلاّ

369
00:16:06,522 --> 00:16:07,822
أنت فقط تتوقع، حسناً؟

370
00:16:07,907 --> 00:16:09,307
،أنت متوتر بشأن معرفة عن الجامعة

371
00:16:09,358 --> 00:16:10,642
.وأنت تخرج ذلك فيّ

372
00:16:10,693 --> 00:16:12,477
إلى جانب ذلك، متى أصبحت

373
00:16:12,528 --> 00:16:14,246
الشخص الذي أساوم عليه؟

374
00:16:14,313 --> 00:16:18,033
إسمع، لا أكترت من يدخل أو أين، حسناً؟

375
00:16:18,117 --> 00:16:21,169
أنا سأتزوجك، ولا شيء سيجعلني
.أكتر سعادة

376
00:16:21,254 --> 00:16:25,006
حتى لو كان علينا الجلوس
.على هاته الكراسي القبيحة

377
00:16:26,459 --> 00:16:27,825
حسناً؟

378
00:16:27,877 --> 00:16:29,327
.حسناً

379
00:16:32,191 --> 00:16:34,225
{\c&C2BBAFF&}أنا أتذكر اليوم الأول من هذه السنة بالمدرسة

380
00:16:34,276 --> 00:16:38,229
{\c&C2BBAFF&}لم تكل لدي أي فكرة عن ماذا
.أريد فعله، أو من أكون

381
00:16:38,280 --> 00:16:40,064
{\c&C2BBAFF&}.لم يكن الماضي هو الذي أخاف منه

382
00:16:40,115 --> 00:16:42,150
{\c&C2BBAFF&}كنت سأنادي مسيرتي في الثانوية
.ناجحة تماماً

383
00:16:42,234 --> 00:16:44,101
{\c&C2BBAFF&}أعني، ليس على مستوى
.العلامات والأشياء الأخرى

384
00:16:44,153 --> 00:16:45,770
{\c&C2BBAFF&}،لكن فزت بلقب دولي في كرة القدم

385
00:16:45,821 --> 00:16:48,156
{\c&C2BBAFF&}.بطولة وطنية في نادي غلي

386
00:16:48,240 --> 00:16:50,542
{\c&C2BBAFF&}،لم أؤدي أي أحد بشكل كبير
وتوضح أنه لم أقم أبداًَ

387
00:16:50,609 --> 00:16:52,126
{\c&C2BBAFF&}في الواقع بجعل إحداهن حامل
.بالخطأ

388
00:16:52,211 --> 00:16:54,495
{\c&C2BBAFF&}لقد كان المستقبل
.الذي مذعور منه

389
00:16:54,580 --> 00:16:56,331
{\c&C2BBAFF&}.لكن ليس بعد الآن

390
00:16:56,415 --> 00:16:57,749
{\c&C2BBAFF&}.سوف أتزوج من فتاة رائعة

391
00:16:57,800 --> 00:16:59,634
{\c&C2BBAFF&}سو أنتقل إلى نيويورك لمطاردة أحلامي

392
00:16:59,718 --> 00:17:00,885
{\c&C2BBAFF&}.معها ومع أخي الغير شقيق الشاذ

393
00:17:00,953 --> 00:17:03,955
{\c&C2BBAFF&}وكيف أعرف؟

394
00:17:04,006 --> 00:17:05,456
{\c&C2BBAFF&}لأني أتقنت تجربة أدائي لـإستوديو الثمتيل

395
00:17:05,507 --> 00:17:07,559
{\c&C2BBAFF&}.مع الصاح الرئيسي بنفسه

396
00:17:07,626 --> 00:17:10,428
أنت (فين هادسون) وتريد
.أن تصبح ممثلاً

397
00:17:10,479 --> 00:17:12,013
لقد تأترت حقاً

398
00:17:12,097 --> 00:17:13,598
.(برسالتك للإنظمام يا (فين

399
00:17:13,649 --> 00:17:15,516
أنت متأكد تماماً أنك ستكون

400
00:17:15,601 --> 00:17:18,269
،حالة خاصة
.يجب علينا قبولها

401
00:17:18,320 --> 00:17:20,154
.أجل

402
00:17:20,239 --> 00:17:21,489
،لما لا نبدأ

403
00:17:21,574 --> 00:17:22,807
بالمشهد الدرامي؟

404
00:17:22,858 --> 00:17:24,909
.حسناً

405
00:17:24,977 --> 00:17:27,829
{\c&C2BBAFF&}.أجل، الخوف لم يعد في قاموسي اللغوي

406
00:17:30,532 --> 00:17:32,700
.مرحباً، أنهيت للتو

407
00:17:32,785 --> 00:17:34,669
.أرني

408
00:17:34,753 --> 00:17:36,170
.عزيزي (فين) من الرائع معرفتك"

409
00:17:36,255 --> 00:17:37,822
." (ويل شوستر)
هل أنت تمازحني؟

410
00:17:37,873 --> 00:17:40,041
.أنا إشبينك في زفافك -
.لذلك ليس بذلك السوء -

411
00:17:40,125 --> 00:17:42,326
ولا يمكنك أن تملي علي
.ما أكتبه في كتابك السنوي

412
00:17:42,378 --> 00:17:44,095
أجل، أستطيع. أريد
.بعض المشاعر هناك

413
00:17:44,162 --> 00:17:45,380
"مثل "الإبن الذي لم أحضى به

414
00:17:45,464 --> 00:17:46,547
.أو تفاهات "أخ صغير"، أي شيء

415
00:17:46,632 --> 00:17:48,099
...إسمع، أردت ذلك، أنا

416
00:17:48,166 --> 00:17:50,051
لقد بدأت عشر مرات، ولم أستطع

417
00:17:50,135 --> 00:17:52,053
.إخراج كلمتين بدون أن أنهار

418
00:17:52,137 --> 00:17:54,555
حسناً لا أحتاج مجموعة التفاهات

419
00:17:54,640 --> 00:17:55,840
.لأتذكرك على أي حال

420
00:18:03,065 --> 00:18:04,899
.فين) إنتظر)

421
00:18:04,967 --> 00:18:06,634
.أحتاج لأن أخبرك شيئاً

422
00:18:06,702 --> 00:18:08,569
شيء أفضل عدم

423
00:18:08,654 --> 00:18:09,954
.كتابته في أي مكان

424
00:18:10,022 --> 00:18:11,289
.من فضلك، إجلس

425
00:18:11,356 --> 00:18:16,291
عندما إستلمت مسؤولية نادي غلي
.إحتجنا إلى مغني ذكر رئيسي

426
00:18:16,328 --> 00:18:18,746
لقد سمعتك تغني
.في الحمام في غرفة تغيير الملابس

427
00:18:26,805 --> 00:18:28,389
.أجل لقد كنت حقاً جيداً

428
00:18:28,474 --> 00:18:30,091
لذا خططت لأضع الوعاء في خزانتك

429
00:18:30,175 --> 00:18:31,809
وإبتزازك للإنظمام
.إلى نادي غلي

430
00:18:31,877 --> 00:18:33,094
.لقد كان خاطئاً

431
00:18:33,162 --> 00:18:35,146
،بالغم من أني لا أتفق مع النتائج

432
00:18:35,213 --> 00:18:37,715
.لطالما كرهت نفسي لفعل ذلك

433
00:18:39,568 --> 00:18:40,818
.(أنا آسف جداً (فين

434
00:18:40,886 --> 00:18:42,720
لكن أرتك أن تعرف الحقيقة

435
00:18:42,771 --> 00:18:44,555
...قبل أن ترحل، لذا

436
00:18:46,692 --> 00:18:49,727
أنت أكتر روعة
.مما ظننتك على الإطلاق

437
00:18:53,398 --> 00:18:55,483
.إخرج من هنا -
.سوف أذهب -

438
00:18:58,687 --> 00:19:00,555
ثوب تخرجك مع الأكمام الطويلة الإضافية

439
00:19:00,622 --> 00:19:02,256
.وصل للتو

440
00:19:04,126 --> 00:19:05,893
تعلم، تستطيع الحصول على ذلك
.إذا أردت

441
00:19:05,961 --> 00:19:07,061
إنه بالأرجح الشيء الوحيد الذي سيتلائم

442
00:19:07,129 --> 00:19:09,063
،في شقتك الصغيرة في نيويورك

443
00:19:09,131 --> 00:19:10,832
.لكنها ملكك

444
00:19:10,899 --> 00:19:12,333
لا أستطيع التوقف عن التفكير أني خذلته، تعلمين؟

445
00:19:12,401 --> 00:19:14,002
أسعر أنه كان علي القضاء مزيد من الوقت

446
00:19:14,069 --> 00:19:15,436
،في كتابة تلك الرسالة إلى الجيش

447
00:19:15,504 --> 00:19:17,772
،أو كنت قد كتبت 50 رسالة إلى الجيش

448
00:19:17,840 --> 00:19:20,208
أو كنت أستطيع بدأ واحدة من تلك

449
00:19:20,275 --> 00:19:22,543
،شركات الرسائل المكتوبة
مثل...مثل التي في

450
00:19:22,611 --> 00:19:24,312
<i>.في مسلسل (أضواء ليالي يوم الجمعة) أو شيءٍ ما</i>

451
00:19:24,380 --> 00:19:25,847
.لقد فعلت كل شيء إستطعت فعله

452
00:19:25,914 --> 00:19:27,749
،والدك إتخد قراراته
،والجيش لديه قوانين

453
00:19:27,816 --> 00:19:29,550
ولا يوجد أي شيء كان يمكنك فعله

454
00:19:29,618 --> 00:19:30,985
.بشأن تلك الأشياء

455
00:19:31,053 --> 00:19:33,121
لا أستطيع التوقف عن الشعور
.أن شيئاً ما ليس صحيحاً

456
00:19:33,188 --> 00:19:34,489
،لقد قمت بالعديد من الأبحاث

457
00:19:34,556 --> 00:19:36,224
،محاولاً الحصول على تكريم أولئك في حالة تفريغ

458
00:19:36,291 --> 00:19:37,859
ولقد قام بالكثير

459
00:19:37,926 --> 00:19:39,527
من الأشياء الرائعة في الكويت، أتعلمين؟

460
00:19:39,595 --> 00:19:42,430
.لقد سحب جندين من إحتراق شاحنة

461
00:19:42,498 --> 00:19:43,831
.لقد أنقد حياتهم

462
00:19:43,899 --> 00:19:45,233
.لديهم أطفال في نفس عمري

463
00:19:45,300 --> 00:19:46,601
.إنه بطل

464
00:19:46,668 --> 00:19:48,903
...وكيف أن أصبح ممثلاً

465
00:19:48,971 --> 00:19:51,506
كيف ذلك فداء لرجل فعل كل ذلك؟

466
00:19:59,415 --> 00:20:03,384
.كل شيء يبدو أنه يسقط في محله

467
00:20:03,452 --> 00:20:05,286
.كل شيء بإستثنائه

468
00:20:06,855 --> 00:20:08,122
حسناً أيها المتخرجون، الغير متخرجون

469
00:20:08,190 --> 00:20:09,690
.لديهم شيء يحبون قوله لكم

470
00:20:09,758 --> 00:20:11,459
.هيا

471
00:20:13,095 --> 00:20:14,896
مع كل الإهداءات

472
00:20:14,963 --> 00:20:16,431
،تقدم في أنحاء ميكنلي هذا الأسبوع

473
00:20:16,498 --> 00:20:18,616
هناك شخص واحد أردنا الحرض
.على عدم نسيانه

474
00:20:18,667 --> 00:20:19,834
.(فين)

475
00:20:21,453 --> 00:20:22,987
حالياً، أنت شيء أنا لم أظن
أبداً أنه سيكون من الممكن

476
00:20:23,038 --> 00:20:24,288
.عندما أدرت كرسيّ لأول مرة في الممرات

477
00:20:24,339 --> 00:20:26,490
.أنت صديقي، صديقنا

478
00:20:26,542 --> 00:20:29,260
حتى قبل أن يكون نادي غلي رائعاً
.نوعا ما، كنت تحمي ظهرنا

479
00:20:29,327 --> 00:20:30,495
.كنت في فريق كرة القدم

480
00:20:30,562 --> 00:20:31,712
كنت واحداً من أكتر

481
00:20:31,797 --> 00:20:33,164
.الفتيان شعبية في المدرسة

482
00:20:33,215 --> 00:20:34,732
،كان لديك الكثير لتخسره

483
00:20:34,800 --> 00:20:36,851
.والناس تنسى التضحيات التي قمت بها

484
00:20:36,935 --> 00:20:38,019
.أردنا شكركَ

485
00:20:38,103 --> 00:20:41,672
{\c&CCCC00&}(The Beatles' "In My Life" begins)

486
00:20:41,723 --> 00:20:45,977
* هناك أماكن أتذكرها *

487
00:20:46,028 --> 00:20:49,180
* طوال حياتي *

488
00:20:49,231 --> 00:20:51,449
* ظننت أن البعض تغير *

489
00:20:51,516 --> 00:20:55,686
* البعض للأبد، ليس للأفضل *

490
00:20:55,737 --> 00:20:58,489
* البعض رحل *

491
00:20:58,540 --> 00:21:00,792
* والبعض مازال مذكوراً *

492
00:21:00,859 --> 00:21:04,629
* كل هذه الأماكن لديها أوقاتها *

493
00:21:04,696 --> 00:21:07,748
* مع الأحباء والأصدقاء *

494
00:21:07,833 --> 00:21:10,001
* مازلت أستطيع إعادة الإتصال *

495
00:21:10,052 --> 00:21:13,704
* البعض ميت والبعض مازال حياً *

496
00:21:15,090 --> 00:21:17,558
* في حياتي *

497
00:21:17,643 --> 00:21:19,210
* أحببتهم جميعاً *

498
00:21:24,049 --> 00:21:27,602
* لكن بين كل أولئك الأحباء والأصدقاء *

499
00:21:27,686 --> 00:21:31,105
* لا يوجد أي أحد *

500
00:21:31,190 --> 00:21:33,658
* مقارنةً بك *

501
00:21:33,725 --> 00:21:37,445
* وهاته الذكريات تخسر معناها *

502
00:21:37,529 --> 00:21:40,231
* عندما أفكر بالحب *

503
00:21:40,282 --> 00:21:42,366
* كشيء جديد *

504
00:21:42,417 --> 00:21:47,004
* بالرغم من أي لم أخسر أبداً المودة *

505
00:21:47,072 --> 00:21:52,126
* للأشياء والأناس الذين مررت بهم من قبل *

506
00:21:52,211 --> 00:21:56,914
* أعلم أنه غالباً ما سأقف وأفكر بهم *

507
00:21:56,965 --> 00:21:58,933
* في حياتي *

508
00:21:59,017 --> 00:22:01,435
* أحبك أكتر *

509
00:22:06,558 --> 00:22:09,593
* ...في حياتي *

510
00:22:09,645 --> 00:22:11,562
* .أحبك أكتر *

511
00:22:28,377 --> 00:22:29,911
{\c&C2BBAFF&}من فكر

512
00:22:29,996 --> 00:22:31,880
{\c&C2BBAFF&}أني سأنهي أيامي في ميكنلي
كما بدأت ... في القمة؟

513
00:22:31,964 --> 00:22:34,216
{\c&C2BBAFF&}لقد دخلت إلى جامعة أحلامي
.وفزنا بالبطولة الوطنية

514
00:22:34,300 --> 00:22:35,333
{\c&C2BBAFF&}.بالإضافة إلى أني أشعر بالقوة كل يوم

515
00:22:35,384 --> 00:22:37,368
{\c&C2BBAFF&}.الجميع عاطفيون جداً

516
00:22:37,420 --> 00:22:38,970
{\c&C2BBAFF&}.لكن لا أشعر بتلك الطريقة

517
00:22:39,038 --> 00:22:41,339
{\c&C2BBAFF&}أظن أني أدرفت الدموع الكافية
.لـ3 تخرجات

518
00:22:41,390 --> 00:22:43,141
{\c&C2BBAFF&}أو فقط من الصعب

519
00:22:43,209 --> 00:22:45,477
{\c&C2BBAFF&}.الشعور بالرغبة في البكاء عندما أنظر لأصدقائي

520
00:22:45,544 --> 00:22:47,712
{\c&C2BBAFF&}.لقد كبرو لأشخاص رائعين جداً

521
00:22:47,763 --> 00:22:49,181
{\c&C2BBAFF&}.لا شيء سوف يوقفهم

522
00:22:49,232 --> 00:22:50,315
{\c&C2BBAFF&}.حسناً، ربّما واحد منهم

523
00:22:50,382 --> 00:22:52,150
.عاصمات أمريكا الوسطى

524
00:22:52,218 --> 00:22:54,603
...وكوستاريكا، وهندوراس

525
00:22:54,687 --> 00:22:56,571
.تباً أنا أتقطع -
!هيــا -

526
00:22:56,656 --> 00:22:59,241
هذه ليست ليلة منشفة الشاطئ
.في الأنهار الثلاتة

527
00:22:59,325 --> 00:23:02,577
{\c&C2BBAFF&}هذه المدرسة أعطتنا جميعاً العديد
.من الهدايا، خصوصاً أنا

528
00:23:02,662 --> 00:23:05,113
{\c&C2BBAFF&}وأريد أسبوعي الأخير هنا
أن يكون حول رد

529
00:23:05,198 --> 00:23:06,665
{\c&C2BBAFF&}.القليل مما أخدت

530
00:23:09,585 --> 00:23:11,786
هذه الطالبة المبتدئة أعطتني للتو عناقاً

531
00:23:11,871 --> 00:23:13,255
.وأخبرتني أن لا أتغير أبداً

532
00:23:13,339 --> 00:23:14,789
الشيء المسكين صغيرة جداً
لتدرك

533
00:23:14,874 --> 00:23:16,124
.أن التغيير قد يكون جيداً

534
00:23:16,209 --> 00:23:17,459
...فكري

535
00:23:17,543 --> 00:23:18,927
،إذا لم نتغير

536
00:23:19,011 --> 00:23:20,262
.لم نكن لنصبح صديقتين على الإطلاق

537
00:23:20,346 --> 00:23:22,380
.مازال الأمر غريبا عندما تنادينني صديقتي

538
00:23:25,852 --> 00:23:27,352
.تفضلي -
ما ذلك؟ -

539
00:23:27,419 --> 00:23:29,771
تأشيرة قطار الأنفاق
.من نيويورك نحو نيو هافن

540
00:23:29,856 --> 00:23:31,940
.لقد حصلت لنفسي على واحدة إلى نيويورك

541
00:23:32,024 --> 00:23:33,942
،الجميع يظل يتحدت عن البقاء على إتصال

542
00:23:34,026 --> 00:23:36,228
.وأردت التأكد من أننا سنفعل

543
00:23:36,279 --> 00:23:38,429
.شكراً لكِ

544
00:23:38,481 --> 00:23:40,649
.شكراً لكِ، إنه من اللطف منكِ

545
00:23:40,733 --> 00:23:43,652
%بالرغم من أني مازلت غير متأكدة 100

546
00:23:43,736 --> 00:23:45,287
،أني أدعم زواج المراقهين

547
00:23:45,371 --> 00:23:47,939
أنا حقاً سعيدة أنكِ أنتِ
.و(فين) معاً

548
00:23:47,990 --> 00:23:49,607
.أنتما يا رفاق مقدر لكما أن تكونا معاً

549
00:23:49,659 --> 00:23:50,876
.أجل

550
00:23:50,943 --> 00:23:52,160
.شكراً لكِ

551
00:23:52,245 --> 00:23:55,395
تعلمين ذلك غريب
.(لأنه لطالما شعرت بذلك حولكِ أنتِ و(باك

552
00:23:55,447 --> 00:23:57,299
.تاريخٌ عتيق

553
00:23:57,383 --> 00:23:59,501
.لكن تعلمين ما الذي أعني
،عندما كنتما مع بعض

554
00:23:59,585 --> 00:24:02,053
.كان في أفضل حالاته

555
00:24:02,121 --> 00:24:03,454
.المحيط الهندي، أرني

556
00:24:03,506 --> 00:24:05,590
،لا فائدة، عقلي مثل صرصور فندق

557
00:24:05,641 --> 00:24:07,392
،بمجرد ما تندخل المعلومات
.لا تخرج أبداً

558
00:24:07,459 --> 00:24:08,760
.سأرحل من هنا

559
00:24:08,811 --> 00:24:10,562
لا تقلقي، مازلت ستحصلين
على رقعة البراوني

560
00:24:10,629 --> 00:24:12,063
لمحاولتك في مساعدة فاشل
.لتعلم شيء ما

561
00:24:12,131 --> 00:24:14,733
.أنا لست هنا من أجل رقعة
.أنا هنا لأني أحبك

562
00:24:14,800 --> 00:24:16,685
.أنت شخصي الأول

563
00:24:18,821 --> 00:24:21,439
لقد أخفقت في تلك التجربة نوعاً ما؟

564
00:24:21,490 --> 00:24:22,691
.بدون ندم

565
00:24:24,493 --> 00:24:26,828
.رائع. لأنه لطالما شعرت بالسوء بشأن ذلك

566
00:24:26,913 --> 00:24:28,313
،أشعر بالسوء للكثير من الأشياء

567
00:24:28,364 --> 00:24:30,198
لكن لقد كنت وغداً في معظم الوقت
.في الثانوية

568
00:24:30,283 --> 00:24:31,700
.(أنا حقاً أهتم لأمرك (باك

569
00:24:31,784 --> 00:24:33,785
(أتعلم ماذا؟ أعلم أنه بعد ولادة (بيث

570
00:24:33,836 --> 00:24:35,287
.لم نكن مقربين حقاً

571
00:24:35,338 --> 00:24:37,672
لكن عندما إثنين لخضعان
،لما خضعنا إليه

572
00:24:37,757 --> 00:24:39,090
.نحن مرتبطين لمدى الحياة

573
00:24:39,158 --> 00:24:41,710
،إذا إحتجتني على الإطلاق
...تعرفين أين ستجدينني

574
00:24:41,794 --> 00:24:43,161
...مباشرةً هنا في ليما

575
00:24:43,212 --> 00:24:44,662
.أعيد سنة تخرجي إلى الأبد

576
00:24:44,714 --> 00:24:47,165
لم أقد قد أعطي أبداً عذريتي
.لشخص مثل هذا

577
00:24:47,216 --> 00:24:49,884
.باك) الذي وقعت في حبه لديه غرور)

578
00:24:49,969 --> 00:24:51,970
وأنت تعلم ما هي الأسئلة التي ستسألك
(إياها الآنسة (دوسنبيري

579
00:24:52,021 --> 00:24:53,855
لذا أنت تحتاج فقط لإعادة
ثقتك بنفسك

580
00:24:53,940 --> 00:24:55,607
حتى تستطيع وضع كل ذلك

581
00:24:55,674 --> 00:24:56,775
.على صرصور الفندق

582
00:24:56,842 --> 00:24:57,842
وكيف سأفعل ذلك؟

583
00:24:57,893 --> 00:24:59,361
.بهذه الطريقة

584
00:24:59,445 --> 00:25:01,029
.كلاّ، لا إنتظري

585
00:25:01,113 --> 00:25:02,731
.أنا لا أستحق

586
00:25:02,815 --> 00:25:04,482
[إحفظي الأمر لشاب من [يال

587
00:25:04,533 --> 00:25:05,784
.الذي يستحق مساعدتكِ

588
00:25:05,851 --> 00:25:07,485
.لا يوجد أي شخص يستحق ذلك أكتر

589
00:25:07,536 --> 00:25:08,519
أنت عليك فقط تذكر

590
00:25:08,571 --> 00:25:09,988
.الشخص الذي كنت عليه لما إلتقينا

591
00:25:10,039 --> 00:25:12,324
أنت الفتى الذي أمسك
اللمسة الفائزة

592
00:25:12,375 --> 00:25:15,026
في المباراة الوحيدة الذي فاز بها
.فريق الكرة في السنة الثانية

593
00:25:15,077 --> 00:25:16,411
أنت الفتى الذي أكل

594
00:25:16,495 --> 00:25:18,029
.الفلفل في تحدي

595
00:25:18,080 --> 00:25:19,364
.لم أتقيئ حتى

596
00:25:19,415 --> 00:25:21,049
هل ستتركني أقبلك؟

597
00:25:21,133 --> 00:25:24,169
أظن أنه سيكون من قلت الأدب
.أن أرفض

598
00:25:24,220 --> 00:25:26,054
...(أتعلم يـا (باكرمان

599
00:25:26,138 --> 00:25:28,006
.أنت متمكن من هذا

600
00:25:36,349 --> 00:25:37,983
{\c&C2BBAFF&}.شيء مضحك بشأن قبلة

601
00:25:38,050 --> 00:25:40,068
{\c&C2BBAFF&}.إذا أتت في الوقت المناسب من الفتاة المناسبة

602
00:25:40,152 --> 00:25:41,319
{\c&C2BBAFF&}.قد تكون مثل السحر

603
00:25:41,387 --> 00:25:42,854
{\c&C2BBAFF&}يمكنها أن تعيدك إلى الحياة

604
00:25:42,905 --> 00:25:44,239
{\c&C2BBAFF&}.إنها مثل الإنعاش القلبي الرئوي، لكن مع الألسنة

605
00:25:44,323 --> 00:25:46,441
{\c&C2BBAFF&}يمكنها أخد
.الخوف والشك بعيداً

606
00:25:46,525 --> 00:25:47,993
{\c&C2BBAFF&}،يمكنها تغييرك

607
00:25:48,060 --> 00:25:50,228
{\c&C2BBAFF&}حتى لو هي عودة
:فقط ما كنت عليه

608
00:25:50,279 --> 00:25:54,199
{\c&C2BBAFF&}.شقي ،A أصلي من جديد، درجة

609
00:25:54,250 --> 00:25:56,534
{\c&C2BBAFF&}.إستعد أيها الإمتحان

610
00:25:56,585 --> 00:25:58,953
{\c&C2BBAFF&}.أنا على وشك أن أجعل (باكرمان) والدك

611
00:26:02,458 --> 00:26:04,876
،حسناً، تفوح منك رائحة الكلور
،(روز واشنطن)

612
00:26:04,927 --> 00:26:06,294
: الذي يعني واحد من شيئين

613
00:26:06,379 --> 00:26:09,180
أما أنكِ عدت للتو من مصنع بيروكسيد

614
00:26:09,248 --> 00:26:10,382
أين تقضين ما بعد الزوال

615
00:26:10,433 --> 00:26:12,717
،يصبغين فيه شعرك

616
00:26:12,768 --> 00:26:15,553
أو أنك إستسلمت من محاولة
!سرقة فريقي للتشجيع

617
00:26:15,604 --> 00:26:18,423
وعدتي إلى الحوض
.أين تنتمين

618
00:26:18,474 --> 00:26:20,425
.(عليك أن أعترف لك (سو

619
00:26:20,476 --> 00:26:23,144
البطولة الوطنية لكليهما
نادي غلي

620
00:26:23,229 --> 00:26:24,479
!وفريق التشجيع

621
00:26:24,563 --> 00:26:26,281
ذلك حقا إنجاز

622
00:26:26,365 --> 00:26:27,816
لإمرة حامل لها مؤخرة عجوز جداً

623
00:26:27,900 --> 00:26:29,617
.فتذهب إلى المدرسة بالعكاز

624
00:26:29,702 --> 00:26:31,870
حسناً (روز)، إذا قدمتِ إلى هنا
،لتعرفي لمرة وإلى الأبد

625
00:26:31,937 --> 00:26:34,456
من هو الوالد المشهور لإبني
،الغير مولود بعد

626
00:26:34,540 --> 00:26:36,141
أخشى أنه عليكِ الإنتظار

627
00:26:36,208 --> 00:26:37,942
لصور الرسوم عند الولادة

628
00:26:37,993 --> 00:26:39,627
<i>التي تزين غلاف مجلة بيبول</i>

629
00:26:39,712 --> 00:26:42,497
الحصرية التي ستحدت ضجة في الأكشاك
.بيع الصحف في سبتمبر

630
00:26:42,581 --> 00:26:44,966
أنتِ وأنا لن نحب بعضنا أبداً
،(سو سلفستر)

631
00:26:45,051 --> 00:26:47,802
.لكن أنا وأنتِ لدينا شيء مشترك

632
00:26:47,887 --> 00:26:50,055
لكلانا نكره أنه في الواقع هذه المدرسة لديها

633
00:26:50,122 --> 00:26:52,507
.مديرٌ غبي

634
00:26:52,591 --> 00:26:56,644
لهذا أقترح عليك جمع قوانا
.للإطاحة به

635
00:26:56,729 --> 00:26:59,597
حسناً، أنتِ فكري في ذلك
سو سلفيستر)، بينما تعتنين)

636
00:26:59,648 --> 00:27:00,631
.بإبنك مصاص الدماء الذي عمره ألف سنة

637
00:27:00,683 --> 00:27:02,150
فقط تأكدي من إطعامه في زجاجات للطعام

638
00:27:02,234 --> 00:27:04,436
لأن ذلك الطفل سوف يستخدم
تلك الأسنان الحادة والشقية

639
00:27:04,487 --> 00:27:07,505
.لعظ تلك الثديات المترهلة والقديمة

640
00:27:11,277 --> 00:27:12,977
.مرحباً أيتها المدربة

641
00:27:13,028 --> 00:27:15,480
،!إنه زيي لفريق التشجيع
.نظيف وجاف ومحدد

642
00:27:15,531 --> 00:27:18,316
لقد كنت لطفة جداً
،بتركي أرتديه

643
00:27:18,367 --> 00:27:20,085
وفكرت من الصواب إعادته

644
00:27:20,152 --> 00:27:21,252
.في حالة أردتي تمريره

645
00:27:21,320 --> 00:27:22,370
ربّما إلى الغير متخرجين

646
00:27:22,455 --> 00:27:24,456
التي على وشك أن تكون
.قائدة الفريق

647
00:27:24,507 --> 00:27:26,374
.إحتفضي به

648
00:27:26,459 --> 00:27:27,542
.أنا سأتخلى عن هذا الزي

649
00:27:27,626 --> 00:27:28,343
.إجلسي

650
00:27:31,764 --> 00:27:34,549
،(تعلمين عندما وضعت عيناي عليك لأول مرة يـا (كيو

651
00:27:34,633 --> 00:27:38,169
ظننت أنك تدكرينني
،(بنسخة صغيرة لـ(سو سلفيستر

652
00:27:38,220 --> 00:27:40,505
لكن النظر لهذه المرأة الرائعة

653
00:27:40,556 --> 00:27:42,507
،جالستاً أمامي مباشرة الآن

654
00:27:42,558 --> 00:27:44,759
.أدركت أني كنت مخطئة

655
00:27:44,827 --> 00:27:45,794
.أنت لا شيء مثلي

656
00:27:45,861 --> 00:27:46,945
.إنتِ أفضل

657
00:27:47,012 --> 00:27:49,481
بالطبع، أنا ذكية بقدرك

658
00:27:49,548 --> 00:27:52,066
،وجميلة قليلاً بقدرك

659
00:27:52,151 --> 00:27:54,219
.لكن بطريقة ما أنتِ أقل شراً

660
00:27:55,821 --> 00:27:57,822
.أنا أقدر ذلك

661
00:27:57,890 --> 00:28:00,959
.(أنا أقدركِ (كوين فبراي

662
00:28:01,026 --> 00:28:02,544
.أقدر مثابرتك

663
00:28:07,166 --> 00:28:09,717
.سوف تذهبين بعيداً يا فتاة

664
00:28:09,802 --> 00:28:11,236
وسوف أحظى بأفضل وقت

665
00:28:11,303 --> 00:28:12,504
.وأنا أشاهدتك تفعلين ذلك

666
00:28:12,555 --> 00:28:14,005
،وسأستطيع أن أقول

667
00:28:14,056 --> 00:28:15,640
."لحظة، أنا أتذكرها من القدم"

668
00:28:15,707 --> 00:28:18,593
مند أن حصلت على وشم
(ريان سيكريست)

669
00:28:18,677 --> 00:28:22,564
والكذب بشأن هوية والد
.طفلها الغير مولود بعد

670
00:28:25,050 --> 00:28:26,384
! سوف أشتاق إليكِ

671
00:28:28,437 --> 00:28:30,522
،لا أرى كيف أن ذلك ممكن

672
00:28:30,573 --> 00:28:32,490
.لكن شكراً لكِ

673
00:28:41,727 --> 00:28:42,644
ما الذي يجري؟

674
00:28:42,711 --> 00:28:43,895
(ننتظر في الآنسة (دوسنبيري

675
00:28:43,980 --> 00:28:45,547
.لتنهي تصحيح إمتحاني

676
00:28:45,598 --> 00:28:48,733
!إذا لم أنجح، سيفتح موسم على طاقم هيئة التدريس بأكملها

677
00:28:56,325 --> 00:28:56,858
ماذا تقول؟

678
00:29:00,530 --> 00:29:04,115
! (الخاصة بـ(باكرمان A+ إنها علامة C-
! سوف أتخرج

679
00:29:04,200 --> 00:29:05,500
.أنا فخورج بك جداً

680
00:29:05,568 --> 00:29:08,003
{\c&CCCC00&}(Bruce Springsteen's
"Glory Days" begins)

681
00:29:08,070 --> 00:29:11,406
* أجل، هيـــا *

682
00:29:15,928 --> 00:29:19,097
* كان لدي صديق، كان لاعب كرة سلة كبير *

683
00:29:19,182 --> 00:29:19,965
.(مايكل تشانغ، الإبن)

684
00:29:20,049 --> 00:29:23,602
* سابقاًَ في الثانوية *

685
00:29:23,686 --> 00:29:27,755
* يمكنه رمس الكرة السريعة نحوك *

686
00:29:27,807 --> 00:29:30,258
* يجعلك تبدو كأنك فتى أحمق *

687
00:29:30,309 --> 00:29:31,860
.(كوين فابراي)

688
00:29:31,927 --> 00:29:34,896
* رأيته في تلك الليلة في ملهى بجانب الطريق *

689
00:29:34,947 --> 00:29:38,600
* أنا كنت داخلاً، وهو كان خارجاً *

690
00:29:38,651 --> 00:29:43,371
،عدنا إلى الداخل، جلسنا *
* وحضينا ببعض المشروبات

691
00:29:43,439 --> 00:29:46,825
* لكن كل ما بقي يتكلم عن *

692
00:29:46,909 --> 00:29:52,214
* أيام المجد، حسناً ستمر بك، أيام المجد *

693
00:29:52,281 --> 00:29:53,582
.(ميرسيديس جونز)

694
00:29:53,633 --> 00:29:56,418
* في غمرة عين فتاة صغيرة *

695
00:29:56,469 --> 00:29:59,287
* أيام المجد، أيام المجد *

696
00:29:59,338 --> 00:30:03,391
،أجل حسناً يا رفاق
.شاهدوني أفعلها الآن

697
00:30:03,459 --> 00:30:04,559
.(نوح باكرمان)

698
00:30:09,098 --> 00:30:10,148
.شكرا لكِ

699
00:30:12,268 --> 00:30:14,236
.(سانتانا لوبيز)

700
00:30:14,303 --> 00:30:16,688
* أعتقد أني ذاهب في مسار جيد الليلة *

701
00:30:16,772 --> 00:30:18,940
* ذاهبٌ لشرب تعبئتي *

702
00:30:18,991 --> 00:30:22,027
* لكن آمل عندما أكبر في السن، لن أجلس بالجوار *

703
00:30:22,111 --> 00:30:26,498
* أفكر بذلك، لكن سوف أفعل ربّما *

704
00:30:26,582 --> 00:30:29,117
. شكراً -
.(كورت هامل) -

705
00:30:29,168 --> 00:30:31,620
* فقط جالس أحاول إسترداد *

706
00:30:31,671 --> 00:30:34,839
* ...القليل من أيام *

707
00:30:34,924 --> 00:30:38,043
* حسناً، الوقت ينزلق بعيداً *

708
00:30:38,127 --> 00:30:40,378
* ويتركك بدون أي شيء يا سيد *

709
00:30:40,463 --> 00:30:43,131
* لكن قصص مملة حول...أيام المجد *

710
00:30:46,835 --> 00:30:48,503
* أيام المجد *

711
00:30:48,554 --> 00:30:50,505
.(فين هادسون)

712
00:30:50,556 --> 00:30:53,224
،في أعين فتاة صغيرة *
* أيام المجد

713
00:30:53,309 --> 00:30:56,728
* أيام المجد *

714
00:30:56,812 --> 00:31:00,482
* حسناً ستمر بك، أيام المجد *

715
00:31:00,533 --> 00:31:01,516
.(رايتشل بيري)

716
00:31:03,653 --> 00:31:09,157
،في أعين فتاة صغيرة *
* أيام المجد، أيام المجد

717
00:31:09,208 --> 00:31:11,543
* ماذا بشأن هذا؟

718
00:31:11,627 --> 00:31:13,461
* !حسناً، حسناً *
* حسناً *

719
00:31:13,529 --> 00:31:15,380
<i>* هيـــا الآن *
* أجل *</i>

720
00:31:15,464 --> 00:31:16,698
<i>* حسناً، حسناً *
* حسناً *</i>

721
00:31:16,749 --> 00:31:18,300
* هيـــا الآن *

722
00:31:18,367 --> 00:31:19,968
* أجل *

723
00:31:20,035 --> 00:31:22,921
،سيداتي وسادتي

724
00:31:23,005 --> 00:31:26,474
أقد لكم قسم المتخرجين من ثانوية
!ويليام ميكنلي لسنة 2012

725
00:31:26,542 --> 00:31:29,544
* أيام المجد *

726
00:31:40,272 --> 00:31:42,607
.أنا حقاً لدي مشاكل في التنفس حالياً

727
00:31:42,692 --> 00:31:43,742
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

728
00:31:43,826 --> 00:31:45,994
.أنا نوعاً ما أريد الإنتظار

729
00:31:46,061 --> 00:31:48,079
حتى متى؟

730
00:31:48,164 --> 00:31:49,897
.إلى الأبد

731
00:31:49,949 --> 00:31:52,534
،فقط بعض الثواني

732
00:31:52,585 --> 00:31:55,587
.لكن هذه آخر لحظة قبل أن نعرف

733
00:31:55,671 --> 00:31:58,006
،بعد أن نفتح تلك الأظرفة

734
00:31:58,073 --> 00:32:00,542
سوف ستغير حياتنا بأكملها

735
00:32:00,593 --> 00:32:02,076
.مهما كانت فيها

736
00:32:02,128 --> 00:32:03,428
أنا فقط نوعا ما أريد

737
00:32:03,512 --> 00:32:05,363
بعض الدقائق الأخرى معكم
.يا رفاق هكذا

738
00:32:07,249 --> 00:32:08,883
إذاً، من الأول؟

739
00:32:11,420 --> 00:32:12,937
.سأبدأ أولاً

740
00:32:13,022 --> 00:32:15,523
.لدي شعور جيد بشأن الأمر

741
00:32:22,931 --> 00:32:24,816
،إسمع مهما حصل

742
00:32:24,900 --> 00:32:27,402
.نحن هنا من أجل بعضنا البعض

743
00:32:36,278 --> 00:32:37,612
.لم أنجح

744
00:32:44,170 --> 00:32:46,388
.لا بأس

745
00:32:46,455 --> 00:32:48,173
من فضلكم، فل يفتح أحد آخر
.رسالته، هيا

746
00:32:48,257 --> 00:32:49,808
.أنا التالي

747
00:32:57,183 --> 00:32:58,817
.لم أنجح

748
00:33:00,853 --> 00:33:03,405
.لم أنجح

749
00:33:03,472 --> 00:33:05,306
.كورت) أنا آسفة جداً)

750
00:33:08,077 --> 00:33:09,944
.(دوركِ (رايتشل

751
00:33:34,670 --> 00:33:36,003
.لقد نجحت

752
00:33:44,802 --> 00:33:49,802
{\c&C2BBAFF&}إذا سألتني في أول يوم في بدايتي للدراسة
ما الذي كنت سأتمناه

753
00:33:49,803 --> 00:33:57,743
{\c&C2BBAFF&}كيف أريد أن يكون يومي الأخير هنا، هكذا سوف يكون
ملكة الحفل الراقص، سأتجوز لاعب المحور، بطلة البطولة الوطنية
.في طريقي إلى برودواي

754
00:33:59,771 --> 00:34:04,428
{\c&C2BBAFF&}لأدرس ... برودواي، كل أحلامي ستتحقق
.إذاً لم أنا حزينة جداً

755
00:34:05,116 --> 00:34:09,057
{\c&C2BBAFF&}أظن لأن في الحياة الواقعية الأحلام أكتر تعقيداً
.من ما هي في خيالاتنا

756
00:34:09,057 --> 00:34:14,793
{\c&C2BBAFF&}لا أستطيع إحضار (فين) إلى نيويورك
(سوف يكون تذكيراً لعدم نجاحه كل يوم، وكوني هناك بدون (كورت

757
00:34:14,875 --> 00:34:26,303
{\c&C2BBAFF&}مثل الشاطئ بدون قوقعاته ونجومه، لذا قررت تأخير قبولي
في [نيادا] لمدة سنة حنى أعمل معهما على تجارب أدائهما
.حتى نظمن جميعنا الذهاب إلى هناك السنة المقبلة

758
00:34:26,720 --> 00:34:31,320
{\c&C2BBAFF&}.أنا في الواقع شاكرة لهذه الفوضى
.كنت أظن أن برودوي حبي الأول والأخير

759
00:34:31,478 --> 00:34:34,265
{\c&C2BBAFF&}أنا سعيدة جداً أن هناك
شيء جعلني أعود لوعيي

760
00:34:39,344 --> 00:34:44,513
.هيـا سوف تتأخرين على حفلك للإحتفال بتخرجكِ -
.إنه عشاء معك ومع أبي -

761
00:34:44,662 --> 00:34:48,040
.لديهم بينيادا
لا تريدين الإحتفاظ بأي من هذه؟

762
00:34:48,213 --> 00:34:52,681
كلاّ، لا أريد أن أكون واحدة من أولئك
الناس الذين يظنون إذا لديهم شيء يذكرونهم

763
00:34:52,841 --> 00:34:54,514
بالأشخاص الذين يهتمون لهم، فل يروهم
.بعد ذلك

764
00:34:58,545 --> 00:35:04,410
هدية تخرجكِ، كنت سأضعها في البنيادا
.لكن والد ظن أن هذه طريقة أكتر لباقة

765
00:35:04,746 --> 00:35:08,306
إنتظري، إذا كنت تملكين هذه القدر من النقود
.طوال الوقت لما أنت تقودين سيارة ألاكسس

766
00:35:08,455 --> 00:35:14,002
أنا أقود سيارة ألاكسس لأن لمدة 18 سنة الماضية
كنت أجمع نقود من بقايا الضرائب

767
00:35:14,156 --> 00:35:17,659
وهدايا عيد الميلاد
.كي أساعدك على دفع نفقات الجامعة

768
00:35:19,811 --> 00:35:22,603
.لكني حصلت على منحة دراسية -
.هل كان بمقدورك إخباري ذلك قبل 18 سنة ماضية -

769
00:35:22,772 --> 00:35:28,738
.كنت لأشتري أحدية -
.أتعلمين ماذا؟ إحتفظي بها -

770
00:35:29,043 --> 00:35:31,443
.إذهبي في رحلة مع أبي أو أي شيء
لا أحتاجها

771
00:35:31,642 --> 00:35:35,099
.أخبرتك، لا أريد الذهاب إلى الجامعة -
.إذاً إستخدميهم للذهاب إلى نيويورك -

772
00:35:35,353 --> 00:35:40,083
،أثق بك، وبأحلامك وبموهبتك

773
00:35:40,243 --> 00:35:42,692
.وأقف في وجه أي أحد قد يعترض طريقك

774
00:35:43,812 --> 00:35:46,717
هل أنت جادة؟

775
00:35:46,939 --> 00:35:48,803
.سأحب أن تذهبي إلى الجامعة

776
00:35:49,968 --> 00:35:53,790
لكنه ليس إختياري، هذا
.أول قرار مصيري لك كبالغة

777
00:35:53,962 --> 00:35:56,790
.من الآن فصاعداً الأمر يعود لكِ

778
00:36:03,220 --> 00:36:05,054
.مرحبـاً

779
00:36:05,138 --> 00:36:06,205
.آهلاً

780
00:36:06,256 --> 00:36:08,507
حسناً، أنت لديك حذائي
.وفستاني

781
00:36:08,559 --> 00:36:11,060
وأنا لدي مكياجي
.وحبي العظيم لك

782
00:36:12,179 --> 00:36:13,712
.فل نتزوج -
.حسناً -

783
00:36:15,983 --> 00:36:17,850
والداي مازالا

784
00:36:17,901 --> 00:36:19,218
.يتصرفان بغرابة بشأن العرس

785
00:36:19,269 --> 00:36:21,520
لقد ذكرت الأمر ليلة أمس
،وكانا صامتين حقاً

786
00:36:21,572 --> 00:36:22,721
.لكن لا بأس

787
00:36:22,773 --> 00:36:24,723
هل أنت متأكد أننا ذاهبين في الطريق الصحيح؟

788
00:36:31,731 --> 00:36:33,082
.لقد وصلنا

789
00:36:34,585 --> 00:36:36,252
هل أنت تمزح؟

790
00:36:36,336 --> 00:36:38,004
.لأنه ليس مضحكاً
.سوف نتأخر

791
00:36:38,071 --> 00:36:39,956
.أنتِ ذاهبة في قطار 4:25 إلى نيويورك

792
00:36:40,040 --> 00:36:42,291
والديك سوف يلتقيان بك هنا
،وسوف

793
00:36:42,376 --> 00:36:45,611
وسوف يساعدانك على إيجاد
.مسكن للطلبة في مدرستك الجديدة

794
00:36:45,679 --> 00:36:47,546
يوف تقضين 4 سنوات من حياتكِ
هناك

795
00:36:47,598 --> 00:36:50,132
...وأنتِ لم تضعي أبداً قدمك هناك لذا

796
00:36:50,217 --> 00:36:53,970
لكن ... لدي السنة بأكملها
.لأذهب وأنظر لها

797
00:36:54,054 --> 00:36:55,554
.سوف تذهبين إلى هناك في الخريف

798
00:36:55,606 --> 00:36:56,555
.حسناً؟ أنت لن تؤجلي

799
00:36:58,692 --> 00:36:59,809
.ونحن لن نتزوج

800
00:36:59,893 --> 00:37:01,777
أنت لا تريد الزواج مني ؟

801
00:37:01,862 --> 00:37:04,780
أريد الزواج منك بشدة
.حتى أني لا أستطيع القيام بذلك

802
00:37:04,865 --> 00:37:07,533
أجل، لكن فكرة أنك ستكونين.عالقة هنا

803
00:37:07,600 --> 00:37:09,702
.لسنة أخرى بسببي، ستجعلني أغضب

804
00:37:09,769 --> 00:37:12,104
إذاً تعالى معي، حسناً؟

805
00:37:12,155 --> 00:37:13,739
يمكننا أن نتزوج في نيويورك

806
00:37:13,790 --> 00:37:15,908
ونعيش في شقة بحجم صندوق
.أحدية مع بعضنا

807
00:37:15,959 --> 00:37:16,909
.سيكون الأمر رومانسي

808
00:37:16,960 --> 00:37:17,827
هل تحبينني؟

809
00:37:17,911 --> 00:37:19,412
.بالطبع أفعل

810
00:37:19,463 --> 00:37:20,630
إذاً أخبريني الحقيقة وليس فقط

811
00:37:20,714 --> 00:37:21,914
.شيئاً تظنين أني أريد سماعه

812
00:37:21,965 --> 00:37:24,417
هي أنتِ متأكدة مئة بالمئة
أنكِ تريدين الزواج مني؟

813
00:37:24,468 --> 00:37:27,586
.لا أحد متأكد مئة بالمئة من أي شيء

814
00:37:27,638 --> 00:37:29,689
.أنا

815
00:37:29,756 --> 00:37:32,925
.أنا متأكد جداًَ أنكِ شيء مميز

816
00:37:32,976 --> 00:37:35,061
.وهذه فقط البداية لكِ

817
00:37:35,128 --> 00:37:36,929
حسناً؟ أنكِ ستقومين بأشياء
.عظيمة

818
00:37:36,980 --> 00:37:38,314
،لكن لتصلي إلى هناك

819
00:37:38,398 --> 00:37:39,899
عليك أن تخوضي هذه التجارب
...بنفسكِ

820
00:37:39,966 --> 00:37:41,851
.إنتظر لحظة، إنتظر لحظة -
.إسمعيني -

821
00:37:41,935 --> 00:37:43,486
.عليك أن تخوضي هذه التجارب بنفسكِ -
.إنتظر لحظة -

822
00:37:43,570 --> 00:37:44,654
.لا أستطيع أن أكون هناك معك

823
00:37:44,738 --> 00:37:46,572
إنتظر لحظة
هل أنت تنفصل عني؟

824
00:37:46,639 --> 00:37:47,773
.أنا أطلق للحرية

825
00:37:47,824 --> 00:37:49,075
.يا إلهي

826
00:37:49,142 --> 00:37:52,144
إسمعي، هل تعلمين كم هذا صعب بالنسبة لي؟

827
00:37:52,195 --> 00:37:53,412
كم مرة بكيتُ بشأن هذا؟

828
00:37:53,480 --> 00:37:54,747
.كلاّ، أنا لن أذهب

829
00:37:54,814 --> 00:37:56,615
.أنا لن أذهب، ليس بدونك

830
00:37:56,667 --> 00:37:58,084
،ليس لديك خيار
لا أستطيع القدوم معك

831
00:37:58,151 --> 00:37:59,618
!حسناً، إذاً سأبقى

832
00:37:59,670 --> 00:38:01,420
!سوف أذهب إلى أي مكان تذهب إليه

833
00:38:01,488 --> 00:38:02,955
فورت بينينغ، جورجيا؟

834
00:38:04,825 --> 00:38:09,545
إسمعي، أحتاج إلى الفرصة لتخليص
والدي، إتفقنا؟

835
00:38:09,629 --> 00:38:10,846
! يا إلهي

836
00:38:10,931 --> 00:38:12,715
، يــا إلهي
.إنتظر لحظة

837
00:38:12,799 --> 00:38:14,717
هل ستنظم إلى الجيش؟

838
00:38:14,801 --> 00:38:16,185
هل أنت مجنون؟

839
00:38:16,269 --> 00:38:18,888
لا أستطيع التصديق
.أن هذا يحصل الآن

840
00:38:18,972 --> 00:38:21,390
إنه أيضاً أحد الأماكن التي
.أعلم أنك لا تستطيع اللحاق بي إليها

841
00:38:21,475 --> 00:38:23,976
.إسمعي، سوف تركبين على ذلك القطار

842
00:38:24,027 --> 00:38:25,111
.حسناً

843
00:38:25,178 --> 00:38:27,346
،سوف تذهبين إلى نيويورك

844
00:38:27,397 --> 00:38:29,532
.سوف تصبحين نجمة

845
00:38:29,616 --> 00:38:30,616
.بدوني

846
00:38:30,683 --> 00:38:32,017
.أنا أحب بذلك القدر

847
00:38:33,853 --> 00:38:36,572
تعلمين ما الذي ستفعلينه

848
00:38:36,656 --> 00:38:37,823
.ستستسلمين

849
00:38:39,626 --> 00:38:41,293
أعلم كم ذلك صعب بالنسبة لك

850
00:38:41,361 --> 00:38:43,546
.بسبب شدة تمسكِ بالأشياء

851
00:38:43,630 --> 00:38:46,582
،لكن نحن فقط سنجلس هنا
سنجلس هنا

852
00:38:46,666 --> 00:38:48,384
.وسوف نتخلى فقط

853
00:38:48,468 --> 00:38:50,803
.حسناً، وندع الكون يقوم بما عليه

854
00:38:50,870 --> 00:38:54,390
،وإذا مقدر لنا أن نكون معاً

855
00:38:54,474 --> 00:38:55,925
.إذاً سنكون معاً

856
00:38:56,009 --> 00:38:58,210
حتى لو كان شقة بحجم
.صندوق أحذية في نيويورك

857
00:38:58,261 --> 00:39:00,730
.أو على الجانب الآخر من العالم

858
00:39:00,814 --> 00:39:02,515
حسناً؟

859
00:39:03,716 --> 00:39:04,934
هلا فعلتِ ذلك من أجلي؟

860
00:39:05,018 --> 00:39:05,884
هل ستستسلمين؟

861
00:39:16,196 --> 00:39:18,614
.أحبك جداً

862
00:39:18,698 --> 00:39:19,949
.إحبك

863
00:39:31,711 --> 00:39:37,433
* Hey, hey, hey *

864
00:39:37,517 --> 00:39:40,803
* So many things to do and say *

865
00:39:40,887 --> 00:39:43,088
* But I can't seem
to find the way *

866
00:39:43,140 --> 00:39:49,528
* But I want to know how *

867
00:39:49,596 --> 00:39:52,764
* I know I'm meant
for something else *

868
00:39:52,816 --> 00:39:55,201
* But first,
I got to find myself *

869
00:39:55,268 --> 00:39:58,737
* But I don't know how *

870
00:40:01,575 --> 00:40:06,128
* Oh, why do I
reach for the stars *

871
00:40:06,213 --> 00:40:09,281
* When I don't have wings *

872
00:40:09,332 --> 00:40:12,551
*To carry me that far? *

873
00:40:12,619 --> 00:40:19,458
* I got to have roots
before branches *

874
00:40:19,509 --> 00:40:22,311
* To know who I am *

875
00:40:22,395 --> 00:40:25,731
* Before I know
who I want to be *

876
00:40:25,798 --> 00:40:31,136
* And faith to take chances *

877
00:40:31,188 --> 00:40:34,940
* To live like I see *

878
00:40:34,991 --> 00:40:40,746
* A place in this world for me *

879
00:40:40,813 --> 00:40:45,000
* Oh, oh, oh *

880
00:41:02,018 --> 00:41:04,803
* Sometimes I don't
want to feel *

881
00:41:04,855 --> 00:41:07,022
* And forget the pain is real *

882
00:41:07,107 --> 00:41:12,811
* Put my head in the clouds *

883
00:41:12,863 --> 00:41:16,815
* Oh, start to run
and then I fall *

884
00:41:16,867 --> 00:41:19,368
* Thinking I can't get it all *

885
00:41:19,452 --> 00:41:24,290
* Without my feet on the ground *

886
00:41:24,357 --> 00:41:30,162
* There's always a seed
before there's a rose *

887
00:41:30,213 --> 00:41:37,052
* The more that it rains,
the more I will grow *

888
00:41:37,137 --> 00:41:43,592
* Got to have roots
before branches *

889
00:41:43,677 --> 00:41:46,345
* To know who I am *

890
00:41:46,396 --> 00:41:49,648
* Before I know
who I want to be *

891
00:41:49,716 --> 00:41:55,604
* And faith to take chances *

892
00:41:55,689 --> 00:41:58,657
* To live like I see *

893
00:41:58,725 --> 00:42:04,947
* A place in this world for me *

894
00:42:05,031 --> 00:42:08,534
* Oh, oh *

895
00:42:08,585 --> 00:42:11,570
* Whatever comes,
I know how to take it *

896
00:42:11,621 --> 00:42:14,957
* Learn to be strong,
I won't have to fake it *

897
00:42:15,041 --> 00:42:18,844
* Oh, you're understanding *

898
00:42:18,911 --> 00:42:23,582
* Oh, the wind can come
and do its best *

899
00:42:23,633 --> 00:42:26,885
* Roaming north and south,
east and west *

900
00:42:26,937 --> 00:42:34,926
* But I'll still be standing *

901
00:42:34,978 --> 00:42:37,529
* I'm standing *

902
00:42:37,597 --> 00:42:43,619
* If I have roots
before branches *

903
00:42:43,703 --> 00:42:46,322
* To know who I am *

904
00:42:46,406 --> 00:42:49,608
* Before I know
who I'm gonna be *

905
00:42:49,659 --> 00:42:55,464
* And faith, oh,
to take chances *

906
00:42:55,548 --> 00:42:58,217
* To live like I see *

907
00:42:58,284 --> 00:43:02,171
* A place in this world *

908
00:43:02,255 --> 00:43:07,726
* Got to have roots
before branches *

909
00:43:07,794 --> 00:43:10,229
*ھ To know who I am *

910
00:43:10,296 --> 00:43:13,799
* Before I know
who I want to be *

911
00:43:13,850 --> 00:43:19,605
* And faith to take chances *

912
00:43:19,656 --> 00:43:22,808
* And live like I see *

913
00:43:22,859 --> 00:43:28,530
* A place in this world *

914
00:43:28,615 --> 00:43:33,318
* For me *

915
00:43:33,370 --> 00:43:37,756
* I got to have roots
before branches, oh, yeah. *

916
00:43:35,757 --> 00:43:47,584
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}

