1
00:00:00,194 --> 00:00:03,282
"(AMC) سابقاً بمسلسل شبكة"
"....(القتــل)

2
00:00:03,378 --> 00:00:04,709
ماذا عرفت (روزي)؟

3
00:00:04,823 --> 00:00:06,707
.(ستان لارسن) لم يكن الأبّ الحقيقي لـ(روزي)

4
00:00:06,860 --> 00:00:12,057
...ثمة صندوق مع صور
.رأيت (روزي) تنظرُ خلاله أحياناً

5
00:00:12,206 --> 00:00:15,643
أتظنّ أنّك حظيتَ بهذه الوظيفة لأنّك شرطيٌّ نزيّه؟
.مدمنٌ منحط

6
00:00:15,725 --> 00:00:20,422
.(حددنا جلسة بينك وبين الرئيسة (جاكسن -
.الرئيسة (جاكسن) جعلت (دركسلير) صبي المذبح -

7
00:00:20,560 --> 00:00:21,627
.المساعدة -
.أنا قادمة، أنا قادمة -

8
00:00:21,745 --> 00:00:22,953
.أنا هنا -
.أكرهك -

9
00:00:23,055 --> 00:00:24,795
إلى أين كانت ذاهبة؟ -
.إلى الطابق العاشر -

10
00:00:24,902 --> 00:00:27,961
.(أخذوا جميع المفاتيح بعد يومٍ من وفاة (روزي

11
00:00:28,106 --> 00:00:29,767
.ينبغي لنا الحصول على المفتاح

12
00:01:19,446 --> 00:01:20,613
.نعم

13
00:01:20,647 --> 00:01:24,383
".أنتِ محقّة، أخذوها جميعاً" -
.اللعنة -

14
00:01:24,418 --> 00:01:27,553
".تكلّم مع (راي) سيعلم ما يجري"

15
00:01:27,588 --> 00:01:29,422
ماذا تفعل هنا؟

16
00:01:29,456 --> 00:01:34,593
،أهلاً أيّها الملازم رجالك فتشوا شقّتي
.و أخذوا بعض حاجاتيّ الشخصيّة

17
00:01:34,627 --> 00:01:36,595
.أريد إستردادها

18
00:01:36,629 --> 00:01:39,197
،(أنت خارج قضيّة (لارسن)، (هولدر
.انسَ الأمر

19
00:01:39,265 --> 00:01:44,236
.إضافةً إنّها بممتلكات المقاطعة -
ممتلكات المقاطعة؟ -

20
00:01:44,270 --> 00:01:47,405
.أجل، نُقلت

21
00:01:47,440 --> 00:01:52,075
.أنت و شريكتك أفسدتما أعظم شيء بهذا
.انتهكتما كلّ قانون فيدراليّ

22
00:01:52,110 --> 00:01:54,411
.جعلتما من هذا المركز أضحوكة

23
00:01:54,446 --> 00:01:57,448
.أجل -
.أنت محظوظٌ لاحتفاظك بشارتك -

24
00:01:59,017 --> 00:02:02,319
.(اذهب لبيتك، (هولدر

25
00:02:02,354 --> 00:02:04,155
...أنصت

26
00:02:04,189 --> 00:02:08,258
.على كلٍّ، الذنب ليس ذنبك
.(فحظك سيئاً كونك فريقاً مع (ليندن

27
00:02:08,259 --> 00:02:11,127
.أنت، (ليندن) ليست سيئةً للغاية

28
00:02:11,162 --> 00:02:17,467
هل تعلم بأنّها كرست شهراً بقسم النفسيّة؟
.فقدت كليّاً العمل على هذه القضيّة

29
00:02:17,501 --> 00:02:20,303
.لن أضع مهنتي بين يديها لو كنت مكانك

30
00:02:20,337 --> 00:02:25,474
.نصيحتي، جِد شريكاً جديداً -
...كما قلت -

31
00:02:25,508 --> 00:02:27,942
.أنّي أبحث عن حاجاتي فحسب

32
00:02:28,010 --> 00:02:30,379
لذا لمَن أتكلم حيال الممتلكات؟

33
00:03:24,879 --> 00:03:27,573
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
عانقـ طيفك ــــت

34
00:03:40,699 --> 00:03:43,151
<font color="#667C26" >"(الـــقــــتـــل)"</font>
<font color="#667C26" >"(المـ 2 ــوسم الحــ 9 ـلقــة: ("وداعاً يا زعيمة الهنود""</font>

35
00:03:43,414 --> 00:03:45,883
لا أحد هناك؟
.إنّها الثامنة

36
00:03:45,917 --> 00:03:49,553
هل أنت أحد أفراد المقاطعة؟
تحظى بحفلة؟

37
00:03:49,587 --> 00:03:53,057
.ثمّة شخص ما معه الدليل

38
00:03:53,091 --> 00:03:55,392
.أجل، أيّاً يكن

39
00:03:55,426 --> 00:03:58,394
.كلاّ، غداً متأخرٌ جداً

40
00:03:58,428 --> 00:04:03,566
.رئيس البلدية لا بدّ أنّه وكل (جِل) على هذا
.يجب أن نحصل على المفتاح

41
00:04:03,600 --> 00:04:06,236
أنّى لنا ذلك؟
.(و لا يمكننا الوصول إلى (جِل

42
00:04:06,270 --> 00:04:09,672
.سنبحث عنّه
.سنبحث عن الممتلكات

43
00:04:09,706 --> 00:04:13,709
.(أنتِ معلقّة (ليندن
هل لديك أصدقاء في أماكن مرموقة؟

44
00:04:22,185 --> 00:04:26,155
.(ثمّ (أكتوبرفيست
.(في  (باللارد سينيور سنتر

45
00:04:26,189 --> 00:04:28,824
.النساء الكبار يحبونك -
.(أربعة أيام، (جيمي -

46
00:04:28,858 --> 00:04:33,527
.لدينا أربعة أيام لغاية الانتخابات
...أأنت متأكد بأنّ (سينيور سنتر) الأنسب لـ

47
00:04:35,397 --> 00:04:41,735
مَن سمح لكما بالدخول؟ -
.البابُ كان مفتوحاً -

48
00:04:41,770 --> 00:04:45,872
روزي) لارسن آخر مرة شوهدت حيّة)
.(كانت بملّهى (ويبي

49
00:04:45,907 --> 00:04:49,943
.نريد حقّ العبور -
للملّهى؟ -

50
00:04:49,977 --> 00:04:52,612
.تلك أرضٌ هندية

51
00:04:52,646 --> 00:04:55,882
.المدينة لا تملك سلطة قضائيّة -
.لكنّك تملك المفتاح -

52
00:04:55,917 --> 00:05:04,456
.لو كان حلّ قضيّة (لارسن) لها الأوّلية فعلاً كما قلت -
.لدي انتخاباتٌ خلال أربعة أيام، لديّ العديد من الأوّلويات -

53
00:05:04,490 --> 00:05:07,693
(ساعدنا بالعثور على قاتل (روزي
.(سيعزز ذلك من موقفك سيّد (ريتشموند

54
00:05:07,727 --> 00:05:10,362
.و أنتما هنا لمد يد العون فقط

55
00:05:10,396 --> 00:05:16,601
.لقد قمنا بطلب تفويضاً فيدراليّاً، لكن قد يستغرق ذلك شهوراً
.لديك اتفاقاً مع الرئيسة (جاكسن) مذ سنوات بالمجلس البلدي

56
00:05:16,636 --> 00:05:21,239
.ربما تربطك علاقة بها -
.علاقتي بها ليست أفضل من علاقتكما بها -

57
00:05:21,273 --> 00:05:26,577
.أعدكِ بذلك حضرة المحققّة
.الرئيسة (جاكسن) لا تعلم ما الأفضل لها

58
00:05:26,611 --> 00:05:29,247
.محتمل

59
00:05:29,281 --> 00:05:37,487
ربما شخصٌ ما يفكر بتلك الفتاة ذات 17 عاماً
.و عائلتها، حظّا طيباً مع الانتخابات أيّها المستشار

60
00:05:44,562 --> 00:05:47,097
.لدي بضعة أصدقاء في المقاطعة

61
00:05:47,131 --> 00:05:50,766
،سأجري اتصالات أوّلا
.سأرى إذا كان بوسعهم تعقّب ملفات القضيّة

62
00:05:52,870 --> 00:05:58,207
.هولدر)، أنا آسفة)
.لم يكن علينا أن ننفصل

63
00:06:00,244 --> 00:06:05,214
.قد وقع الأمر
.(نحن على وفاق، (ليندن

64
00:06:05,249 --> 00:06:09,084
.ستظلين أعز صديقاتي

65
00:06:10,652 --> 00:06:12,220
إلى أين ستذهبين الآن؟

66
00:06:12,255 --> 00:06:17,325
ستبقي بـ 120دولار لليلة و تطلبين صندلاً
عند الاتصال بالفندق؟

67
00:06:17,360 --> 00:06:19,761
.ترجل من سيارتي

68
00:06:23,464 --> 00:06:27,701
.(هولدر)
،شكراً

69
00:06:27,735 --> 00:06:30,237
.(و شكراً لقدومك من أجل (جاك

70
00:06:56,062 --> 00:07:15,313
.(جاك)

71
00:07:32,909 --> 00:07:34,911
اليوم الثاني والعشرون{\pos(195,200)}{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\pos(120,180)}{\an5\fry20}

72
00:08:08,562 --> 00:08:11,298
.مرحباً

73
00:08:11,332 --> 00:08:14,368
.ميتش) يا للعجب)

74
00:08:15,736 --> 00:08:21,875
.(لم أكن متأكدة من العثور عليك (ديفيد
...إنّما كان معي العنوان القديم و

75
00:08:21,909 --> 00:08:23,709
.لا أدري...كان علي الاتصالُ أوّلاً

76
00:08:23,743 --> 00:08:29,015
.آسفة جدّاً -
.(قدمتِ من أجل (روزي -

77
00:08:32,019 --> 00:08:37,323
.كانت تشبهك بعمرك
.أدهشني حقّاً

78
00:08:37,357 --> 00:08:41,326
.علمت بأنّها ابنتك قبل أن تنبس بكلمة

79
00:08:41,360 --> 00:08:48,333
...أنا
.لا أعلم بأنّها أتت هنا

80
00:08:48,367 --> 00:08:51,069
.لم تقل ليّ شيئاً -
المراهقون، صحّ؟ -

81
00:08:51,103 --> 00:08:54,971
.حياتهم مبنيّة على الأسرّار
.ستخبرك في النهاية

82
00:09:04,449 --> 00:09:06,917
ماذا أرادت؟

83
00:09:06,951 --> 00:09:09,986
لمَ استقلت حافلةً لأربع ساعات إلى (بلين)؟ -
.لا أدري -

84
00:09:10,021 --> 00:09:12,821
.تعجبت من نفس الشيء

85
00:09:12,856 --> 00:09:17,527
بصراحة، خلتها أنها بغت التحدّث
.مع شخص يعرف أمّها من قبل

86
00:09:17,561 --> 00:09:23,799
قبل ماذا؟ -
.قبل حدوث الأشياء، قبل أن تغدي أمّها -

87
00:09:23,833 --> 00:09:29,871
.(بدت غاضبة (ميتش -
....كانت...كانت -

88
00:09:29,905 --> 00:09:36,144
.كانت شاردة قليلاً
أعتقد أنّكما مررتما بأوقاتٍ عصيبة؟

89
00:09:38,214 --> 00:09:40,515
...ابنتُك حقّاً

90
00:09:40,550 --> 00:09:43,350
...صادقة

91
00:09:43,385 --> 00:09:46,520
.و مباشرة

92
00:09:46,555 --> 00:09:49,690
.كما كنتِ

93
00:09:49,724 --> 00:09:55,662
بماذا أخبرتها عنّي؟ -
.أخبرتها بأنّك دائماً تحملين كتاباً بيدكِ -

94
00:09:55,697 --> 00:09:56,997
....و

95
00:09:57,031 --> 00:10:04,670
بأنّك...بأنّك مثل
...مثل الأفلام المُرعبة كـ

96
00:10:04,705 --> 00:10:06,672
أيّهم كان به الحوت؟

97
00:10:07,874 --> 00:10:10,510
"ويلي) الحرّ)" -
.لا، لا، لا، لا -

98
00:10:10,544 --> 00:10:13,846
.أجل، عرفت ذلك

99
00:10:13,880 --> 00:10:17,349
.لم أخبرها عن القِدر

100
00:10:17,383 --> 00:10:20,685
.لكن قلت بأنّكِ لم تكوني خائف من أيّ شيء

101
00:10:20,720 --> 00:10:26,057
عندما ذهبنا إلى (ساوندجاردن) و اصرّيتِ
.القفز على الجمهور

102
00:10:27,127 --> 00:10:30,228
.هز الرأس و الجسد وكلّ شيء

103
00:10:30,262 --> 00:10:32,396
أخبرتها بذلك؟ -
.أحبته -

104
00:10:32,431 --> 00:10:37,435
.لم تصدّق بأنّك كنت على تلك السجينة
.لم تعلم، الأولاد يفعلون ذلك، أخمّن

105
00:10:43,442 --> 00:10:46,110
.أرادت أن تعلم إن كنا مُغرمان

106
00:10:55,085 --> 00:10:58,888
"أنّى لك ألا تعلم بأنّ ابنتك عاهرة؟"
"أي الآباء أنت؟"

107
00:11:00,924 --> 00:11:05,894
".مرحباً، أعتقد  أنّي رأيت ابنتك"
"...هل هناك جائزة مضاعفة لو عثرت عليّها"

108
00:11:07,264 --> 00:11:11,066
(سيّد لارسن هذه الناظرة (روسنستين"
".(من ابتدائية (ويدريج

109
00:11:11,100 --> 00:11:16,405
".ابنك (تومي) تسبب بحادثة حقيقيّة صباح اليوم"

110
00:11:26,148 --> 00:11:29,116
ماذا تفعلين؟
.كنت أبحث عنّك بكلّ مكان

111
00:11:29,151 --> 00:11:32,787
.استقبال الفندق قال بأنّك لستِ بالغرفة
هل نمت بالسيّارة طِوال الليل؟

112
00:11:32,821 --> 00:11:37,457
ما الوقت الآن؟ -
.(إنّها 8:30 (ليندن -

113
00:11:37,492 --> 00:11:42,762
.قلت لك يسعك المبيت بمنزلي -
ما الذي يجري؟ -

114
00:11:42,797 --> 00:11:47,934
.تحدثت لصديقي عن الممتلكات
.و إليك هذا.. الدليل ليس هناك

115
00:11:47,968 --> 00:11:52,171
.لم تظهر أبداً
.لا يعرفون شيئاً عن أمرها

116
00:11:52,206 --> 00:11:55,774
ماذا؟ -
.(ملفات قضيّة (لارسن)، يا (ليندن -

117
00:11:55,809 --> 00:11:58,711
.اختفت

118
00:12:28,707 --> 00:12:32,175
ماذا....؟

119
00:12:32,210 --> 00:12:34,878
.(مرحباً، (جِل

120
00:12:36,381 --> 00:12:40,149
ماذا تفعل هنا؟ -
هذه "آربياتا"، صحّ؟ -

121
00:12:42,419 --> 00:12:44,554
ماذا؟

122
00:12:44,588 --> 00:12:48,224
أهذه "آربياتا"؟
بينا آربياتا"؟"

123
00:12:48,259 --> 00:12:49,892
.إنّها لذيذةٌ أيضاً
ماذا وضعت بها؟

124
00:12:49,926 --> 00:12:52,061
.(هولدر)

125
00:12:52,095 --> 00:12:57,065
هولدر) ماذا تريد؟) -
.(ملفات قضيّة (لارسن -

126
00:12:57,099 --> 00:13:03,405
.لا أعلم عمّا تتحدّث -
.أخالك تعلم -

127
00:13:07,109 --> 00:13:09,745
أتعلم ماذا تعني "آربياتا" بالهندية؟

128
00:13:09,779 --> 00:13:12,580
".غاضب"

129
00:13:14,115 --> 00:13:19,086
."بالرغم أنّها تعني في حالتي "مجنون -
.اخرج من منزلي -

130
00:13:19,120 --> 00:13:25,359
تعلم ماذا يفعل مدمنٌ منحط حينما يجنّ؟ -
.لا تملك الجرأة -

131
00:13:26,560 --> 00:13:32,031
.سحقّاً
.(عليّ الذهاب، (جِل

132
00:13:32,065 --> 00:13:37,870
.كان صيّداً عظيماً
.و شكراً على البقية، كان لذيذاً فعلاً

133
00:13:42,975 --> 00:13:49,114
."تعلم بأنّ الوقت كلّ شيء، "حبيبي
أتفهمني؟

134
00:13:49,148 --> 00:13:52,284
.و الوقت سيحين

135
00:13:52,319 --> 00:13:56,288
...كما تقول الكتب المقدسة

136
00:13:56,323 --> 00:13:59,624
.العين بالعين

137
00:13:59,658 --> 00:14:01,892
.لم ننتهي بعد، أخي

138
00:14:16,521 --> 00:14:19,824
.ليس بحوزته الملفات، ليست بشقّته

139
00:14:19,858 --> 00:14:22,793
متأكد؟ -
.فتشتها جيّداً، لم تكن هناك -

140
00:14:22,827 --> 00:14:25,162
هل حصلت على شيء من سيّارته؟ -
.أجل -

141
00:14:25,196 --> 00:14:29,232
.(أحسنتِ، (ليندن
أخيراً عرفتِ كيف يعمل (سليم جيم)؟

142
00:14:29,267 --> 00:14:33,336
...(آخر خمس مواقع زارها (جِل
.(جادّة (هيلي 1262) (إيفريت)، (واشنطن

143
00:14:33,370 --> 00:14:37,372
.على بعد 30 ميلاً، بالليلة الماضية كان هناك -
.(إيفريت) -

144
00:14:37,407 --> 00:14:44,313
.ربما أخفى ملفات (لارسن) بمكانٍ مجهول
.ينتظر حتّى ينسوا الجميع الأمر

145
00:14:44,347 --> 00:14:48,483
روزي لارسن) ستصبح فقط)
.مجرد قضيّة باردة، هيّا بنا

146
00:14:53,923 --> 00:15:02,062
نقترح استغلال ملكية الواجهة البحريّة
.لبناء متحفٌ أمريكيٌ هنديٌ شمال غربي ومحل هدايا

147
00:15:02,096 --> 00:15:08,902
.أي مكان يُكرم غنى وتراثُ شعبنا -
.بالتأكيد ليس لديّ اعتراضٌ على ذلك -

148
00:15:08,937 --> 00:15:10,504
.جيّد

149
00:15:10,539 --> 00:15:16,008
(لا أعتقد أنّني رئيس البلدية (آدمز
.سنتفق بهذا الأمر

150
00:15:16,043 --> 00:15:25,184
.الحقيقة تقول، أنّنا نفضل المشاركة معك بهذا
.هذا يشمل تصديقي لحملتك، بالطبع

151
00:15:25,219 --> 00:15:30,357
و المقابل؟ -
،وضعَ ببساطة -

152
00:15:30,391 --> 00:15:38,263
نريد منّك بصفتك رئيساً الإعفاء الضريبي
.على كافة أرضنا الموجودة ضمن الحدود

153
00:15:38,297 --> 00:15:44,336
.إذن تريدين الإعفاء الضريبي عن المتحف -
.و أيّ شيء يُبنى على ملكيتنا -

154
00:15:47,639 --> 00:15:50,441
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

155
00:15:50,476 --> 00:15:56,848
،(كما تتخيلين، أتوقُ لنسيان قضيّة (لارسن
.بينما نقترب من يوم الانتخابات

156
00:15:56,882 --> 00:16:02,620
الشرطة يشعرون بأنّ هذا مستحيلاً
...دون الولوج إلى الملّهى خاصّتك

157
00:16:02,654 --> 00:16:09,292
.(حيث آخر مرّة رؤية بها فتاة (لارسن
.بحسن نيّة، أود منّك إعطاؤهم حقّ العبور

158
00:16:09,326 --> 00:16:15,832
.الشرطة ليس لديها الحقّ على الأراضي الهنديّة
.ذلك وضع سابقة فظيعة

159
00:16:15,867 --> 00:16:20,168
رجاءً افهم بأنّي أتحدث على لسان الأمّة
.الهندية الأمريكية حين أقول ذلك

160
00:16:20,203 --> 00:16:24,740
.لا أعتقد
...أعتقد أنّك تتكلمين بلسانك

161
00:16:24,775 --> 00:16:31,113
.(آنسة (جاكسن
.دائماً، ذلك واضح بشدّة

162
00:16:31,147 --> 00:16:35,317
...دارين)، متأكد أنّه بوسعنا) -
.هذه المحادثة انتهت -

163
00:16:35,351 --> 00:16:39,654
.خيارك
.حظّاً طيباً مع الانتخابات

164
00:16:39,688 --> 00:16:42,824
تقولين بأنّه قتل طائراً؟ -
.ثلاثةُ أفراخ -

165
00:16:42,858 --> 00:16:45,860
تومي) وأصدقائه وجدوا عشاً)
.لطير بالقرب من الأرجحات

166
00:16:45,895 --> 00:16:49,964
.عندما ركلوه وجدوا العديد من الصغار بداخله -
.زرازير -

167
00:16:49,998 --> 00:16:53,500
.تومي) عمد إلى دهسهم) -
.دهسهم -

168
00:16:53,535 --> 00:16:56,703
.حتّى علمت السيّد (هيرمان) فتدخلت

169
00:16:56,738 --> 00:16:59,873
...حسناً

170
00:16:59,908 --> 00:17:04,044
.(هذا لا يبدو من طباع (تومي
.فلقد أحبّ الحيوانات

171
00:17:04,078 --> 00:17:07,180
.لكنّي سأتحدّث معه

172
00:17:07,214 --> 00:17:12,985
.سيّد (لارسن) نحن قلقون بشأن ابنك
.قتلُ الحيوانات علامة تحذيرية

173
00:17:13,019 --> 00:17:14,487
.بالله عليّك

174
00:17:14,521 --> 00:17:18,691
الأبناء هكذا، صحّ؟
.أقصد أحياناً يقومون بأشياءٍ غريبة

175
00:17:18,725 --> 00:17:21,727
.قتل مخلوقات أليفة ليست بأشياء غريبة

176
00:17:21,762 --> 00:17:24,162
.إنّه فعل قاسٍ وعنيف -
.كلاّ -

177
00:17:24,196 --> 00:17:30,335
...ابنتي قُتلت مذ ثلاثة أسابيع
.ذلك القاسي والعنيف

178
00:17:30,369 --> 00:17:34,005
.هذا...هذا مجرد حماقة

179
00:17:34,039 --> 00:17:35,574
...(سيّد (لارسن

180
00:17:35,608 --> 00:17:38,577
.تومي) موقوفٌ لأسبوعين)

181
00:17:38,611 --> 00:17:40,410
...ربما أثناء هذا الوقت
أسبوعان؟

182
00:17:40,445 --> 00:17:44,081
.هذا...هذا جنون
أنّى لي التعامل مع طفل في البيت؟

183
00:17:44,115 --> 00:17:46,083
...فزوّجتي

184
00:17:46,117 --> 00:17:48,919
.زوّجتي خارج المدينة، فقط أنا

185
00:17:48,954 --> 00:17:51,088
.فقط أنا علي أن أحتمل كلّ هذا

186
00:17:51,122 --> 00:17:53,090
.آسفة

187
00:17:53,124 --> 00:17:56,092
،أعلم بأنّ هذا صعبٌ على عائلتك

188
00:17:56,915 --> 00:18:00,296
،لا يمكننا ترك الأمر
.تومي) يحتاج أن يتدبر أفعاله)

189
00:18:04,134 --> 00:18:09,951
.(جادّة (هيلي 1262)، (إفيريت
أهذا المكان؟

190
00:18:10,307 --> 00:18:14,275
.ربما أنّه جائع
.فـ(جِل) يحب الطعام اليونانيّ

191
00:18:14,310 --> 00:18:20,949
.هذا كان مهدرةً للوقت -
.مهلاً، مهلاً، لقد كنت هنا -

192
00:18:20,984 --> 00:18:25,954
.(في الحيّ اليوناني مع (جِل -
.هذا جيّد -

193
00:18:25,989 --> 00:18:30,290
.هيّا، دعنا نعد للطريق السريع -
.(كلاّ، انتظري (ليندن -

194
00:18:30,325 --> 00:18:34,294
ساعدته بنقل حاجاته بعدما طردته
.جدته من المنزل

195
00:18:34,329 --> 00:18:35,963
إلى أين؟

196
00:18:35,998 --> 00:18:39,500
.إلى مخزنه، وارد أن عاد لها

197
00:18:49,810 --> 00:18:54,047
.لا بد أنّك تمازحني -
لماذا تعتقدين طردته؟ -

198
00:18:54,081 --> 00:18:59,718
،ستأخذ المقدمة
.و أنا المؤخرة

199
00:19:02,288 --> 00:19:06,091
ماذا اقترفت؟ -
.اخرس، أيّها الغبي -

200
00:19:06,125 --> 00:19:09,795
.هيّا، عجلّا
.عليّ العودة للعمل

201
00:19:09,829 --> 00:19:11,463
هل تعلم كم مؤلم ذلك؟

202
00:19:11,497 --> 00:19:15,633
كم من المفترض أن أعمل بينما
أنت في البيت لأسبوعين، اللعنة؟

203
00:19:15,668 --> 00:19:21,138
.سأخبرك شيئاً الآن، يا ولد
.من الأفضل أن تنضبط وإلّا حياتك ستصبح كابوساً

204
00:19:21,173 --> 00:19:25,142
مبدئياً، عليك نسيان عيد القدّيسين
.لا حفلات، لا خدع أو تخاذل

205
00:19:25,177 --> 00:19:27,144
ماذا؟ -
.سمعتني -

206
00:19:27,179 --> 00:19:30,915
مرّ الكثير في حياتي
.ناهيك عن احتمال حماقاتُك

207
00:19:30,950 --> 00:19:32,950
.لا بد أنّها كلمة سيّئة أبي -
.نعم -

208
00:19:32,984 --> 00:19:36,286
.لأنّي تعبت من أعمال أخيك الغبية

209
00:19:38,289 --> 00:19:42,693
أوّتعلم أيضاً؟
.لا تلفاز، لا ألعاب فيديو لثلاثة أشهر، أدلفا

210
00:19:42,727 --> 00:19:44,360
.لا بدّ أنّك تمازحني -
.اخرس -

211
00:19:44,395 --> 00:19:48,965
.(لم تفعل هذا الشيء لـ(روزي -
.لأنّها لم تفعل أشياءً مثلك -

212
00:19:48,999 --> 00:19:53,502
.بل فعلت الأسوأ
.الجميع بالمدرسة يعلم ما فعلت

213
00:19:53,536 --> 00:19:57,506
.اخرس -
.أكرهها، مسرورٌ بأنّها ماتت -

214
00:20:00,243 --> 00:20:03,979
.أكرهك، أكرهك -
.تومي) توقّف) -

215
00:20:04,013 --> 00:20:06,114
.آمل تركك كما فعلت أمّي

216
00:20:06,148 --> 00:20:07,448
.أكرهك -
.حزر -

217
00:20:07,483 --> 00:20:10,451
.أكرهك أيضاً
أتظنّ أنّي أريد أن أكون هنا؟

218
00:20:10,486 --> 00:20:12,921
.ليس لدي خياراً، ولا أنت

219
00:20:14,456 --> 00:20:16,791
.و الآن أدلف بالشاحنة

220
00:20:23,598 --> 00:20:25,899
.أدلفا الشاحنة الآن

221
00:20:46,585 --> 00:20:53,556
.قلتها آخر مرّة، لن أبرم أيّة صفقة مع تلك المرأة -
.دارين) أنت لا تدين للشرطة بأيّ شيء) -

222
00:20:53,591 --> 00:20:58,560
.جنونٌ أنّك تضيع ذلك بسببهم -
.ليس بسببهم -

223
00:20:58,595 --> 00:21:05,534
.ليس لديّ النيّة العمل مع تلك الدّجالة -
أرادت بناء متحف، فما الأمر الجللّ؟ -

224
00:21:05,568 --> 00:21:09,371
.(سمعتها (جيمي
.تحتفظ بحقّ تطوير أيّ شيء على تلك الأرض

225
00:21:09,406 --> 00:21:13,675
...دون ذكر الحاجة لرفضها -
.تلك مشكلة مختلفة ليومٍ مختلف -

226
00:21:13,709 --> 00:21:18,947
.حين تصبح رئيساً -
لمَ علينا القيام بهذا؟ -

227
00:21:18,981 --> 00:21:23,084
لمَ علينا القيامُ بماذا؟ -
لمَ ندير هذه الحملة؟ -

228
00:21:23,119 --> 00:21:24,752
لم أسعى للرئاسة؟ -
.(دارين) -

229
00:21:24,787 --> 00:21:28,488
،(بعد أن يحدث كلّ شيء (جيمي
يجب أن يعني شيء أو ما المغزى من ذلك؟

230
00:21:28,523 --> 00:21:30,825
.أوّلاً يجب أن تكسب
و ما الثمّن؟

231
00:21:30,859 --> 00:21:39,766
.فرصة الكسب و إدارة حملة نزيهة لا شيء بهذا المغزى -
.لا أؤمن بذلك-

232
00:21:39,801 --> 00:21:44,270
افعلها بطريقتك، سترى ماذا سيحدث
.خلال أربعة أيام

233
00:21:50,211 --> 00:21:58,283
.أحبّ الأمر، عندما تصبح مثاليّ -
.سأخسر الانتخابات -

234
00:21:58,318 --> 00:22:01,086
أليس كذلك؟

235
00:22:03,789 --> 00:22:09,594
بغرفتك؟
.و آيباد يا للروعة

236
00:22:09,628 --> 00:22:17,268
.اخبرني بأدائك في الرياضيات
.لأنّك بارعاً في الرياضيات ويجب أن تكون في الشرف

237
00:22:17,302 --> 00:22:20,804
.سأفعل
.أحبّك أيضاً

238
00:22:24,776 --> 00:22:27,979
هل الصغير بخير؟ -
.أجل، إنّه بخير -

239
00:22:36,020 --> 00:22:39,322
تعلم الأمر يستلزم أكثر من آيباد
.لإقناعه

240
00:22:42,593 --> 00:22:44,560
...الخادمة

241
00:22:44,595 --> 00:22:49,565
ستلتقي بنا بنهاية مناوبتها، ستفتح
.باب المطبخ وتتجنب الكاميرات

242
00:22:49,600 --> 00:22:51,100
.إذّ وجدنا المفتاح

243
00:22:53,069 --> 00:22:57,874
أأنت بخير، (ليندن)؟ -
.أجل -

244
00:22:57,908 --> 00:23:00,743
...لأنّه تعلمين

245
00:23:00,778 --> 00:23:05,414
.يمكنك التحدّث إليّ
.عن أيّ شيء

246
00:23:05,448 --> 00:23:09,851
.إذا رغبتِ...أنا هنا

247
00:23:11,387 --> 00:23:13,221
.أعرفك

248
00:23:16,025 --> 00:23:22,530
هلاّ وجدنا المفتاح؟ -
.أجل، كما تأمرين أيّتها الرئيسة -

249
00:23:24,966 --> 00:23:28,135
.إنّه ليس هناك

250
00:23:44,085 --> 00:23:47,787
هولدر)؟)

251
00:23:47,788 --> 00:23:50,290
.أجل

252
00:23:58,031 --> 00:24:06,439
كنّا نسافر كلّ صيف، صحّ؟
.(يبرو)، (الهند)، (أوربا)

253
00:24:07,640 --> 00:24:11,409
لا شيء مثيل للطريقة التي تفكرين بها
عندما كنتِ شابةً، أليس كذلك؟

254
00:24:13,112 --> 00:24:16,214
.روزي) تشبهكِ)

255
00:24:16,248 --> 00:24:18,484
...أنصتِ، ما يستحقّ

256
00:24:18,518 --> 00:24:22,888
قلت لـ(روزي) يجب أن تنتظر حتّى تتخرج
.قبل أن تقلع

257
00:24:22,922 --> 00:24:25,055
.لكنّها أبت أن تسمع ذلك

258
00:24:25,090 --> 00:24:28,759
...لكن
الإقلاع؟

259
00:24:30,195 --> 00:24:37,602
.خلتها...أخبرتكِ حيال الأمر -
تخبرني بماذا؟ -

260
00:24:37,636 --> 00:24:40,136
،(حيال سفرها إلى (كاليفورنيا

261
00:24:40,170 --> 00:24:41,571
.لرؤية ملوك الفراشات

262
00:24:41,606 --> 00:24:47,176
في بستان المحيط الهادئ، أعتقد؟
.من هناك كانت تسمعه بالسماعات

263
00:24:50,715 --> 00:24:55,851
.أنا...أنا آسف
.اعتقدت أنّها بطريقها الآن

264
00:24:55,886 --> 00:25:02,691
.أخبرتها أن تحرص أن تودع كلّ مَن يهم
.أولئك الناس الذين يعانون حينما تختفي

265
00:25:04,895 --> 00:25:10,232
.(كانت ستخبرك (ميتش
.قالت بأنّها ترغب بذلك

266
00:25:14,036 --> 00:25:20,975
.ديفيد) أنا بشدة الأسف)
.لقد كنتَ كريماً، لكن الوقت متأخر عليّ الذهاب

267
00:25:21,010 --> 00:25:29,182
.اسمعي أنا آسف إن قلت شيئاً ما كان عليّ قوله -
.لا، لا، لا، لا بأس، كلّ شيء على ما يرام -

268
00:25:29,216 --> 00:25:34,688
.إنّما الوقت متأخر
...لذا

269
00:25:36,057 --> 00:25:39,059
.ميتش) أريد أن أسأل)

270
00:25:43,297 --> 00:25:53,206
أهيَ من صلبي؟ -
.(كلاّ، إنّها من صلب (ستان -

271
00:25:55,842 --> 00:25:59,679
.(سعدت برؤيتك مجدّداً، (ديفيد

272
00:26:08,854 --> 00:26:12,691
.تومي)، (داني) العشاء)

273
00:26:16,395 --> 00:26:19,029
.سمعت ما قلت

274
00:26:19,064 --> 00:26:22,133
.لستُ جائعاً

275
00:26:36,314 --> 00:26:40,283
.آسفٌ، لقد فقدت أعصابي

276
00:26:40,318 --> 00:26:42,819
.لم أبغِ أن أصبح كذلك

277
00:26:52,929 --> 00:26:59,401
توم) لمَ آذيت تلك الطيور؟) -
.لا أدري -

278
00:26:59,436 --> 00:27:06,107
هل يجعلك ذلك تشعر بتحسن؟ -
.كلاّ -

279
00:27:13,616 --> 00:27:18,719
...إذا ذهبت أبي
فمَن سيعتني بنا؟

280
00:27:18,754 --> 00:27:24,057
داني) عمّا تتحدّث؟) -
.الجميع غادر -

281
00:27:24,091 --> 00:27:27,827
.و أعلم بأنّك ستذهب

282
00:27:27,862 --> 00:27:35,335
.أحبّكم يا أولاد
...أحبّكم و

283
00:27:35,370 --> 00:27:38,504
.لن تكونوا لوحدكم أعدكم

284
00:27:38,539 --> 00:27:43,609
أما تزال أمّي تحبُّنا؟ -
.أجل، بالتأكيد -

285
00:27:43,644 --> 00:27:47,280
.أمّكم لم تغادر لأنّها لا تحبّكم
...غادرت لأنّها

286
00:27:48,315 --> 00:27:50,949
.لحاجةٍ تقضيها

287
00:27:50,984 --> 00:27:54,952
.أفتقدها -
.أمّك؟ أدري -

288
00:27:54,987 --> 00:27:57,121
.(أفتقدُ (روزي

289
00:28:17,211 --> 00:28:22,181
.ماري) لديها تنظيف عند السابعة)
.قالت بأنّها ستفتح الأبواب قبل العاشرة

290
00:28:22,216 --> 00:28:23,515
.جيّد

291
00:28:23,549 --> 00:28:28,019
.مصعد المصرف خارج المطبخ
.سيستغرق ذلك 20 ثانية للوصول هناك

292
00:28:28,053 --> 00:28:29,287
،على ما أذكر

293
00:28:29,322 --> 00:28:32,290
،ثمّة كاميرا هنا، هنا
،و بجانب المصعد

294
00:28:32,325 --> 00:28:34,259
.لذا يجب أن تطأطئي رأسك

295
00:28:34,293 --> 00:28:38,263
،الأمن سيلحظونكِ وهناك احتمالات أنّه سيفعلون
،سريعون وهناك احتمالات أنّه سيفعلون

296
00:28:38,297 --> 00:28:42,233
.يمكن أن يكون خلال دقيقتين خلفك
.لذا عليك أن تسرعي في الأمر

297
00:28:49,874 --> 00:28:54,645
هل أنتِ متأكدة من عمل ذلك؟ -
.أجل -

298
00:28:54,679 --> 00:29:01,851
العاصمة مختلفةٌ معك؟ -
.شكراً لك على المجيء -

299
00:29:01,885 --> 00:29:07,457
.تبدين بخير
.سُحرت باتصالك

300
00:29:07,491 --> 00:29:10,460
.بجعبتي اقتراح لك -
اقتراح؟ -

301
00:29:10,494 --> 00:29:14,963
أقترح لك أن تبتعد عن أيّ اتفاق مع الرئيسة
.جاكسن) وعن مشروع الواجهة البحريّة بأكمله)

302
00:29:14,997 --> 00:29:22,437
لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.(أبي دائماً كان...نصيراً لك (ليزلي -

303
00:29:22,472 --> 00:29:24,439
.داعمٌ حقيقيّ

304
00:29:24,474 --> 00:29:28,042
.لا يمكن أنّ الدعم وقف معه
فما مغزاكِ؟

305
00:29:28,076 --> 00:29:31,111
.طموحاتك السياسيّة تكمن وراء هذه المدينة

306
00:29:31,146 --> 00:29:38,653
،أعلم بأنّك لفتت الأنظار بحي الكونغرس السابع
في نفس الحالة دعم أبي سيكون...ضروريّ؟

307
00:29:40,889 --> 00:29:46,493
.(الوقت متأخر، (جوين
.يمكننا أن نناقش طموحاتي السياسيّ بوقتٍ لاحق

308
00:29:46,527 --> 00:29:48,595
.بعد كسبي للانتخابات

309
00:29:48,629 --> 00:29:53,533
كنت أفكر ملياً بالصيف قبل سنة
.دراسية من المرحلة الثانوية

310
00:29:53,568 --> 00:29:57,671
.أبي كان متقدم لمجلس الشيوخ
.أنت كنت تعمل بحملته

311
00:29:57,705 --> 00:29:59,938
.قضيت وقتاً طويلاً بمنزلنا

312
00:30:02,475 --> 00:30:08,647
أجل؟ -
تلك الليلة بعد الاجتماع؟ -

313
00:30:10,183 --> 00:30:14,320
.لا أدري عمّا تتحدّثين

314
00:30:14,354 --> 00:30:17,222
.كنت في 14 من العمر

315
00:30:17,256 --> 00:30:21,626
.أعتقد أنّنا نرى الأمور بشكلٍ مختلف

316
00:30:21,660 --> 00:30:24,929
.أتساءل أبي كيف سيراها

317
00:30:27,233 --> 00:30:30,568
تظنّين أباكِ لا يعلم؟

318
00:30:32,670 --> 00:30:35,138
.يا إلهي

319
00:30:35,172 --> 00:30:40,043
ريتشموند) لا بد أنّه مستميتٌ فعلاً)
حيث وضعك خلف هذا؟

320
00:31:08,638 --> 00:31:10,938
.نعم

321
00:31:10,973 --> 00:31:14,309
"لمَ نملك أسرّاراً عدّة (ستان)؟"

322
00:31:17,680 --> 00:31:21,915
.ثمّة الكثير لم نتحدّث عنّه

323
00:31:21,949 --> 00:31:25,819
"...روزي) لم تكن تتحدّث إلينا)"

324
00:31:25,853 --> 00:31:27,488
.لأشهر

325
00:31:27,522 --> 00:31:35,762
لمَ لمْ نسألها بما يجري؟ -
.(بذلنا قصارى جهدنا، (ميتش -

326
00:31:37,698 --> 00:31:44,671
...روزي) وجدت تلك الرسالة)
.التي كتبتها لـ(ديفيد) عندما كنت حامل

327
00:31:44,705 --> 00:31:48,007
".الرسالة لم أرسلها"

328
00:31:48,041 --> 00:31:51,043
".هي ذهبت لزيارته قبل بضع أسابيع"

329
00:31:53,078 --> 00:31:57,916
...و قالت له، إنّها تخططّ على

330
00:32:01,387 --> 00:32:03,154
.كانت راحلة

331
00:32:03,189 --> 00:32:07,825
".كانت ستقوم بسفرةٍ ما"

332
00:32:07,859 --> 00:32:10,695
".(كانت راحلة، (ستان"

333
00:32:18,036 --> 00:32:21,038
كيف حال الأولاد؟

334
00:32:23,541 --> 00:32:27,377
.إنّهم بخير
كيف حالكِ؟

335
00:32:37,921 --> 00:32:41,824
.(علي الإغلاق، (ميتش
.اعتني بنفسكِ

336
00:32:56,605 --> 00:33:00,941
.ماري) المحققّة (ليندن) تتصل مجدّداً)
.من المفترض أن تلتقي بنا عند باب المطبخ قبيل 2- دقيقة

337
00:33:00,976 --> 00:33:04,612
أين أنتِ؟
.رجاءً اتصلي

338
00:33:04,646 --> 00:33:07,615
.اللعنة، لن تأتي

339
00:33:07,649 --> 00:33:09,316
.يجب أن نمهلها الوقت

340
00:33:12,353 --> 00:33:14,855
.كلاّ، لن تأتي أنّها خائفة

341
00:33:19,827 --> 00:33:21,995
.حسنا، لقد أخفقنا

342
00:33:29,636 --> 00:33:31,270
.أبقَ في السيّارة -
.(ليندن) -

343
00:33:31,304 --> 00:33:35,641
ليندن) ما أنتِ فاعلة؟) -
.سأدخل -

344
00:33:35,675 --> 00:33:37,843
.تلك فكرة سيئة، دعيني اذهب عوضاً عنّك

345
00:33:37,878 --> 00:33:42,915
.للتوّ خرجت من المستشفى -
.سيهجمون عليك لن تجدي الفرصة -

346
00:33:42,949 --> 00:33:47,184
.راقبني
.أبقَ في السيّارة

347
00:34:19,483 --> 00:34:22,785
كيف الحال يا رفاق؟

348
00:34:22,820 --> 00:34:26,956
كسبت، كسبت؟
.(إنّه (ريك) البارع و(جوني كونكسفالي

349
00:34:26,990 --> 00:34:29,459
كيف حالك يا صاح؟

350
00:34:29,493 --> 00:34:35,029
ماذا لديك؟
.أرِني ورقتك

351
00:34:35,064 --> 00:34:36,364
كسبت؟

352
00:34:36,398 --> 00:34:38,867
...أحبّت حلاقة رأسك، أحببتها -
..سيّدي؟ سيّدي -

353
00:34:38,901 --> 00:34:41,202
.إنّه يبدو بارعاً -
.غير مسموحاً لك أن تلمس اللاعبين -

354
00:34:41,236 --> 00:34:43,705
.إنّه مدرسة قديمة بالفن
ماذا تقصد بـ"لا تلمس اللاعبين"؟

355
00:34:43,739 --> 00:34:47,108
.نحن أصدقاء، عد أدراجك
،سألمسه ذلك طبيعي

356
00:34:47,142 --> 00:34:48,776
لأنّك تحب أن ألمسك؟ -
سيّدي؟ -

357
00:34:48,810 --> 00:34:52,780
.سيّدي، غير مسموحاً لك أن تلمس اللاعبين -
...بأي مكان أحلّ -

358
00:34:52,814 --> 00:34:54,281
.سيّدي -
.مثل نجمة انتصار -

359
00:34:54,315 --> 00:34:57,117
.يجب أن تأتي معنا -
.يجب أن آتي معكَ -

360
00:34:57,151 --> 00:34:58,251
يجب أن آتي مع ماذا؟

361
00:34:58,286 --> 00:34:59,920
.أيّها المغوار، سأبقى هنا
.لن أبرح مكاني

362
00:34:59,955 --> 00:35:04,290
.اتفقنا؟ سأستقرّ
على كلٍّ أين الفتيات يا صاح؟

363
00:35:04,324 --> 00:35:06,993
.كلاّ لا أقصد كبار السن منهنّ
.أتحدث عن الفتيات فعلاً

364
00:35:07,027 --> 00:35:09,428
.لا حفلة دون عاهراتٍ جميلات

365
00:35:21,541 --> 00:35:24,209
.هذا يكفي، يجب أن تغادر -
.إيّاك أن تلمسني يا رجل -

366
00:35:24,243 --> 00:35:26,211
لم أفعل شيء؟
.أريد أن أسترد هاتفي الخلوي

367
00:35:26,245 --> 00:35:29,347
.ليس لدينا هاتفك، سيّدي -
.(بل معك، (سناكي جي -

368
00:35:29,382 --> 00:35:34,185
.أعلم أنّه معك، أريد أن أسترده فحسب
.لن أبرح مكاني حتّى أسترد هاتفي

369
00:35:34,220 --> 00:35:38,222
ما الأمر (بوبي)؟ ما الذي يجري؟
.مضى وقت طويل أمّاه

370
00:35:38,256 --> 00:35:43,861
.أما أنّك سافلٌ مجنون أو غبي حقّاً -
.أجل، أنا مواطنٌ خاصّ و سأحصل على حقوقّي -

371
00:35:43,896 --> 00:35:48,566
.أريد هاتفي فقط أيّتها الكعكة
.ربما سقط من جيبي عندما طُردت ذاك اليوم

372
00:35:48,600 --> 00:35:53,937
.يا ناس أحذر من هذه الذئبة
ستكسر أضلاعكم كهذه؟

373
00:35:53,971 --> 00:35:55,405
.ستكسر أضلاعكم

374
00:35:55,439 --> 00:36:01,778
.وجدت هاتفي، ويحي
.(ابتسمي (بوبي

375
00:36:01,812 --> 00:36:05,549
.رئيسي بالشرطة سيحبّ هذا
.إنّه يجب هذا الشيء

376
00:36:05,583 --> 00:36:07,716
.لدي مسدّس
ماذا؟ ماذا؟

377
00:36:07,751 --> 00:36:09,785
.نسيته بسيّارتي
.سأذهب لأحضره

378
00:36:09,786 --> 00:36:11,319
سأعود، اتفقنا؟

379
00:36:11,354 --> 00:36:14,857
.سأخرج بنفسي، لا بأس

380
00:36:17,293 --> 00:36:19,428
".وداعاً يا زعيمة الهنود"

381
00:37:00,665 --> 00:37:02,799
".هذه المحققّة (ليندن) اترك رسالة"

382
00:37:02,834 --> 00:37:04,801
.(اللعنة، (ليندن

383
00:37:06,504 --> 00:37:10,407
".هذه المحققّة (ليندن) اترك رسالة" -
.(هيّا (ليندن -

384
00:37:10,441 --> 00:37:13,577
.هيّا

385
00:38:09,863 --> 00:38:12,065
.هولدر)، دخلت)

386
00:38:12,099 --> 00:38:13,566
ماذا ترين؟

387
00:38:13,601 --> 00:38:17,737
".رواق"
".جميع الغُرف مغلقة"

388
00:38:17,771 --> 00:38:19,938
".انتظر"

389
00:38:19,973 --> 00:38:23,308
.عثرت على موقع البناء

390
00:38:28,214 --> 00:38:30,348
.غرفةٌ كبيرة

391
00:38:30,382 --> 00:38:33,685
.لقد رُصعت

392
00:38:33,720 --> 00:38:36,386
.لا أثر لدّماء

393
00:38:37,923 --> 00:38:42,559
لمَ (روزي) قصدت هذا المكان؟

394
00:38:42,594 --> 00:38:46,430
.لم تكن تعمل بتلك الليلة
.لا يجب أن تكون بالملّهى

395
00:38:48,233 --> 00:38:51,067
.إنّها مظلمة، معزولة

396
00:39:04,281 --> 00:39:05,915
.ذاك هو

397
00:39:05,950 --> 00:39:08,316
.ذاك هو الصوت من البريد الصوتي

398
00:39:08,351 --> 00:39:11,820
.المولّد

399
00:39:11,855 --> 00:39:15,658
".الخادمة تقول بأنّهما يصعدان فوق للتدخين أحياناً"

400
00:39:15,692 --> 00:39:24,331
،روزي) لم تستقل العبارة من بيتها عند 11:45 مساءً)
.للصعود هنا من أجل التدخين

401
00:39:24,366 --> 00:39:28,936
ماذا عن الحقيبة؟
.تحوي ملابس و كاميرا

402
00:39:28,971 --> 00:39:32,439
.فتاةٌ تحلم

403
00:39:32,474 --> 00:39:40,647
.معلّمها قال بأنّها أرادت أن ترى العالم
.أرادت أن ترى شيئاً أكثر ممّا رأته

404
00:39:42,784 --> 00:39:48,789
لمَ قصدت موقع بناء غبر في ملّهى قذر
في منتصف الليل؟

405
00:39:57,330 --> 00:40:01,801
"ما هذا؟" -
.الباب الزجاجي المنزلق إلى الردهة -

406
00:40:01,835 --> 00:40:06,305
.الصوت ذاته بالبريد الصوتي
.أرادت الخروج

407
00:40:16,481 --> 00:40:19,317
.أتت هنا لتلقي نظرةً على المدينة

408
00:40:21,787 --> 00:40:25,957
،كانت ستغادر تلك الليلة للأبد
.فأتت هنا

409
00:40:27,859 --> 00:40:30,194
.أتت للوداع

410
00:40:35,533 --> 00:40:41,338
ليندن)؟)
ليندن)، أأنت متواجدة؟)

411
00:40:48,345 --> 00:40:54,150
.كانت واقفةٌ هنا
.(وحين رأت (آيمز

412
00:40:54,184 --> 00:40:56,052
...روزي) قالت بالبريد الصوتي)

413
00:40:56,086 --> 00:40:59,221
".رأيته مجدّداً"

414
00:40:59,255 --> 00:41:02,224
.كان واقفاً مع أحد في الغرفة

415
00:41:02,258 --> 00:41:05,894
"مَن كان...(نيكول)؟"

416
00:41:05,928 --> 00:41:10,732
.قُتلت لحماية ما حدث بالغرفة

417
00:41:10,767 --> 00:41:14,736
.كان اجتماعاً دائراً بينهما

418
00:41:14,770 --> 00:41:22,076
.روزي) رأته فقتلت)
.(هنا ابتدأ كلّ شيء (هولدر

419
00:41:22,110 --> 00:41:25,612
.ليندن) عليك الخروج من هناك)
.لقد استغرقتِ خمس دقائق

420
00:41:29,117 --> 00:41:33,253
.(كانت خائفة اتصلت بـ(ألكسي
بعدها ماذا؟ أمسكوها؟

421
00:41:33,287 --> 00:41:37,190
ماذا حدث بعد ذلك؟
.ثمّة الكثير من الدّماء على الحقيبة

422
00:41:37,224 --> 00:41:38,557
ماذا فعلوا بها؟

423
00:41:38,592 --> 00:41:40,894
".ليندن) اخرجي)"

424
00:41:40,928 --> 00:41:45,331
كيف وصلت للسيّارة؟
.لا بد أن هنالك عِراك

425
00:41:45,365 --> 00:41:48,967
.روزي) لا بدّ أنّها قاتلتهم)
.يمكن أن يكون هناك دّماء بكلّ مكان

426
00:42:20,798 --> 00:42:23,233
.ليندن) أطفئي المصباح واخرجي من هناك)

427
00:42:25,036 --> 00:42:26,837
"ماذا تفعلين؟" -
.إنّها بطاقة دخول -

428
00:42:26,871 --> 00:42:32,209
.ثمّة شخص آخر هنا بتلك الليلة
.(إضافةً لـ(آيمز) و (نيكول

429
00:42:33,777 --> 00:42:34,844
.شخص ما من قاعة المدينة -
".بطاقة دخول "-

430
00:42:34,878 --> 00:42:37,612
.رئيس البلدية

431
00:42:48,825 --> 00:42:51,792
.(سحقاً، أطفئي المصباح (ليندن

432
00:42:51,827 --> 00:42:52,994
.إنّه مُغلق

433
00:42:54,103 --> 00:42:55,489
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

